Перевод "товарные рынки" на английский

Русский
English
0 / 30
товарныеfreight marketable commodity goods
рынкиmarket
Произношение товарные рынки

товарные рынки – 32 результата перевода

Пробовать тратить подарочные купоны Woolworths сейчас - как пытаться заплатить шотландскими деньгами в бакалее в Хастингсе.
покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные
Репортаж из Лондона) буквальная метафора нашей проблемы - да.
Trying to spend a Woolworths gift voucher now is like trying to spend a Scottish banknote in a grocer's in Hastings.
It can't be done.
You join us here in the City of London, literally the beating heart of the financial world, where all around me stocks are falling, the economy is collapsing and commodity markets are crashing, literally. You must be some literal, metaphorical representation of the problem, - money literally running out.
Скопировать
Какой бизнес?
Торговля на товарных рынках.
Мы помещали средства на счета в связанных сделках.
What kind of business?
Commodity Day Trading.
We moved funds around accounts, in linked transactions.
Скопировать
- Ну же, мисс Винфилд.
Вы гламурная девушка - неходовой товар на рынке.
Я, определенно, не могу просить больше, скажем, ... 1,500.
- Now, come, Miss Winfield.
You glamour girls are a drug on the market.
I couldn't possibly ask more than say, 1,500.
Скопировать
Пробовать тратить подарочные купоны Woolworths сейчас - как пытаться заплатить шотландскими деньгами в бакалее в Хастингсе.
покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные
Репортаж из Лондона) буквальная метафора нашей проблемы - да.
Trying to spend a Woolworths gift voucher now is like trying to spend a Scottish banknote in a grocer's in Hastings.
It can't be done.
You join us here in the City of London, literally the beating heart of the financial world, where all around me stocks are falling, the economy is collapsing and commodity markets are crashing, literally. You must be some literal, metaphorical representation of the problem, - money literally running out.
Скопировать
Сегодня на наших глазах разрабатывается новое поколение лекарственных препаратов, которое полностью изменит общество, в котором мы живем.
конечно, знаете, что главной причиной устойчивости курса акций нашей компании на фоне нестабильного рынка
Я рад вновь сообщить вам, что
Today, as we speak... a new class of pharmaceuticals is being developed... that has the potential to change society as we know it.
As you're probably aware, the reason why Hart-Mercer stock... remains strong within this volatile market sector... is largely because of Dynax.
And I'm pleased to be able to announce to you that...
Скопировать
"ме€ опыт работы с деривативами в "јрнольд и ѕортер"
Ѕорн была назначена президентом линтоном председателем омиссии по торговле товарными фьючерсами, котора
Ѕруксли Ѕорн спросила мен€, не хочу ли € работать с ней.
After running derivatives practice at Arnold Porter
Born was appointed by president Clinton to chair the Commodity Futures Trading Commission which oversaw the derivatives' market
Brooksley Born ask me if I would come work with her
Скопировать
Все произведено в США.
Запись сделана на камеру Panasonic HD, ходовой товар на рынке США.
Значит, мы знаем, что они в США.
All U.S. manufactured.
The video was shot on a Panasonic HD camcorder, most widely sold in the States.
So we know they're in the country.
Скопировать
- Беги, беги.
Прошу: самый мощный товар на рынке.
- Забористая штука.
FRANK:
Here you go. Strongest stuff on the market. All right.
Oh, that's strong. Ugh! I don't like it.
Скопировать
Ну, в Сирии его не купишь.
Это самый востребованный товар на черном рынке.
Они сообразительны?
Well, can't buy it in Syria.
It's the most coveted item on the black market.
They smart?
Скопировать
Сразу проясню, наши отношения чисто рабочие.
Ты должна понять, как все происходит на рынках товарных фьчерсов.
К счастью для тебя, я уже написал полный гид на эту очень сложную тему.
Just to be clear, this is strictly a work relationship.
You need to get caught up on the commodity futures markets.
Fortunately for you, I have already written the definitive guide on that very complicated subject.
Скопировать
Какой бизнес?
Торговля на товарных рынках.
Мы помещали средства на счета в связанных сделках.
What kind of business?
Commodity Day Trading.
We moved funds around accounts, in linked transactions.
Скопировать
В миллионный раз... я не бизнесмен.
Да, но у тебя самый лучший товар на рынке...
- твой разум.
For the millionth time... I'm not a businessman.
Well, no, but you have the best products on the market...
- your brain.
Скопировать
Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
The US government brought them in.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Скопировать
Она хотела независимости, поэтому получила лицензию риэлтора.
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
She wanted her independence, so she got her Realtor's license.
Market's doing badly, she wants money.
The market's doing badly, she's moving into a condo.
Скопировать
Переезжай в город побольше.
Ты все молчишь и молчишь после рынка.
Все нормально?
Move to the city.
You've been awfully quiet since we left the market.
Is everything OK?
Скопировать
- Лезвия бритвы
На рынке...
-Еще было родео.
Like razor wire.
County fair.
There was a rodeo too.
Скопировать
Я всегда и повсюду ищу тебя Ищу в отдалении твой силуэт
На рынках и площадях И на страницах газет
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
I'm always searching for you always searching for even a fragment of you.
At the shop I'm going to in the corner of a newspaper.
Even though I know you can't be there.
Скопировать
Подарок от Цвики.
Лучший на рынке.
Даже на автомате маленькая отдача.
A present from Zvika.
A SIG-Sauer, the best in the market.
Even on automatic it's got the recoil of a BB gun.
Скопировать
Подрывник АНБ,да?
Эту бомбу можно легко купить на черном рынке.
Что ты знаешь о Саре, Чак, А?
Nsa incinerator,right?
It's a niceexplosive easily purchasedon the black market.
What do you really knowabout sarah,chuck,huh?
Скопировать
-Хорошо прирученные кабаны.
В детстве я как-то раз видел на рынке 900-килограммового
Но дикие кабаны не набирают больше 160 кг
Domestics can.
As I kid I saw one at the county fair that was 2,000 pounds.
But wild hogs-- they don't get much bigger than 350.
Скопировать
Они обеспечам вам постоянное вдохновение.
Вы работаете на рынке, где трудно найти новые образы.
Они дадут вам колосальное преимущество перед вашими конкурентами.
It'll give you constant inspiration.
You're in a market where it's hard to find new images.
These will give you such an advantage over your competitors.
Скопировать
Да, месье?
Я купил немного лангустинов и оставил их на рынке.
- Пойди и забери их.
Yes sir?
I had some langoustines put aside for me at the market.
- Go and fetch them.
Скопировать
Подплечники на плечах.
Я нашла их утром на блошином рынке - они идеальны.
Идеальны для чего?
Shoulder pads on the shoulders.
I found it at a flea market this morning- it's perfect.
Perfect for what?
Скопировать
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
Она хочет...
Market's doing badly, she wants money.
The market's doing badly, she's moving into a condo.
She wants...
Скопировать
Так что на счёт Колера?
Парень купил национальную тайну на черном рынке.
Я уверена, что мы все хотим видеть Колера, обвиненного в измене, но это маловероятно.
so,what about collier?
guy bought national secrets on the black market.
i'm sure we'd all like to see collier charged with treason, but it's unlikely.
Скопировать
Около рынка.
На каком рынке?
У нас, в Бежецке.
By the market.
What market?
In Bezhetsk.
Скопировать
"Один Спортс" прислали мне в офис официальное предложение выкупить компанию.
Мы отбираем у них долю рынка.
Они хотят выкупить нас, забрать наших клиентов и закрыть нас к чёрту.
oden Sports sent my office a formal offer to buy the company. I know.
We're cutting into their market share.
They wanna buy us out, steal our client list and then close us down.
Скопировать
Если что-то будет не так, виноват будешь ты.
Они грузят товар на четвертом этаже.
Элефант, перекрой выезд с третьего.
If anything goes wrong you'll take the blame
They are loading the goods at 4P
Elephant, stand by at the exit at 3P
Скопировать
Окей, вот что за история.
Покупатели на рынке сейчас придерживают наличность.
Но когда они проснутся утром, они будут пинать себя, в буквальном смысле, потому что покупная цена этой акции удвоится.
Okay, so here's the story.
The buyers in the market are playing close to the vest now.
But when they wake up, they'll be kicking themselves because the buying price on this will have doubled.
Скопировать
После Импульса была вспышка кори.
Лекарства можно было достать только на чёрном рынке.
У моих родителей не было денег.
There was an outbreak of measles after the Pulse hit.
The only place to get medicine was the black market.
My parents didn't have the money.
Скопировать
- Над этим работает только ваша кампания?
На рынке существует препарат под названием "Райтекс", ... но мы уверены, что наш будет более эффективным
- Когда вы видели мисс Грейс в последний раз?
Is that something your company's working on alone?
There's a drug on the market called Rytex, but we believe that ours will be more efficacious.
When did you last see Miss Grace?
Скопировать
Мы тебе жизнь спасли.
Тогда, на рынке.
Кёрди, это уже дурная привычка. Похоже на то. Да уж.
Whatever made you this angry.
I don't know, 6 billion people dying so you can turn it into a sermon about how God loves us?
I think that'd be good enough reason right there, without having to look around for something else.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов товарные рынки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы товарные рынки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение