Перевод "Tidal wave" на русский

English
Русский
0 / 30
Tidalприливный
Произношение Tidal wave (тайдол yэйв) :
tˈaɪdəl wˈeɪv

тайдол yэйв транскрипция – 30 результатов перевода

Demonic omens.
Like a frigging tidal wave.
Cattle deaths, lightning storms.
Демонические предзнаменования...
Как чертов прилив.
Падеж скота, грозовые бури.
Скопировать
Well, I don't--
be a little bit edgy... when you talk about putting it into cartoon form... with me on some kind of tidal
I just don't think it's--
Ну, я не...
Как видишь, я немного резко реагирую когда ты говоришь о превращении её в мультфильм, со мной, на гребне какой-то приливной волне, в какой-то воображаемой пустыне Микки Мауса.
Я просто не думаю, что это...
Скопировать
It's going to be real hard.
real nasty bump to get over... with the thing about me being put across the desert on some kind of tidal
It's a nasty shock to me.
Будет очень не просто.
Я должен быть последним мудаком, чтобы согласится на то, чтобы меня таскала по пустыне какая-то приливная волна.
Для меня это неприятный шок.
Скопировать
- Pleasurable. - Oh, God!
Japanese relief workers are staging a desperate effort... to rescue hundreds of people stranded by a freak tidal
Scientists say the tsunami may have been caused by what they're describing... as unusual lunar activity.
Удовольствие все приятнее, все острее.
Зарубежные новости. В Японии предпринимают отчаянные усилия по спасению сотен людей, оказавшихся в тяжелом положении после того, как гигантская приливная волна обрушилась на город Китамото.
Ученые говорят, что цунами, возможно, было вызвано необычной лунной активностью.
Скопировать
Tidal wave?
What tidal wave are you talking about?
Oh.
Приливная волна?
О какой приливной волне ты говоришь?
Целое поколение, выброшенное на берег волной. О...
Скопировать
I'm just telling you--
Well, the thing about me being carried across the desert on some tidal wave... makes me really angry.
Now, the reptiles, that's been a problem we've had with other people.
Я просто объясняю вам...
В общем, это штука, когда меня через пустыню тащит какая-то приливная волна по-настоящему бесит меня.
Теперь о рептилиях, это проблема, которую мы обсуждали с другими людьми.
Скопировать
Devilish big, he was.
Pushed a tidal wave ahead with his nose... and typhoons jumped off his flukes when they banged the water
Old, he was, and scarred like Jerusalem's hills.
Удивительный зверь.
Выбрасывал такую струю, которая превращалась в настоящий тайфун.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Скопировать
Look up Kutamauan.
"Kutamauan has been hit by a violent tremor and a tidal wave.
Wiped out!
Посмотрите, что у нас есть по Кутамаану.
В результате землетрясения на Кутамаан обрушилось цунами.
Откройте и прочтите его!
Скопировать
Off Norway, they reckon.
When it sank, it must've caused a tidal wave, so they're looking at old Nordic texts to see if there's
You're disgusting, Sheela.
Норвежского происхождения.
Когда остров погрузился на дно, это должно было вызвать огромные приливные волны. Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
Северное море и Ты отвратительна, Шила.
Скопировать
-What did you do next?
-Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself
I could barely see from the waves crashing down upon me but I knew something was there.
- И что ты сделал?
- Ну, потом вдруг, неожиданно огромная приливная волна поднимает меня швыряет как пробку, и я оказываюсь у него на спине напротив дыхала.
Я едва мог видеть из-за волн, грохочущих надо мной но я знал, там что-то есть.
Скопировать
You make fun of me, but I'm prepared for anything.
An emergency, a tidal wave, an earthquake.
What is this?
Ты смеешься надо мной, а я всегда готов ко всему.
В случае аварии, цунами, землетрясения.
Что это?
Скопировать
SWEETIE, THERE'S NOT GOING TO BE AN EARTHQUAKE.
OR A TIDAL WAVE, OR--OR A GLACIER, OR SOMETHING. I DON'T KNOW WHAT.
JUST SOMETHING AWFUL IS GOING TO HAPPEN.
Потому что случится что-то страшное. Я чувствую это.
Всё распадётся, или... или взорвётся, или будет землетрясение.
Милая, землетрясения не будет.
Скопировать
I was out in a corn field when the first meteor hit.
It was like a tidal wave coming at me.
Then everything went black.
Я был в кукурузном поле, когда упали первые метеориты.
Было чувство, что какая-то волна ударила в меня.
А потом все почернело.
Скопировать
is he in?
- Yes, he's gathering strength, like the Krakatoa tidal wave.
is he?
- Он дома?
- Да, набирает обороты, как цунами, вызванное извержением Кракатау.
Вот как?
Скопировать
Always, if he is honest with himself. When we're young it is the promise of chastity that is hardest to bear... isn't it?
Never to be swept away... on a tidal wave of passion.
And then knowing... that there will be no wife... no soft... round comfort in the night.
Ведь священник имеет большую ценность для церкви, ...так почему невсегда его жертвы вознаграждаются?
Когда вы молоды, вы отказываетесь от женщин,
В возрасте постарше есть другие жертвы, ...но волна страсти, ...она катится всю жизнь. И знать, что у тебя никогда не будет жены,
Скопировать
In the 1,000 years of the Sea of Decay, countless times have humans sought to burn it away.
Yet... each time herds of Ohms, blind with rage, have swarmed the earth, like a tidal wave.
Destroying nations, swallowing cities.
Лесу тысяча лет. Его уже многие пытались жечь.
И каждый раз их встречали разъяренные омы. Они мчались, как морская волна.
Сносили города, опустошали страны.
Скопировать
NARRATOR:
In the next episode of The Transformers... the evil Decepticons create a tremendous tidal wave.
Optimus Prime battles his archenemy Megatron, high atop Sherman Dam, and Megtron discovers the ruby crystals of Burma.
В следующей серии "Трансформеров"...
Злые десептиконы создают ужасное цунами.
Оптимус Прайм сражается со своим заклятым врагом Мегатроном на вершине дамбы Шермана. А Мегатрон находит рубины Бирмы.
Скопировать
A French satellite has tracked an object in space-
Sources are estimating that the tidal wave was five-
This is CNN, live in Florida.
Французский спутник засёк объект в космосе...
Источники сообщают, что приливная волна была пять...
Прямой репортаж Си-Эн-Эн из Флориды.
Скопировать
- Nobody knows.
A freak tidal wave was the popular explanation, although the ocean was as flat as a mill pond.
- You mean, she sank? - No.
- Никто не знает.
Популярное объяснение: необычная приливная волна, хотя океан был таким же тихим, как мельничный пруд.
- Ты хочешь сказать, она утонула?
Скопировать
With my papers under my arm, pale, brushing against the walls, I'd return to the cemetery and read about the world's disasters before going back to sleep satisfied, in the calming refuge of the grave."
A tidal wave is coming.
Soon, I am sure, it will sweep us all away.
С газетами подмышкой, бледный, хватаясь за стены, я бы возвращался на кладбище и читал бы о несчастьях мира, прежде чем снова заснуть довольным в мирном убежище могилы".
Надвигается приливная волна.
Я уверена, что скоро она смоет всех нас.
Скопировать
- I'm staying.
- There'll be a tidal wave.
- At least.
Я остаюсь.
Поднимется гигантская волна, цунами!
Как минимум.
Скопировать
The impact of the comet is going to be... Well, disastrous.
There will be a very large tidal wave moving quickly through the Atlantic Ocean.
It will be 100 feet high, travelling at 1,100 miles an hour.
Последствия этого удара будут будут ужасны.
Очень большая волна пронесётся по Атлантике.
Высотой под 30 метров и со скоростью 1700 км/час.
Скопировать
It'll flash-boil millions of gallons of sea water and slam into the ocean bedrock.
Now, if it's a Pacific Ocean impact- which we think it will be- it'll create a tidal wave three miles
Japan's gone.
Получатся миллионы галлонов кипящей морской воды, хлынувшие на океанское побережье.
Упав в Тихий Океан... по нашему мнению... он создаст приливную волну в три мили высотой, со скоростью движения... 1000 миль в час... накрывающую Калифорнию и стихающую к Денверу.
Япония исчезнет.
Скопировать
It's calledtsunami.
A japanese tidal wave hits new york.
You're an ex-navy seal frogman.
Называется "Цунами".
Японская приливная волна накрывает Нью-Йорк.
Ты - водолаз, бывший "морской котик".
Скопировать
Attention! This is the Coast Guard.
A 50-foot tidal wave is heading this way.
All game shows off the beach!
Говорит береговая охрана!
К берегу идет 15-ти метровая волна цунами.
Просим убрать с берега все телевизионные группы!
Скопировать
Fortunately, I have found a solution.
We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave of human scum and we put
The moment I am crowned King, I will turn England into the largest prison in the history of the world.
К счастью, я нашёл решение.
Мы освободим все тюрьмы планеты мы возьмём всю эту толпу человеческих отбросов и соберём их здесь.
Как только я стану королём, я превращу Англию в величайшую тюрьму в истории человечества.
Скопировать
... thisisno penny-antereformwave this priest is starting.
This is a tidal wave, and unless we stop it quick...
... we'regonnafindourselvesinthepen.
...что не один этот священник гонит волну.
И если мы её не остановим,..
...причём быстро, скоро нас всех посадят.
Скопировать
I'm gonna break out of here!
I'm gonna create a tidal wave that destroys your entire city!
So, I still don't understand. How did you find him?
Я отсюда выберусь!
Я создам приливную волну, которая разрушит весь город.
Что-то я не понимаю – как ты нашёл его?
Скопировать
The truth we know and the memories we hold on to, the past that we cannot leave behind, or the search for the answers to our own private mysteries.
history itself, turn friend into foe, causing the most unexpected of consequences and the greatest tidal
I better go check on my mom.
Известную нам правду и дорогие воспоминания. Прошлое, которого не забыть. Или поиск ответов на свои личные загадки.
Но если вмешаться в законы времени, исказить его, изогнуть, то даже малейшая из бабочек может изменить всю историю, превратить друга во врага, вызвать самые неожиданные последствия и грандиозную волну перемен.
Надо проведать маму.
Скопировать
- But this ripple won't fade.
It'll grow and grow until it's a tidal wave.
No, I don't.
- Но эта рябь не затухает.
Она растёт и растёт, пока не становится приливной волной.
Нет, я не понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tidal wave (тайдол yэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tidal wave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайдол yэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение