Перевод "поманить" на английский
Произношение поманить
поманить – 30 результатов перевода
Ты боишься, что я верну его себе. И смогу если захочу
Мне стоит только поманить пальчиком.
Вот почему ты мучишь меня.
You're afraid I could get him back, and I could if I wanted him.
All I have to do is lift my little finger.
That's why you're tormenting me.
Скопировать
Сделать из меня еще одну Милдред Соррен с восемью детьми.
Он выставил тебя, а когда поманил ты вернулась к нему.
Бегом побежала!
Make another Mildred Sorren out of me with 8 kids.
He turned you down, and when he whistled you went crawling back to him.
Running back!
Скопировать
Ты можешь заполучить любого мужчину, какого пожелаешь. Правда, Жанет?
Только поманив пальчиком.
Ты льстишь мне.
YOU CAN HAVE ANY MAN YOU WANT CAN'T YOU, JANIS?
JUST BY SNAPPING YOUR FINGERS.
YOU FLATTER ME.
Скопировать
Быстро согласился.
Феофан только пальцем поманил.
Да ты не горюй.
You were too quick to agree.
Theophanes had only to beckon.
Never mind, though.
Скопировать
На нем была маска.
Он поманил меня. Как будто играл со мной.
Почему ты пощадил его?
He wore a mask.
He led me on like a game.
Why did you spare him?
Скопировать
- Я не вижу мужей, которые льются к тебе рекой.
Если бы мне нужен был один, я бы просто поманила бы его пальчиком.
Тогда это было бы против твоих правил.
-I don't see husbands dripping off you.
If I wanted one, I could just snap my fingers.
That'd be against your Rules.
Скопировать
Но я верю, что если мы не уничтожим сами себя, то однажды отправимся к звездам.
Когда вся Солнечная система будет изучена, нас поманят планеты других звезд.
Путешествия в пространстве и во времени взаимосвязаны.
But if we do not destroy ourselves I believe that we will, one day, venture to the stars.
When our solar system is all explored the planets of other stars will beckon.
Space travel and time travel are connected.
Скопировать
Я наблюдала за тобой и отцом Ральфом все годы.
И всегда ты бежала к нему, стоило ему поманить тебя пальчиком.
Был готов на все с первого мгновенья, как только увидел тебя.
All he had to do was crook his little finger and you went running.
It was the same for him, from the moment he laid eyes on you.
Poor Ralph.
Скопировать
Жанна Кавалеро в тебя влюбилась.
Только помани ее... Не думаю.
Она обозвала меня дебилом.
Jeanne Cavalero likes you. You could just snap your fingers...
I don't think so.
She called me pathetic.
Скопировать
Не каждый день увидишь бегущую Рэйчел Эрл, но это был экстренный случай.
Даже если бы Джонни Депп поманил меня своим пенисом с вершины холма, ему бы пришлось подождать.
Прости, Джонни.
And a running Rae Earl is not something you see very often, but this was an emergency.
Even if Johnny Depp was beckoning me from the top of the hill with his penis, it would have to wait.
Sorry, Johnny.
Скопировать
Ваако.
Я не виню его в том, что он поманил меня Фурией.
Дом — не пустой звук.
Vaako.
You can't blame him for dangling Furya.
Home has a certain equity.
Скопировать
Пусть ты не из господ
Только пальцем помани
Любая на грудь падет
Without a hint of pride
But you needn't be a king
To make any maiden a bride
Скопировать
Верно.
Халим, когда любовь поманит - следуй ей, хотя ее пути тяжелы и круты.
Когда любовь поманит - следуйте ей,
So I am.
Halim, when love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep.
When love beckons to you Follow him
Скопировать
Халим, когда любовь поманит - следуй ей, хотя ее пути тяжелы и круты.
Когда любовь поманит - следуйте ей,
Хотя ее пути тяжелы и круты.
Halim, when love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep.
When love beckons to you Follow him
Though his ways are hard and steep
Скопировать
Но нам понадобится его друг.
Он готов, стоит мне пальцем поманить.
- А можно еще раз?
Oh, my sugar darling?
He's ready to go whenever I call.
Can I do it again?
Скопировать
ѕо невы€вленным следам и полученным образцам.
" теперь это дело включено в следствие по мань€ку.
ƒругой разговор. ≈сли оно св€зано с делом мань€ка... —в€зано.
Latent trace to obtained samples.
And it's a part of the serial killer thing. It's now a part of that investigation.
That's different. If it's connected to that investigation... It is, here.
Скопировать
Да что ты там найдёшь, чего у меня нет?
Но стоит какому-то хитрозадому ублюдку поманить тебя...
- ты сразу же предаёшь меня.
What can he give you that I can't?
I gave you every chance but as soon as some smart-arse swings his dick...
- You're disloyal.
Скопировать
Сценическим было что-то вроде Авроры.
житель дома престарелых, Гарри Медоус 87 лет, переоделся Смертью с косой, встал за окном, постучал и поманил
"Приветик!"
Her stripper name would be like Aurora, or something.
Another inmate whose name was Harry Meadows, and he was 87 dressed up as Death, complete with scythe, and appeared at the window, and tapped on it, and beckoned!
"Hello!"
Скопировать
Перевод: с нотабеноида Коррекция, ретайминг и "доперевод":
Моя дочка пришла впервые помани/педикюриться.
Мам, я рада, что ты привела меня сюда, но разве для женщины не более важно быть умной и сильной, чем красивой?
D'oh!
My daughter's here for her first mani-pedi.
Mom, I'm glad you brought me here, but isn't it more important for a woman to be smart and powerful than beautiful?
Скопировать
Tак мне сказали.
Ќо ты говоришь, что работа возможна не по мань€ку.
"зредка.
That's what I'm told.
But you say we might not be working the homeless cases.
Not all the time.
Скопировать
Ну вот.
Нас только что поманили пальцем.
Двумя сразу.
Here we go.
We just got the finger point.
The double finger point.
Скопировать
О боже.
Она только что поманила нас пальцами?
Да.
Oh, geez.
Did she just give us the finger-point?
She did.
Скопировать
Назначьте цену — и я убью без зазрения совести. И ведь если подумать... как я.
Помани нас монеткой — и мы бежим класть голову на поле брани.
Мы убиваем и умираем за деньги.
I'd say all they really need is just a bit of spare change. our lives are worthless enough to be staked for that spare change.
We run to battlefields all over the world just to earn small pay.
We kill and are killed for it.
Скопировать
Странные птицы. Невзрачные.
Но что-то из прошлого - то ли из детства, то ли из снов - мелькнуло, и поманило вдруг.
Овсянки... 300 рублей пара.
They are strange birds, plain.
But something from the past, from my childhood or my dreams, flashed and beckoned me when the old man selling them said in a flat voice, "Buntings."
Buntings. 300 rubles for the pair.
Скопировать
Они были на сиденьях пилотов?
Было бы лучше, если бы я там был, я бы просто поманил, gee-gee-gee-get.
Я не верю, что это подзывает коз.
Where they in the pilot seats?
They should've got me there. I would've gone...
I don't believe that is a goat.
Скопировать
Любовь даже лучше, чем эти цветы.
И если вдруг счастье, тебя поманив, задержалось...
Секунды не медля, скорее хватай его ты.
Love is sweeter than these little flowers
When happiness beckons you and stops on your way
You must seize it and not wait for tomorrow
Скопировать
Ум...
Но потом Нью_Йорк поманил и...
И Сиэтл?
Um...
But then New York beckoned and...
And Seattle?
Скопировать
Тебе было плевать на нее.
-Если б она поманила пальчиком, твой парень побежал бы к ней как кролик.
-Это глупости.
Couldn't care less about her.
If she'd crooked her finger your boyfriend would have come running.
Rubbish.
Скопировать
Да ладно.
Ты поманила меня загадкой, и теперь хочешь, чтобы я бросил ее нерешенной?
Послушай...
Oh, come on.
You dangle a puzzle like this in front of me, and you expect me to drop it before it's solved?
Listen...
Скопировать
Они какое-то время встречались, как бы это странно не выглядело.
Ну, другими словами, она поманила пальчиком, а он побежал со всех ног.
Он был долговязый, застенчивый, из какой-то незначительной общественной школы.
They went out for a little while, odd as it may seem.
Well, in other words, she crooked her finger, he came running.
He was such a gangly, shy, minor public schoolboy then.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поманить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поманить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение