Перевод "attract" на русский
Произношение attract (этракт) :
ɐtɹˈakt
этракт транскрипция – 30 результатов перевода
Funny, isn't it?
It's the best way to attract attention!
The top ranks will never understand.
Забавно, не правда ли?
Это лучший способ привлечь внимание!
Высшие чины никогда ничего не понимают.
Скопировать
- I need to learn how to sing.
- Yeah, when one wants to attract attention ...
- Singing - is everything.
- Надо научиться петь.
- Да, когда надо обработать...
- Пение - это всё.
Скопировать
Yes, sir.
I presume you intend to use the hemoplasm to attract the creature.
We must get it to the antimatter.
Есть, сэр.
Полагаю, гемоплазмой вы хотите привлечь существо.
Нужно загнать его в антиматерию.
Скопировать
I would say none, captain.
The energy generated by our power nacelles seems to attract it.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
Я бы сказал, никаких, капитан.
Похоже, его привлекает энергия наших двигателей.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
Скопировать
- Listen to me!
So she wouldn't attract some stallions with our ham.
And sell the rest. Go to Danilovsky market.
Ты меня слушай.
Нинке отдашь ветчину, что в тряпке, не больше, а то будет нашим добром кобелей приваживать.
Остальное продашь.
Скопировать
Well...
At first I had no particular plan, just anything to attract attention.
You know, stir things up a bit.
Таак-с.
Никакого конкретного плана у меня поначалу не было, но достаточно было просто привлечь внимание.
Понимаете? Чуточку подогреть ситуацию.
Скопировать
"a woman's place is in the home."
Not to attract a man, no matter who, is felt to be a lost "business opportunity."
Which is why aggressiveness in her profession is always regarded as a loss of femininity.
"Место женщины - дом".
Не привлекать мужчину (неважно кого) означает потерять "деловую возможность".
Вот почему инициативность в работе женщины всегда расценивается как отсутствие женственности.
Скопировать
But be careful...
If you keep acting like this you'll attract him.
Listen, I'm aggravating you let's go back to the car.
Но будь осторожен...
Если ты будешь продолжать действовать как сейчас, то ты привлечёшь его.
Слушай, я только нервирую тебя, давай вернемся к автомобилю.
Скопировать
Be careful.
In Bayonne, you'll attract attention with those new shoes.
I'll fix that.
Придется быть осторожнее.
В Байонне могут увидеть твои новые туфли.
Подожди, сейчас исправим.
Скопировать
Yes.
You see, Jamie, opposite poles attract and the same poles repel.
Try it.
Да.
Смотри Джейми, противоположные полюса притягиваются и одинаковые полюса отталкиваются.
Попробуй.
Скопировать
9 students were arrested for protesting against the visit of American atomic submarines.
And did not attract much attention. People were watching the Games on TV.
Japanese wrestler, Sunichi Kawano, 27 was run out of his village after losing against the Iranian Resa.
девять студентов были арестованы в ходе манифестации в знак протеста против прибытия в Японию американских подводных лодок с атомными бомбами на борту.
"Майничи Ньюс" пишет, что в целом демонстрация прошла спокойно и не привлекла большого внимания у жителей Токио, поглощенных трансляциями Олимпийских игр по ТВ.
27-летний японский борец Суничи Кавано был выгнан из расположения Олимпийской деревни за то, что проиграл схватку с иранцем Голамом Резой.
Скопировать
Do primitive thoughts put up a block you can't read through?
It became necessary to attract a mate.
All right, all right, let's talk about the girl.
Примитивные мысли ставят стену, сквозь которую вы не читаете мысли?
Появилась необходимость привлечь партнера.
Ладно, ладно, давай поговорим о девушке.
Скопировать
So?
We'd attract too much attention, we'd never get past the capsule managers.
Still, no problem.
Ну и что?
Мы привлечём слишком много внимания, не сможем пройти к капсуле менеджеров.
Тем не менее, не проблема.
Скопировать
Le Bison, can't you step on it?
Not unless you want to attract attention.
I'm in a hurry too.
Ле Бизон, нельзя ли побыстрее. Нельзя.
Это привлечет внимание.
Я тоже тороплюсь.
Скопировать
A religion without mystery is no religion at all.
In conclusion, a heresy that denies a mystery can attract the ignorant and the shallow, but can never
Father, a question. Once you swallow, what becomes of the Christ?
Религия без тайны - вообще не религия!
Другими словами, любая ересь, нападающая на тайну... может легко соблазнить невежественных и поверхностных людей, но ереси никогда не смогут скрыть правду.
Святой отец, я хотел бы спросить у вас...
Скопировать
Well?
Someone or something is attempting to attract our attention.
Someone or something has succeeded.
Итак?
Кто-то или что-то пытается привлечь наше внимание.
Кому-то или чему-то это удалось.
Скопировать
We put bricks all along the circle of her reach, and sometimes out of her reach so that she had to stretch to touch them.
And sometimes the effort brought on a fit or she'd fall asleep or fire light would attract her.
But more often than not, she'd manage.
Мы раскладывали кубики рядом с ней, а иногда чуть подальше, чтобы она тянулась за ними.
Порой эти усилия вызывали приступ, иногда она засыпала или ее отвлекал свет огня в камине.
Но чаще всего она выходила победителем.
Скопировать
But enough theory, let's move on to practice.
"How to attract public sympathy?"
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic, asking him to talk about his childhood.
Но хватит теории... Давайте перейдём к практике.
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Здесь у нас есть фрагмент фильма, показывающий Шарли... Вместе с его молодыми слушателями, скромными... верными... Которые просят его рассказать о своём детстве.
Скопировать
But he hasn't killed as many as you have.
Just by sitting here you attract customers.
Fine, I'll bring him by one of these days.
Но поубивал он гораздо меньше вашего!
Вы привлекаете клиентов одним своим присутствием.
Ладно, приведу его сюда как-нибудь.
Скопировать
And even if you look at them, you can see only what exists far in the distance behind them.
There's no point in exciting oneself "en route", trying to attract the attention of those who have only
You have to advance without a backward glance, paying no attention to those who haven't the strength to escape their immediate reality.
Даже если взглянуть на них, можно рассмотреть лишь то, что находится позади них.
Они не видят смысл прохождения "пути", пытаясь вместо этого привлечь к себе тех, у кого есть смутные желания, вроде прожигания времени, развлечения смехом и эксцентрикой.
Вы должны двигаться без оглядки, не обращая внимания на тех, кто не способен вырваться из своей суетливой действительности.
Скопировать
Want them now?
Driving up there will attract attention.
We'll walk.
Передать их вам сейчас?
Не стоит выезжать наверх, это бросится в глаза.
Пойдем пешком.
Скопировать
But I do understand him.
How did the role attract you?
This is my first movie, and I'm very interested in it.
Но я понимаю его.
Как эта роль влияет на тебя?
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
Скопировать
UNIT is supposed to be a security organisation.
-Do you think I might attract attention?
-It's just possible.
ЮНИТ был задуман как секретная организация.
- Думаете, я могу привлечь к себе внимание?
- Это возможно.
Скопировать
Prepare the bride's bed under the deck
Don't attract attention
Listen to an old man:
Приготовь невесте постель под палубой
Чтобы не привлекать внимания.
Послушай старого человека:
Скопировать
Stay there, Leela.
Were you trying to attract my attention?
What's this?
Останься здесь, Лила.
Вы пытались привлечь мое внимание?
Что это?
Скопировать
It would be a circus.
They attract enough lunatics already without advertising for them.
Well, I don't see we have much alternative.
Это был бы цирк.
Они уже и без всякой рекламы привлекают изрядное количество сумасшедших.
Я не вижу другой альтернативы.
Скопировать
Mr. Kim, reinitiate the verteron field.
Maybe we can attract the wormhole back.
The Ferengi graviton pulse knocked the wormhole completely off its subspace axis.
Мистер Ким, включите вертеронное поле.
Может, мы притянем червоточину назад.
Гравитонный импульс ференги полностью сбил червоточину с ее подпространственной оси.
Скопировать
She's the only Cardassian woman on the station.
She must know she's bound to attract some attention.
Some, yes.
Она – единственная кардассианская женщина на станции.
Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание.
Некоторое – да.
Скопировать
When I started out as a comedian, I sold umbrellas.
It was my idea to twirl it to attract customers.
Oh, really?
Когда я начинал работать комиком, я продавал зонты.
Это была моя идея - крутить их для привлечения покупателей.
Серьезно?
Скопировать
A game like this doesn't come together often outside the casinos.
The stakes attract rich flounders, and they in turn attract the sharks.
No-Limit Texas Hold 'Em is the Cadillac of poker.
ауто спамиа то паифоум ейтос йафимо.
пяосекйуеи пкоусиа йояоида йи аутои ле тг сеияа тоус тяабаме тоус LT;
OLT; LT;выяис ояио йоуйос тоу тенасGT; GT;
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов attract (этракт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attract для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
