Перевод "воскрешение" на английский

Русский
English
0 / 30
воскрешениеresurrection raising from the dead revival
Произношение воскрешение

воскрешение – 30 результатов перевода

Ирен погибла в аварии. Бруно.
воскрешение и жизнь."
"С верой вашей буду жить вечно."
IRENE KILLED IN CAR CRASH BRUNO
"I am the resurrection and the life."
"Whosoever believeth in me, though he were dead, yet shall he live."
Скопировать
Мы подстроим для них ловушку... И тогда у Вас будет шанс отомстить ему, Каим.
Мы начнём обряд воскрешения.
Нам только нужна кровь второго Пьетрасанта.... И Тонго принесёт её нам.
We'll set a trap for them and then you'll have a chance to get back at him Kaim.
When the moon rises we'll start the rite of resurrection.
We only need the second Pietrasanta's blood, and Tongo will bring it to us.
Скопировать
Жуткое зрелище.
Никак не могу привыкнуть ко всем этим воскрешениям.
- Хари. Что?
It's horrifying, isn't it?
I'll never get used to these constant resurrections!
Why?
Скопировать
Но вас будут почитать и вы будете помазаны как король.
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится.
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
But you will be revered and anointed as a king.
You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
Скопировать
Только как сравнительную религию.
Для детского понимания намного проще... перевоплощение, чем воскрешение.
Мысли о гниющем теле сковывают детское воображение.
Only as a comparative religion.
The children find it far easier to picture... reincarnation than resurrection.
Those rotting bodies are a great stumbling block for the childish imagination.
Скопировать
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
И как христианин, надеюсь на воскрешение.
И даже если сейчас убьете меня... именно я начну новую жизнь... а не ваши проклятые яблоки.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
I am a christian, and as a Christian, I hope for resurrection.
And even if you kill me now, it is I who will live again, not your damned apples.
Скопировать
Послушай, все его действия обоснованы.
Символы на стене, воскрешение, это ритуальное убийство - он проигрывает что-то, чего я пока не понимаю
Но единственный способ его остановить - понять, что это все означает.
Look, nothing he has done is random.
The images on his wall, his resurrection, this ritualized killing - he is acting on something I don't yet understand.
But the only way we gonna stop him is to find out what it is.
Скопировать
Думаю, чудо - это событие, которое дает нам силу и веру.
Не прозрение слепых, не новые руки, и не воскрешение из мертвых.
это то, что происходит в душе.
I think a miracle is an event that creates faith and strength.
It isn't about new hands or the blind seeing, or the dead rising...
It's about what happens on the inside.
Скопировать
Кровь, которая прольется из их глоток, принесет новую жизнь Старейшему.
Мы собрались для его воскрешения для возрождения этого нового ада.
Баффи!
The blood that pours from their throats will bring new life to the Old One.
We gather for his resurrection,... ..for the dawn of this new hell.
Buffy!
Скопировать
Чего вы хотите?
["Воскрешение"] ["Воскрешение"] Быстрый корабль бы сгодился.
Охрана... у нас захват заложника.
What do you want?
A fast ship would be nice.
Security. We have a hostage situation.
Скопировать
- Нет.
Я не верю в призраков, воскрешение и все такое.
Я верю, что тебе выпадает всего одна жизнь и когда она заканчивается она заканчивается.
- No.
I don't believe in ghosts or reincarnation or any of that stuff.
I figure you got one shot at the golden ring and when you're done: You're done.
Скопировать
Старая вражда нелегко уходит в прошлое.
Годовщина заключения мира - подходящий повод для воскрешения зла в человеческой памяти.
Тейлонам невозможно вообразить, чтобы представители одной расы вступили в войну друг с другом, и, тем более, поддерживали вражду после окончания войны.
Old animosity die hard.
I guess there's nothing like the anniversary of the Armistice to bring out the worst in people.
It is unimaginable for us that members of the same species would wage war, let alone hold a grudge after the conflict is over.
Скопировать
Один из них имел несчастье бьiть съеденньiм Баниэлем, которьiй бросил его голову собакам.
Настал час воскрешения, и он вернулся с собачьей головой.
Другой бьiл обаятельньiм волосатьiм мужчиной безо всякой истории.
One of them was unlucky enough to have been eaten by Baniel, who threw his head to the dogs.
The time for resurrection came and he came back with a dog's head.
The other servant was a charming hairy man, without any story.
Скопировать
Ты воскресила его...
Его воскрешенная кровь и есть настоящий ключ.
Плачь от отчаянья!
You resurrected him...
His resurrected blood is the true key.
Cry in despair!
Скопировать
Особенно когда он был со своим сиром, Дарлой.
Мы исследуем сейчас, возможно ли было ее воскрешение.
Может быть, она вампир-кошка с девятью жизнями или что-то вроде того.
Especially when he was with Darla.
We're researching her to see if she has some kind of resurrection powers.
Maybe she's a vampire cat with nine lives.
Скопировать
Где-то в Японии находится 444ый портал.
Лес Воскрешения.
Сюда.
Somewhere in Japan exists the 444th portal.
The Forest of Resurrection.
This way.
Скопировать
Что?
Воскрешение...
Мы поговорим позже...
What?
The Resurrection...
We'II talk later.
Скопировать
Пора.
Ты что-то говорила о Воскрешении...
Сила возвращает душу мертвеца обратно в тело.
It's time.
You said something about Resurrection...
The power of getting the dead soul back to the body.
Скопировать
Сила возвращает душу мертвеца обратно в тело.
Ей можно воспользоваться только в Лесу Воскрешения...
Что теперь?
The power of getting the dead soul back to the body.
It can be used only in the Forest of Resurrection...
Now what?
Скопировать
Что теперь?
Это - Лес Воскрешения.
Я не понимаю.
Now what?
Here is the Forest of Resurrection.
I don't understand.
Скопировать
Своей силой он воскрешает мертвецов.
Воскрешение?
Я убил их.
He is resurrecting the dead with the power.
Resurrection?
I have killed them.
Скопировать
Кровь девушки даст мне силу.
Это - Лес Воскрешения.
Врата.
The girl's blood gives me a power.
This is the Forest of Resurrection.
The gate.
Скопировать
Есть два ключа чтобы открыть врата на другую сторону.
Один - человеческая жертва, а другой - Кровь Воскрешения.
Я нашёл их... 500 лет назад.
There are two keys to open the gate to the other side.
One is human sacrifice, the other is the Blood of Resurrection.
I found them... 500 years ago.
Скопировать
Я ещё не знаю,.. о чём будет моя сегодняшняя пасхальная проповедь.
Стоит ли говорить о чудесном божественном воскрешении нашего Господа?
Не думаю.
I'm not sure what the theme of my homily today ought to be.
Do I want to speak of the miracle... of our Lord's divine transformation?
Not really, no.
Скопировать
Я хочу познакомиться с твоей мамой.
Надеясь на воскрешение в прежней жизни, ...мы вручаем всемогущему Господу нашему душу Кеннета Карвера
Земля к земле, прах к праху, тлен к тлену.
I would like to meet your mom.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life... we commend to Almighty God our brother, Kenneth Carver... and we commit his body to the ground.
Earth to earth... ashes to ashes and dust to dust.
Скопировать
Не лезь не в своё дело.
А ведь в твоих книгах... написано про воскрешение...
- Хватит пороть чушь.
Go mind your own business!
In your books though... this resurrection is written...
- Don't give me that nonsense.
Скопировать
Я слушал, очарованный, его похвалы собственному гению, силе и хитрости, пока он не напился и не упал.
В последующие ночи я был свидетелем воскрешения величайших героев истории.
Я был поражён тем, сколько негодяев были вознесены до высших степеней доверия, власти, достоинства и богатства, и сколько мировых революций последовало за этими позорными ошибками.
I've solved it!
Socrates, if souls exist after death, why not also before birth..? Mark Antony, I order you to return!
Cleopatra, you must go back. I beg you. AH!
Скопировать
Моя мама не хотела бы, чтобы это случилось.
Я не хочу ничего, кроме воскрешения Отрейо!
Я сожалею что все произошло именно так.
My mother would have wanted it this way.
I wish for nothing more than for Atreyu to live!
I'm sorry for what happened.
Скопировать
Конечно, Мэл.
Попробуй достать себе... билет в первом классе - на воскрешение.
Пидор дешёвый!
Sure, Mel.
Maybe you can hand yourself... one of them first-class tickets to the Resurrection.
Fucking punk!
Скопировать
Давайте же проживем нашу жизнь, следуя его примеру жизнелюбия, посвятив ее семье как он, и милосердия ко всем.
И сейчас, с верой и определенной надеждой на воскрешение душ, мы вручаем тебе душу нашего скончавшегося
Мне нужно обсудить с ним детали завещания, и затем мы поедем.
Let us consecrate ourselves to follow his example of zest for Life... dedication to family... and charity to all.
And now, with sure and certain hope of resurrection Life... we commend to you the soul of our departed friend.
Just have to go over the details of the will with him, and then we leave.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воскрешение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воскрешение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение