Перевод "Bouquets" на русский

English
Русский
0 / 30
Bouquetsбукет
Произношение Bouquets (букэйс) :
buːkˈeɪs

букэйс транскрипция – 30 результатов перевода

I brought you some flowers.
In case the other three bouquets get lonely. Thank you.
You can go now.
Я принес цветы...
Подумал, тем трем букетам одиноко.
Спасибо.
Скопировать
- How many would you guess?
- About 30 bouquets.
Mille's mad.
- Сколько примерно?
- 30 букетов.
Не может быть...
Скопировать
We go to see you beautiful dames
We spend our dough for Bouquets that grow for All you cute and cunning Young and beautiful dames
Oh, dames are necessary To show business
Сказать по правде, мы ходим, чтобы посмотреть на вас, прекрасные девушки.
Мы тратим свои деньги на цветы, которые растут для вас, милые и прелестные, юные и прекрасные девушки.
О, девушки необходимы для шоу бизнеса.
Скопировать
It's 2 o' clock, I can't wait any longer.
Remove the plants and flower bouquets.
But Reverend!
Прошло два часа, я больше не могу ждать.
Уберите отсюда эти растения.
Господин кюэ, господин кюэ.
Скопировать
I'm sure it's Osborne who thought of them.
He's lived in France, and it's the custom there to send bouquets.
I don't see why you should think it was Osborne.
Это, наверное, Осборн.
Он жил во Франции, там принято присылать букеты.
Почему ты думаешь, что это Осборн.
Скопировать
You know, "I appreciate you."
And while you're at it, pick me up one of those "Sorry you were shot in the gut" bouquets.
Right.
Ты знаешь, "Я тебя ценю."
И, поскольку ты об этом говоришь, пришли мне один из тех "Извини, что тебя подстрелили" букетов.
Правильно.
Скопировать
Thanks.
Perhaps we can exchange bouquets.
They don't have a TV here either.
Спасибо.
Давайте обменяемся букетами. Вы подстриглись?
У них тут нет ни одного телевизора.
Скопировать
Molly, look!
- Bouquets.
- Aren't they beautiful!
Молли, смотри!
Букеты.
Очень красивые.
Скопировать
At least 10 years old.
. - ...bouquets of Star Laces. - This is gonna be expensive.
You can put it on the ambassador's personal account.
По крайней мере 10 летней выдержки.
Несколько графинов горячей джалы и три, нет четыре дюжины букетов Звездных Кружев.
Запишите на личный счет посла.
Скопировать
Meaningless.
Bouquets of sharpened pencils.
Excuse me?
Пустой трёп.
Букет отточенных карандашей.
Извини?
Скопировать
I think it's a perfectly charming idea.
Beautiful Sunday, bouquets of flowers, remembrance of things past.
A grave, depression, death.
Думаю, это чудесная мысль.
Прекрасное воскресенье, букеты цветов, воспоминания о днях минувших.
Могила, уныние, смерть.
Скопировать
I found those flowers at the cemetery.
I took one from each of the bouquets offered on the graves, to place by the pillow of my sick friend.
If you wish to own the soul of someone who would do such a thing, be my guest.
Я собрала цветы на кладбище.
Подбирала по штучке с каждого холмика. Они для моей больной подруги.
Если Вам нужна моя душа... оставьте себе.
Скопировать
Tell the truth You go to see those beautiful dames Yes, sir
You spend your dough for Bouquets that grow for All those cute and cunning Young and beautiful dames
Oh, dames Are temporary flames
Скажем честно, посмотреть на прекрасных девушек.
Вы тратите деньги на цветы, которые растут для всех этих милых, прелестных, юных и прекрасных девушек.
О, девушки - мимолетные виденья для вас.
Скопировать
One bouquet costs 50 kronor.
Two bouquets together cost 70 kronor.
That doesn't make any sense.
Один букет стоит 50 крон.
Два букета вместе стоят 70 крон.
Это же бессмыслица.
Скопировать
I thought we promised each other that we wouldn't let this kind of stuff get in the way of us living our lives, right?
How am I supposed to go to my shower and even pretend to care about ribbon bouquets and paper lanterns
Listening to my sister and my aunts talk about what a great mother I had, how much good she did. Hey.
Я думал, мы обещали друг другу, что не позволим всякой фигне вставать на нашем пути, да?
Как я могу пойти на свой девичник и даже притворится, что меня заботят букетики из ленточек и бумажные фонарики, когда такое происходит?
Слушать, как моя сестра и тётки поют оды нашей маме, какой хорошей она была.
Скопировать
All I had were my flowers.
When I couldn't sleep, I'd walk around and look at my bouquets.
Sometimes it calmed me down.
У меня были цветы.
Когда мне ночью не спалось, я ходила и смотрела на свои букеты.
Иногда это меня успокаивало.
Скопировать
Not really...
She made superb flower bouquets.
You don't kill a woman who loves flowers.
Хотя она была не так уж и плоха.
Какие букеты собирала!
Невозможно убить женщину, которая любит цветы.
Скопировать
Signing off.
No, that's two separate bouquets going to--
Why would I throw in Fernandez?
Приступаем.
Нет, это два отдельных букета, предназначенных для...
Зачем смещать Фернадеса?
Скопировать
Well, uh, you were in charge of the flowers.
But I made a run to the flower market, put together some extra bouquets, in case there was an emergency
Well... that was plain good thinking, Joyce.
Ну... вы должны были забрать цветы.
Но я сбегала в цветочный магазин, чтобы купить несколько букетов, так, на всякий случай, мало ли что.
Ну... Это был хороший план, Джойс.
Скопировать
Let me see that.
I know it's silly, but I love making wedding bouquets.
I could literally make them every day for the rest of my life.
Дай гляну.
Знаю это глупо, но я обожаю составлять свадебные букеты.
Я буквально готова заниматься этим всю жизнь.
Скопировать
The flowers.
Full vases, cascading bouquets...
- where are they?
Цветы
Полные вазы, каскадные букеты...
- Где они?
Скопировать
Great news.
After sending muffin baskets and bouquets of flowers and homemade fried chicken to Gloriana's hotel in
No way!
Отличные новости.
После того, как я отправила кексы, цветы и домашнюю жаренную курицу в отель в Бирмингеме, где остановились Глориана, они, наконец-то, согласились встретиться.
Не может быть!
Скопировать
I'll show you.
Well, there's no bouquets around here.
Very funny.
Я докажу тебе.
Ну, здесь больше нет букетов.
Очень смешно.
Скопировать
Once again, the red flag flies in the tower of Tall Hermann.
Happy people are crowding on the streets in thousands, to greet the liberators with flower bouquets and
Our own lads of the Estonian Rifle Corps.
Красный флаг снова развевается на башне "Длинный Герман".
Счастливые люди собираются на улицах тысячами, чтобы поприветствовать освободителей букетами цветов и танцами.
Наши ребята из эстонского стрелкового корпуса.
Скопировать
Even if it seems like it's not, that's what makes it Southern.
And I'd like to see a mockup for the bouquets by the end of the day today.
That is a hard deadline, people.
Даже если кажется что нет, но именно так на Юге и поступают.
И я хотела бы видеть варианты букетов к концу дня.
Это последний срок.
Скопировать
Carry the nine, divide by the gross national product.
Fortunately, funeral bouquets are deductible.
Ice this deadbeat.
Остается 9, делим на ВВП.
К счастью, похоронные венки подлежат вычету.
Кончай этого халявщика!
Скопировать
But only if you get everyone out of my way so I can catch the bouquet.
How many bouquets do they throw?
One.
Но если только ты уберёшь всех с моего пути, чтобы я смогла поймать букет.
Сколько букетов они бросают?
Один.
Скопировать
You look beautiful.
I left my bouquets downstairs.
Could someone go get them?
Какая ты красивая.
О черт, там внизу букеты остались.
Кто-нибудь может сходить за ними?
Скопировать
It's going to be a perfect day.
I mean, that's assuming we get those Stargazer lilies for the bouquets.
This florist has been a complete nightmare.
Будет идеальный день.
Если только прибудут эти лилии "Старгейзер" для букетов.
Флорист оказался абсолютно кошмарным.
Скопировать
She's at the hospital.
When she arrived there, there were two beautiful bouquets of flowers for her.
- I know.
Она в больнице.
Когда её привезли туда, Её ждали два прекрасных букета цветов.
- Я знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bouquets (букэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bouquets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить букэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение