Перевод "многословно" на английский

Русский
English
0 / 30
многословноverbose
Произношение многословно

многословно – 30 результатов перевода

Неа.
Ты что-то чрезвычайно многословна.
Чем раньше ты туда пойдешь, тем раньше получишь сыр.
Nope.
Good thing you don't get paid by the word.
The sooner you get in there, the sooner you get cheese.
Скопировать
- ќна вам это сказала?
- Ќет, конечно, не так многословно, нет.
ј как на счЄт того, чтобы чем-нибудь нам помочь?
- She told you that?
- Not in so many words, no.
What about something that could help us?
Скопировать
право же, такое лицо нелегко забыть.
Он принялся многословно разъяснять мне природу своего недуга.
Это проклятие их семьи, сказал он, от которого он уже отчаялся найти лекарство.
hair of a more than web-like softness and tenuity. These features made up a countenance not easily to be forgotten.
He entered, at some length, into the nature of his malady.
It was, he said, a family evil for which he despaired to find a remedy.
Скопировать
Это было не просто впечатление.
Ненни рассказала мне все и была так многословна.
Она была влюблена в него, и он был влюблен в нее.
It was not simply an impression.
Nanny told me what it was in so many words.
She was in love with him, and he was in love with her.
Скопировать
"Рыцарь бьет в колокол в полночь"?
Французы так многословны.
Вопросы есть?
"The knight strikes at midnight"?
French are so wordy.
Any questions?
Скопировать
Да. Тут как в армии. Даже хорошее мясо, что бывало редко,..
Друзья мои,.. ...я, как отец жениха,.. ...не буду многословным.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
Not like in the army even when the meat was good, and it wasn't often ...it tastes like shoe leather.
As the bride's father, I have to make a speech.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
Скопировать
Вряд ли они все мертвы.
Дубль 17 выглядел вполне прилично... пока он не пустился в многословные рассуждения о значении слова
- Когда он уже, наконец, закончит?
Hardly any of them are.
Take 1 7 looked like it was gonna be a keeper until he went on elocution safari during the word "protuberance. "
-When did he finally nail it?
Скопировать
У нас есть шанс.
Не многословный человек.
Мне нравится.
We have a chance.
A man of few words.
I like it.
Скопировать
Да.
Предупреждаю - я многословна.
Не страшно.
Yes.
I'll warn you that I talk a lot.
That's okay.
Скопировать
Вообще что-нибудь?
Ну, я спешила и то, что я прочитала, было слишком запутанно... и, по моему мнению, весьма многословно
Вообще-то, было несколько довольно интересных страниц, но я не успела прочесть их полностью.
Anything at all?
Well, I was in a hurry, and what I did read was kind of involved - if you ask me, way overwritten.
Actually, there were a few pages that were interesting, but I couldn't read them fully.
Скопировать
Но это так, навскидку.
- Многословно. - Ладно.
- Вот покороче:
But I just made that up. I don't know.
That's too many words.
Yeah, okay. I got a shorter pitch.
Скопировать
"Электрокары отправляют нефтяной бизнес погулять лесом".
- Так ещё многословнее.
- Да? - Да.
"Electric Cars Tell Big Oil to Go Suck It."
Now, that's even more words.
Are you sure?
Скопировать
Ты кажешься приятным человеком.
Хотя и многословным, но приятным.
- Спасибо. - А ты честен со мной.
You seem like a nice man.
Bit verbose, but nice. - Thank you.
- And you're right about me.
Скопировать
Вы бы могли забрать столько его алкоголя, сколько душе угодно.
Выпивки много, словно яблок на дереве.
Просто скажите, что собираетесь делать.
You could take as much of his booze as you'd like.
It's apples off a tree.
Just tell me what you want to do.
Скопировать
Нам надо постараться завоевать там долю рынка, поэтому давайте занизим подвеску, и поставим очень низкопрофильные шины."
Они не думали об этом так многословно, но когда ты разрабатываешь Volvo, ты разрабатываешь его для всего
Она смотрится не в своей стихии, не так ли?
"We need to try and get some market share over there, "so let's lower the suspension, fit very low profile tyres."
They didn't think that in so many words, but when you design a Volvo, you design it for everything.
It doesn't look at home, does it?
Скопировать
Я бы, скорее, описала его как серо-коричневый или песочный, возможно даже приглушённый коралловый с примесью жемчужно-ракушечного.
- Я была многословна?
- Чуток.
I'd describe it as more of a taupe or a sand color, perhaps even a muted coral with a hint of abalone shell.
- Am I being wordy?
- A little.
Скопировать
Ладно, и что?
Нам ждать дальнейшего многословного объяснения?
Отравление антифризом.
Okay, is that it?
Should we expect a further long-winded explanation?
Antifreeze poisoning.
Скопировать
"Почему ты не говоришь о чувствах?"
Я: "Женщины многословнее мужчин".
А они: "А? Что?"
They tell me, "How come you don't talk about your feelings more?"
And I say, "Well, women are more verbal than men."
And they go, "Huh?" And "What?" Heh.
Скопировать
Слышал бы ты себя.
"Женщины многословнее мужчин".
В "Тайм" одна статья называлась
Wow, listen to you.
"Women are more verbal than men."
Yeah, I read an article in Time magazine that's called:
Скопировать
В "Тайм" одна статья называлась
"Женщины многословнее мужчин".
Это правда.
Yeah, I read an article in Time magazine that's called:
"Women are More Verbal than Men."
It's true.
Скопировать
Думаю, да.
Не могу понять, не слишком ли многословно.
Давай я послушаю.
I think so.
I can't decide if it's too wordy.
Let me hear it.
Скопировать
Нет.
Они были не многословны. Плюс у меня звенело в ушах после перестрелки
Всё что я помню..
They barely spoke.
Plus, m-my ears were ringing from the shots.
All I remember, uh... Is getting tossed in the trailer with the cattle.
Скопировать
Приглашаем на верховую прогулку с профессиональным наездником вдоль побережья.
Слишком многословно.
Мне нужно, чтобы люди знали о моей услуге.
"Join a professional guide for a horseback trail ride along the beach shore."
It's kind of wordy.
Well, I need people to know what I'm offering.
Скопировать
"главные в Нью-Йорке по обливанию вещей водой"
это слишком многословно.
Что ж, очень жаль, что не все могут быть такими крутыми, как блистательные люди Нью-Йорка, что, кстати, звучит так же, как моя мама, когда та говорила о посуде, что... А она мертва, так что осторожнее с ответом.
"new york's best at spraying stuff with water"
is too wordy.
ha, well, it's too bad we all can't be as awesome as new york's finest, which by the way, sounds like my mom describing her dishware, which--and she's dead, so let's tread lightly on the response.
Скопировать
- Это невозможно.
"многословна."
Ты?
- That's not possible.
- The advisor said I was... "wordy."
You?
Скопировать
Местонахождение: лес".
Это чересчур многословно, ты не считаешь?
"Хозяин не будет убирать ружейные патроны или туши животных."
Location: Forest."
It's a little wordy, don't you think?
"Current owner will not clean up shotgun shells or animal carcasses."
Скопировать
Что?
Это были упомянутые многословные объяснения.
Так, значит кристаллы сформировались в почках, когда антфриз попал в организм.
What?
I was foregoing your "long-winded explanation."
Okay, so crystals formulate in the kidneys when antifreeze is ingested.
Скопировать
Как бы сказал сам Джерри, "Давайте начинать".
Джерри Кеннеди не любил быть многословным.
Он любил, чтобы звучала музыка.
Well, as Gerry would say, let's get this party started.
Gerry Kennedy did not want a lot of words.
He preferred music.
Скопировать
А если и потом вы будете меня ненавидеть я вас больше не приглашу.
Простите за многословность.
Не услышав ответа, я буду ездить на лифте и ждать его.
You really might as well just get this over with. And if you really hate me after that... I'll...
I'll never ask you again. Okay, I'm sorry to ramble.
If I don't hear from you, I'll ride the elevator till I find you. Bye.
Скопировать
Ты упоминаешь о Гарварде в начале, в середине, а потом и в конце.
Начинает казаться многословным.
Скажи читателю что собираешься сказать, скажи, а затем скажи, что ты сказал.
What are you doing?
You don't need any of this.
You put 'HSE' at the top, the middle and the end. It starts to feel repetitive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многословно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многословно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение