Перевод "mystic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mystic (мистик) :
mˈɪstɪk

мистик транскрипция – 30 результатов перевода

The disgusted guy.
The mystic guy, but an extrovert.
The enthusiastic guy, but who's farsighted
Чувствующий отвращение парень.
Загадочный парень... И экстраверт.
Энтузиаст. Дальновидный парень.
Скопировать
I succeeded even in refining the most varied expressions, the most... contradictory.
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Мне даже удалось... Изобразить самые разнообразные выражения. Большинство...
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Скопировать
How long will it be this time before I see you again?
At the risk of sounding like a mystic, that depends on the stars.
Sam Cogley asked me to give you something special.
Сколько времени пройдет, когда я опять увижу тебя?
Не хочу впадать в мистицизм, но это зависит от звезд.
Сэм Когли просил передать тебе нечто особенное.
Скопировать
You open it right up, you stick a deer rifle out there.
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I
You're gonna make a good Act of Contrition is what you're gonna do.
Ты их открываешь и высовываешь оттуда ружье.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Раскаешься во всем хорошенько, вот что.
Скопировать
It was a vacation Moki would never forget.
The mystic moment had passed... but one fact remained- never before had there been such a grizzly...
my brother.
который Моки не забудет никогда.
но оно произошло. но факт остается фактом - как в удивительных легендах его деда.
брат мой.
Скопировать
You know me, master...outside physics and insects.
A mystic poet ..Creator of a stone world.
What the...?
Вы знаете меня, хозяин... кроме физики и насекомых...
Шандигор великий поэт...таинственный поэт ..создатель мира... каменного мира.
Что за...?
Скопировать
Giorgio Rispa is madly in love with lppolita a woman he has shaped to meet his requirements and suit his needs
And contact with nature give way to feelings of regret while the mystic aspirations can't relieve the
This is how she appeared
"Болезненная любовь привязывает Джорджо Ауриспа к Ипполите, женщине, которую он создал, следуя своему воображению и желаниям, черствым и неопределенным.
Неудовлетворенность этой связи медленно разъедает их жизнь, а изоляция и контакт с природой контакт с природой открывают дорогу к угрызениям совести, в то время как мистические устремления не смягчают жестокие раны, наносимые цепью, которая составляется из грехов до самой смерти".
"Она появлялась так:
Скопировать
Politics is a weapon for the elect. For the gods.
The extremists have created the mystic of the people, but the people are worthless.
The people are blind and vengeful.
Политика - оружие избранных, небожителей.
Экстремисты создали мистику народа. Но народ ничего не стоит.
Он слеп и мечтателен.
Скопировать
CAN DROP IN ON OUR LIVES AND DANCE TO THE MUSIC. UH-
LOOK, YOU'RE THE GREAT MYSTIC.
WHAT DO YOU THINK THOSE GUYS WERE DOING...
Я хочу построить место где Энди и Козаны со всего мира смогут заглянуть к огоньку наших жизней и танцевать под его музыку.
Храм Вменяемости.
Что ты думаешь делали эти парни со своими пирамидами, Нотер Даммами и Мачу-Пикчами?
Скопировать
"we must not break our bonds of affection.
"The mystic chords of memory...
"will swell when again touched...
"мы не должны забывать наш долг."
"Наша память радуется,..."
"когда мы ведем себя правильно,..."
Скопировать
Let the sun melt it. Let it mold in water.
- It's very mystic, isn't it, Joy?
- Yes, you are like a kid!
Пусть их плавит солнце, изгибает вода.
- Сплошная мистика, да, Джои?
- Да, иди ты! Прямо как дитя!
Скопировать
What Leary took down with him was the central illusion of a whole lifestyle... that he helped create.
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic
the desperate assumption that somebody... or at least some force... is tending the light at the end of the tunnel.
То что Лири унёс с собой, было основной иллюзией всего образа жизни... который он помог создать.
Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического заблуждения кислотной культуры:
отчаянного предположения, что кто-то... или, по крайней мере, какая-то сила... поддерживает свет в конце туннеля.
Скопировать
What's valuable about religions is whatever is contrary to good sense about them.
The life of a christian mystic runs contrary to good sense to the extent that it doesn't admit im...ahem
Wait, I'm afraid I'm getting mixed up...
Что в религии стоит сохранить – это... то, что противоречит здравому смыслу.
Жизнь христианского мистика противоположна здравому смыслу в том, что он не принимает бессмертия... - Чего...
- Смертности. Противоречит здравому смыслу. Подождите, я начинаю путаться.
Скопировать
If I weren't a rational man, I'd say there was devilry at work.
A mystic who removes organs without leaving a mark on the body.
Sleight of hand with a blood pellet and some pig's liver?
Если бы я не был рациональным человеком, то сказал бы что это были происки дьявола.
Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле.
Ловкие манипуляции с кусочкам печени свиньи и фальшивой кровью?
Скопировать
I had a box of cookies once that came back as crumbs!
- The Mystic Portal! - Oooh.
Once we go through, we just need to find that case.
- Не беспокойтесь, сэр. У мена как-то была коробка печенья, от которого остались одни крошки.
- Мистический Портал!
- Оо. Как только мы попадаем внутрь, всё, что нам нужно, - разыскать этот чемодан.
Скопировать
Psychic.
He's connected to the mystic.
When you sing, you bare your soul.
Медиум.
Он связан с мистическими силами.
Когда ты поешь – ты обнажаешь свою душу.
Скопировать
What, the South African bloke with the batty ex-wife?
No, the mystic wheel of life wherein all truth is found.
Looks like you picked another winner here, Dad.
Кто, это южно-африканский парень с чокнутой бывшей женой?
Нет, это мистическое колесо жизни, где находится истина.
Похоже, у меня соперник тут у тебя, пап.
Скопировать
I love my little soaps, Iris.
Eden Au Lac, Montreux, the Inn in Mystic, the Dan in Haifa.
Do you ever collect souvenirs of your travels?
Как я люблю свои мыльца, Айрис!
Иден О Лак, Монтрё, отель в Мистик, отель Дэн в Хайфе.
Ты привозишь сувниры из путешествий?
Скопировать
Provincial detectives laugh at me behind my back because I rely on the spirit world ...to bring criminals to justice.
They call me "Mystic Meg".
Little do they know, that London, Cuthbert, is a city built on a mystic network.
Провинциальные детективы смеются у меня за спиной, потому что я полагаюсь на потусторонний мир, чтобы привлечь преступников к ответственности.
Называют меня "Мистический трепач".
Им невдомёк, Катберт, что Лондон - город, построенный на мистической сети.
Скопировать
They call me "Mystic Meg".
Little do they know, that London, Cuthbert, is a city built on a mystic network.
London is full of forces... that we know nothing about.
Называют меня "Мистический трепач".
Им невдомёк, Катберт, что Лондон - город, построенный на мистической сети.
Лондон полон совершенно неведомых нам сил.
Скопировать
How long can I stay here?
Until the Mystic Moon calls you back...
Until then... I will be with you.
Как думаешь, как долго я ещё здесь пробуду?
Пока Призрачная Луна не позовёт тебя назад.
Пока этого не случилось, я хочу быть с тобой.
Скопировать
No, this must be real. My wish has come true.
The Mystic Moon...
How beautiful you are.
Или может быть это реальность, где сбудутся мои мечты?
Призрачная Луна!
Легенды не врали - она действительно прекрасна!
Скопировать
Listen, all we have to do... is keep playing the one against the other.
You know, do a little god dance, chant some mystic mumbo jumbo, dazzle 'em with some smoke and mirrors
Um, Tulio, how are we gonna get all this back to Spain?
Слушай, надо продолжать... дурачить и одного, и другого.
Спляшем, споем что-нибудь мистическое, заморочим их и вернемся в Испанию.
Тулио, а как мы повезем это в Испанию?
Скопировать
That's what the bard of Freid told us.
"Escaflowne will be resurrected by the Wing Goddess arriving from the Mystic Moon."
And you emerged from that Escaflowne.
Рассказчик из Фрейда говорил мне как-то:
"С Призрачной Луны Крылатая Богиня придёт, и Эскафлон воскреснет вновь".
Ты как раз и появилась из Эскафлона.
Скопировать
It was the way you ran the camp.
You were this mystic, this guru.
You were Unca Lou.
Так вы нас воспитали.
Вы были нашим божеством, нашим гуру.
Вы были Дядей Лу.
Скопировать
-Nirvana is coming.
-The mystic portal awaits.
-Will you be quiet?
-Скоро наступит нирвана.
-Нас ждет мистический портал.
-Ты замолчишь?
Скопировать
The need for listening and watching stories won't disappear.
I have no special mystic about it.
I believe cinema is a means of expression, as others before.
Необходимость в слушании и наблюдении историй не исчезнет.
Я особенно не обольщаюсь на этот счёт.
Я верю, что кино это средство выражения, как и всё, что было до него.
Скопировать
If anyone can help, it's you.
But it would require the use of the mystic blue diamond.
My ring?
Кроме тебя, никто не поможет.
Но для этого... понадобится ваш волшебный голубой бриллиант.
Мой перстень?
Скопировать
What? ! But, Marge, we just had a vacation.
Remember Mystic Caverns?
I need to unwind.
Мардж, только что ведь был отпуск.
Помнишь Мистические Пещеры?
БЕЗДОННАЯ ПЕЩЕРА - Мне надо отдохнуть.
Скопировать
The record shows that the Sacred Volume is a secret volume of martial arts.
It was written in the Ming Dynasty It contains the teachings of a mystic art.
Enough.
Здесь написано, что Священный Свиток - это тайный трактат о боевых искусствах.
Он был написан во времена династии Мин и повествует о мистическом мастерстве.
Довольно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mystic (мистик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mystic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение