Перевод "mystic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mystic (мистик) :
mˈɪstɪk

мистик транскрипция – 30 результатов перевода

I need to go back now.
God I almost make a mistake, who is the mystic one?
This is Alice, he didn't bring his phone.
Совсем забыл.
- Мы не поняли друг друга. Поеду домой. Он ждёт меня там.
Чёрт, я чуть тебя не заложил.
Скопировать
I killed Dave.
I killed him, and I threw him in the Mystic.
But I killed the wrong man.
Я убил Дэйва.
Убил и сбросил его тело в реку.
Я убил не того человека.
Скопировать
The disgusted guy.
The mystic guy, but an extrovert.
The enthusiastic guy, but who's farsighted
Чувствующий отвращение парень.
Загадочный парень... И экстраверт.
Энтузиаст. Дальновидный парень.
Скопировать
- Spanky?
Freelance mystic in Fries' files.
I'm gonna do some legwork.
Внештатный маг.
Он пару раз мелькал в досье Фрайса.
Пойду прогуляюсь.
Скопировать
- That's what unions are for.
We have got one in there from the mystic east...
That lad from the sunnier climat east of Suez?
-Ну да, а зачем бы тогда профсоюзы?
Есть у нас один с таинственного Востока. Эй, Абдул!
Тот парень из солнечной страны к востоку от Оуэца?
Скопировать
If you're facing certain death, call out to me!
Hail to the Mystic Law of the Lotus Sutra!
There as well?
Если смерть посмотрит тебе в глаза, позови меня на помощь!
Славься Тайное знание и Сутра Лотоса!
И там ещё?
Скопировать
What? ! But, Marge, we just had a vacation.
Remember Mystic Caverns?
I need to unwind.
Мардж, только что ведь был отпуск.
Помнишь Мистические Пещеры?
БЕЗДОННАЯ ПЕЩЕРА - Мне надо отдохнуть.
Скопировать
How's the coffee, Ryan?
Dallas, this is the Mystic.
Request clearance for launch.
Как вам кофе, Райан?
"Даллас", это "Мистик".
Прошу разрешения на пуск.
Скопировать
Request clearance for launch.
Mystic, Dallas.
You're cleared for launch.
Прошу разрешения на пуск.
"Мистик", это "Даллас".
Пуск разрешен.
Скопировать
The record shows that the Sacred Volume is a secret volume of martial arts.
It was written in the Ming Dynasty It contains the teachings of a mystic art.
Enough.
Здесь написано, что Священный Свиток - это тайный трактат о боевых искусствах.
Он был написан во времена династии Мин и повествует о мистическом мастерстве.
Довольно.
Скопировать
You'd be wise not to follow us.
Even your mystic play is no match to the Masters of Death.
Daigoro, be brave.
Будет очень мудро с твоей стороны не следовать за нами.
Даже твоему непостижимому клинку... нечего тягаться с Повелителями смерти.
Дайгоро, будь храбр.
Скопировать
-Nirvana is coming.
-The mystic portal awaits.
-Will you be quiet?
-Скоро наступит нирвана.
-Нас ждет мистический портал.
-Ты замолчишь?
Скопировать
You open it right up, you stick a deer rifle out there.
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I
You're gonna make a good Act of Contrition is what you're gonna do.
Ты их открываешь и высовываешь оттуда ружье.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Раскаешься во всем хорошенько, вот что.
Скопировать
It was a vacation Moki would never forget.
The mystic moment had passed... but one fact remained- never before had there been such a grizzly...
my brother.
который Моки не забудет никогда.
но оно произошло. но факт остается фактом - как в удивительных легендах его деда.
брат мой.
Скопировать
You mean, you're very interested.
That doesn't surprise me, a repressed mystic like yourself.
A freethinker fascinated by this load of superstition.
Ты имеешь в виду, что заинтересован.
Это меня не удивляет, ты же мистик в глубине души.
Атеист в плену у множества религиозных предрассудков.
Скопировать
The Cave of Caerbannog.
Wherein, carved in mystic runes, upon the very living rock, the last words of Olfin Bedwere of Rheged
-Where could we find this cave, Tim?
Пeщepa Кaэpбaннoг.
Taм, в тaйныx pyничecкиx пиcьмeнax нa cкaлe... зaпeчaтлeны пocлeдниe cлoвa Oлфинa Бeдвepa из Peджa... и в ниx яcнo yкaзaнo, гдe нaxoдитcя Cвятoй Гpaaль.
- A гдe нaxoдитcя этa пeщepa?
Скопировать
If I weren't a rational man, I'd say there was devilry at work.
A mystic who removes organs without leaving a mark on the body.
Sleight of hand with a blood pellet and some pig's liver?
Если бы я не был рациональным человеком, то сказал бы что это были происки дьявола.
Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле.
Ловкие манипуляции с кусочкам печени свиньи и фальшивой кровью?
Скопировать
I love my little soaps, Iris.
Eden Au Lac, Montreux, the Inn in Mystic, the Dan in Haifa.
Do you ever collect souvenirs of your travels?
Как я люблю свои мыльца, Айрис!
Иден О Лак, Монтрё, отель в Мистик, отель Дэн в Хайфе.
Ты привозишь сувниры из путешествий?
Скопировать
See, you're lulling them into submission with the music.
Mystic Surrender.
You don't think he looks like he hates the music?
Ты вводишь их в транс своей музыкой.
И в этом смысл песни "Мистический транс".
Непохоже, что его воротит от музыки?
Скопировать
No, this must be real. My wish has come true.
The Mystic Moon...
How beautiful you are.
Или может быть это реальность, где сбудутся мои мечты?
Призрачная Луна!
Легенды не врали - она действительно прекрасна!
Скопировать
Psychic.
He's connected to the mystic.
When you sing, you bare your soul.
Медиум.
Он связан с мистическими силами.
Когда ты поешь – ты обнажаешь свою душу.
Скопировать
People keep talking about my father saying that he was some kind of holy man, that that makes me a holy man too.
Half of them think I'm crazy; half think I'm some kind of a mystic.
Are they the same?
Люди говорят о моем отце... что он был вроде святого человека,.. что и меня делает святым.
Половина их думает, что я псих; половина - что я мистик. А они то же самое?
Он пришел сюда, как солдат... и сумел убедить всех, включая мою мать... что у него есть способности целителя.
Скопировать
The legends are not ...
When brother Vespus and his disciples returned from the crusades, they brought with them mystic scrolls
You mean like the holy grail or something like that.
Легенды - не...
Когда брат Vespus и его ученики возвращались из походов, они привели с им мистика перемещается biblical пропорций.
Вы означаете подобно святой чаше грааля или приблизительно это.
Скопировать
The monks have given their solemn word to ... that they will bury the scrolls in the sea, but instead, they brought them here and hid them.
Over centuries, seekers of destiny have come to the isle, seeking the scrolls and their mystic power,
and that many searchers have ventured into the woods, never to return at all.
Монахи дали их торжественное слово, чтобы... то, что они похоронят перемещается в море, но взамен, они привели их здесь и прятали их.
Над столетиями, искатели судьбы пришли в островок, поиск перемещает и их мистическую мощность,
и это много искателей осмелились заниматься деревьями (лес), никогда, чтобы возвращаться совсем.
Скопировать
It so happens I have taken under my patronage an extraordinary man.
He is grand master of the Illuminati, the German mystic elite.
He is an accomplished mesmerist who claims to have conquered disease and death several times over.
Вскоре в поле моего зрения оказался необычный человек.
Великий мастер оккультных наук, преуспевший в Германии.
Умелый алхимик и гипнотизер, который побеждал болезни и смерть не один раз.
Скопировать
This is Miriam Davenport from Massachusetts.
Reverend and Beamish from Mystic, Connecticut.
I hope once s Massachusetts to come.
Оберлейтенант Франкен, это Мириам Дэйвенпорт из Массачусетса. Здравствуйте.
И преподобный Бимиш из Мистика, штат Коннектикут.
Надеюсь, когда-нибудь я обязательно посещу Массачусетс.
Скопировать
- No, I sang and gave 7 encores!
You build a mystic gulf where there are hardly 50 players...
Let's not waste time beating around the bush, O.K.?
- Нет, я пела и мня бисировали 7 раз
Там было едва ли 50 игроков... сила характера и обаяние теплой женственности делает английских женщин...
Не будем тратить время, блуждая в зарослях, хорошо?
Скопировать
Veda came into existance with the arrival of man and earth
But knowledge of self is open to all India symbolises the mystic wheel (Tantric Chakra)
Kashmir, Kamarup (Assam ) and Kanyakumari are the three corners
Веда возникла с возникновением земли и человека
Но знание о я открыто всем Индия символизирует мистическое колесо (Тантрическую Чакру)
Кашмир, Камаруп (Ассам) и Каньякумари - три угла
Скопировать
I went forth without being observed, My house being now at rest.
He's a mystic.
Ah, that's why.
Я вышла стороною, Когда мой дом исполнился покоя...
Он у нас мистик.
А, тогда понятно.
Скопировать
Noble, ascetic, restless, authoritative and charismatic, this is how a director should be
Some are mystic, priest like, acrobatic While some act like lion tamers
He used to play the harp, the violin, the percussions, the bass drum and even the bassoon.
Это как битва в кино или реальная война. Высокий, аскетичный, мятущийся; деспот, полный магнетизма...
- И еще загадочный, жертвенный, акробатический, а еще любящий заниматься укрощением львов.
Он играл на арфе, на скрипке, на трубе, на барабане и на фаготе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mystic (мистик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mystic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение