Перевод "allure" на русский
Произношение allure (элуо) :
ɐlˈʊə
элуо транскрипция – 30 результатов перевода
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and on TV comes from the skillful use of color.
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Today, we'll focus on the theme of color in makeup.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Скопировать
Everything I have I owe to this face.
It's my allure, my twinkle, you know.
You know, and your teeth, your teeth are all brown.
Всем, что у меня есть, я обязан ему.
Это мой шарм, мой блеск. Понимаешь?
Твои зубы коричневые.
Скопировать
I may not find what I want.
I need a real artist, with the soul of an artist, and the allure of a rising young executive.
OK, I'm dreaming, but people like that exist.
Такие снобы! Я ищу в этих средах что-то невозможное.
А мне нужен настоящий артист, с душой художника, очаровательной внешностью, молодой, динамичный.
Я мечтаю, но такие существуют.
Скопировать
What do you mean?
She don't get the allure of this place.
Hey, Vincent.
С чего ты взял?
Ей не подстроиться под ритм этой жизни.
Эй, Винсент!
Скопировать
She's changed.
I guess you could say she has a strange allure to her.
She almost seems like a different person sometimes, doesn't she?
Она изменилась.
Я думаю, в ней появилось какое-то странное очарование.
Порой она совсем не та, что кажется?
Скопировать
- Yes, I am sure.
I definitely heard, and it wasn't some allure, the sound of a reed-pipe on the neighborhood lawn.
What's the conclusion?
- Да, я чверен.
Я чже слышал, и слух зтот мною проверен, Бчдто бы в роще сегодня звенела свирель.
Что же из зтого следчет?
Скопировать
She looked surprisingly mature
And had a definite allure
It was a shock, in fact, to me
Она выглядела удивительно взрослой,
И излучала определенное очарование.
Меня это просто шокировало.
Скопировать
No, although beauty is an important factor in a prostitute's career.
It establishes her place in the hierarchy and attracts the attention of the pimp, since her physical allure
Does she have to register somewhere?
Красота необходима проститутке, тогда она может сделать карьеру.
Красота помогает проститутке занять достойное место в иерархии, привлекает к ней большее внимание клиентуры. Её физические данные - источник дохода.
Нужно регистрироваться?
Скопировать
Countess Beauchamp Dubourg de Catinax!
She had a certain allure.
I knew she was 20 years older than I was... the Countess Beauchamp Dubourg de Catinax...
Графиня Бошам Дюбур де Катинакс.
Она была грациозна.
Я знал, что она старше меня на 20 лет.
Скопировать
- For whom this time?
- An untidy little magazine called Allure.
Thanks, chum.
- Для кого на сей раз?
- Есть один журнальчик - "Прелесть".
Спасибо.
Скопировать
Whatever.
That week, back in the city, I wondered what was the allure of the 20s?
On one hand, there's great skin tone, the thrill of fresh experience and the sense of a consequence-free life full of endless possibilities.
- Как скажешь.
На неделе, уже в городе, я задумалась, в чем прелесть быть 20-летней?
С одной стороны, гладкая кожа, новизна ощущений и жизнь, которая кажется бесконечной и сулит кучу возможностей.
Скопировать
You know what?
Being cooped up with Professor Potter all night is losing its allure.
-Of course not.
Без обид, но сидеть в комнате с профессором Поттер всю ночь мне не улыбается.
Может погудим вместе, Джек?
-Разумеется.
Скопировать
- Why would she have been saying that?
- For the allure.
- Go see her.
- Зачем бы ей это говорить?
- Чтобы завлечь.
- Иди, встреться с ней перед отлетом.
Скопировать
I suggested the money might be better spent on, taking care of Isadora.
He agreed, money having lost much of its allure, for Sir John recently.
That's grand.
Я предложил потратить эти деньги на уход за Исидорой.
Он согласился. Деньги потеряли для сэра Джона какую-либо ценность.
Прекрасно.
Скопировать
It's an old story, isn't it?
The allure of the big city.
Sex and the single man.
Это же старая история, да?
Очарование большого города.
Секс и одинокий мужчина.
Скопировать
What is the value of my sinful life, unless I use it as an example to shepherd fellow sinners?
to lead the away from the allure of hedonism, and mistrust and greed.
To follow a better way.
Какова цена моей грешной жизни, если я не использую её в качестве примера для других заблудших грешников?
Не уведу их от прелестей гедонизма, неверия и скупости?
Встану на путь истинный.
Скопировать
I'm appealing.
I have an unnatural sexual allure.
I know. Look, dude.
Нет, нет, нет. Это часть проклятья.
Я всем нравлюсь. Сексуальная притягательность.
Да, да, я заценил.
Скопировать
It might not be such a bad deal. Think about it.
increased strength, heightened senses, an unnatural sexual allure.
When do we sprout hair and pointy ears?
Может, всё не так плохо.
Сама прикинь, больше сил, лучше зрение и слух, Необычайная сексуальность.
Когда отрастим уши и шерсть?
Скопировать
I will not!
Jane, for me, the female breast has long ago lost all mystery or allure.
Open your goddamn blouse.
Ни за что!
Джейн, для меня женская грудь уже давно не объект вожделения.
Распахни уже свою сраную куртёху.
Скопировать
Yes.
And as far as locales for fucking, them cribs they're in lack allure.
They might attract the intended clientele.
- Да.
- Ну и попривлекательней девчата должны быть для бордельной ебли.
Может, они для особой клиентуры.
Скопировать
Then, the remnants of the explosion fall into a newly formed black hole.
The key to the black holes' allure is gravity.
Gravity will pull things around Just like the Sun's gravity pulls the planets around. In fact
Затем остатки взрыва становятся черной дырой.
Основным оружием черной дыры является гравитация.
Гравитация завихряет все точно так, как планеты вращаются вокруг Солнца.
Скопировать
Okay.
So I think I'm in this month's issue of Allure.
You got Allure?
Ладно.
Кажется, мои фотки должны быть в "Эллор".
-У вас есть "Эллор"?
Скопировать
So I think I'm in this month's issue of Allure.
You got Allure?
Magazines by the window.
Кажется, мои фотки должны быть в "Эллор".
-У вас есть "Эллор"?
-Журналы там, у окна.
Скопировать
You're the perfect age for it.
You haven't yet been systematically numbed to the allure of romance.
You still have your youthful...
У тебя для этого прекрасный возраст.
Ты еще не разочаровывался в любви.
У тебя есть юношеский...
Скопировать
Hang on a second.
Resist the allure of the die.
For to defeat Momon, we must melt it in the super bombastic, bubbling plastic from whence it came.
Погоди секундочку.
Сопротивляйся очарованию Кости.
Чтобы победить Маман, мы должны расплавить Кость в супер-пупер-... кипящем пластике, породившем её
Скопировать
Your reputation is like a magnet one cannot resist.
Merit has such allure that I seek it wherever I can.
As regards merit perhaps, that much we have in common.
Ваша репутация, сударыня... Это магнит, который притягивает.
А для меня достоинство, имеет такую власть, что я ищу его буквально повсюду.
Что касается достоинства, мне кажется, мы оба им обладаем... Что до репутации...
Скопировать
That's all right.
You see, I understand the allure of trying to unravel the mystery of Clark Kent.
I suffered from it once too, when I thought you mattered.
Но все в порядке.
Знаешь, я понимаю все эти попытки разузнать о мистической личности Кларка Кента.
Я пострадал от этого однажды... но затем я воспринимал это как нечто вполне обыкновенное.
Скопировать
Sorry, beer's not really my drink.
Now, once you've tasted a Pinot Grigio, hops just lose their allure.
Right, OK.
Прости, но пиво не мой напиток.
После того, как я попробовал Pinot Grigio, после этого выбор очевиден.
Ладно, понятно.
Скопировать
That was the old me, Lacey.
Now that I have Svetlana... your discarded Q-tips have lost their allure.
Thanks to Francine, Stan was no longer haunted by his past... which made life better for him and everyone around him.
Это для меня устарело, Лэсси.
Теперь, когда у меня есть Светлана... твои бракованные Кью-типс потеряли своё очарование.
Благодаря Франсин, Стэна больше не мучало его прошлое. Это сделало его жизнь лучше для него и всех вокруг его.
Скопировать
A half-off sale on V.
Even though part of the allure of this shit is how expensive and exotic it is.
Well, then sell it for twice the price.
50% скидка на V
Даже если часть очарования этого дерьма так же дорога как экзотична.
Хорошо, затем продай это за двойную цену(в два раза дороже).
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов allure (элуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
