Перевод "выполнять обязанности" на английский
Произношение выполнять обязанности
выполнять обязанности – 30 результатов перевода
"Хороший, надежный, преданный
"полицейский, хорошо выполняющий обязанности".
Я не буду мешать.
"A good, trustworthy, devoted
"officer who fulfills his duties above and beyond the required".
I didn't want to interfere.
Скопировать
Ну...
Выполняй обязанности, сохраняя спокойствие и достоинство.
Сначала думай, а потом действуй.
Well?
Fulfill your duties calmly and respectfully.
Reflect before you snack...
Скопировать
Я считаю, что не смогу быть хорошим Первым Офицером для вас.
Из вашего личного дела следует, что вы в состоянии компетентно выполнять обязанности в этой должности
Нет, нет, нет. Я имел в виду не это.
I don't believe I'd be a good First Officer for you.
Your service record to date suggests you would perform that function adequately. No, no, no.
That's not what I mean.
Скопировать
А тебе что за депо?
Хочешь вести бизнес с нашей компанией - просто выполняй обязанности детектива.
Я их выполнил.
What business is that of yours?
If you want any more business from this company, Just stick to your detective agency.
I did all right.
Скопировать
Мои отношения с Эмилией уже несколько лет совершенно безгрешны.
Иногда она выполняет обязанности моего секретаря.
Почему она смеялась?
My relations with Emilie have been, for some years now, quite blameless.
I mean, she has even done a little secretarial work for me on occasion.
Why did she laugh?
Скопировать
- Когда учреждение закрыли, она осталась работать у нас.
Она также выполняет обязанности медсестры, пока у нас не наберётся штат.
- Через нас прошло почти сто пациентов, и только десять - полицейские.
When the facility shut down, she signed on with us.
She's pulling double duty as a nurse, till we get fully staffed.
We used to take care of almost 100 patients here. There's only ten of you cops.
Скопировать
Ты слушала меня?
Она не выполняла обязанности так, как я хотела.
Остальное не важно.
Have you been listening to me?
She was not performing her duties as I wished them to be performed.
Everything else is beside the point.
Скопировать
Но если у него есть семья, они должны знать, что он погиб... храбро и с честью, при исполнении служебных обязанностей.
Он выполнял обязанности лидера, и делал это замечательно.
Я не получил шанса узнать его лучше, но... я знаю, что учитывая тип его характера и то, чему противостоим, да, мне жаль, что он уже не с нами.
But if he does have a family, they should know that he died with ... honour and courage in the perfomance of his duty.
He carried the burden of a leader, and he carried it well.
I didn't get the chance to know him well, but ... I know this, considering the type of man he was and what we're up against, yeah I wish he was still here.
Скопировать
я оказался достоин его силы.
Я не жду от него ответов... я стану выполнять обязанности Киры.
Убрать. Убрать. Убрать.
God has given me his approval and also part of his powers.
I have to answer to his call. I will do whatever Kira hopes for. I will do whatever Kira wants me to do.
Eliminate... eliminate... eliminate... eliminate... eliminate... eliminate...
Скопировать
Ваши коллеги в соседнем графстве согласились.
Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом.
Это так, сэр.
Your colleagues across the county have agreed.
It is your place to obey the duties laid down for you by the Department.
That's true, sir.
Скопировать
Вовсе нет.
Но дело в том... что я считаю, что смогу лучше выполнять обязанности мэра Балтимора нежели нынешний мэр
Я голосовал за Клэренса Ройса 8 лет назад.
I don't.
But the point is I think I can be a better mayor for Baltimore than the present one.
I voted for Clarence Royce 8 years ago.
Скопировать
Что ж, мисс Доррит Я готова взять вас на испытательный срок.
Выполнять обязанности общего характера.
Вы можете начать сегодня. Вам это подходит? Да, мэм.
Well, Miss Dorrit, I'm prepared to take you on approval. General duties.
3 days a week, from 8 in the morning till 6 in the evening, 7 and 6 a week with all found.
Yes, ma'am, very well, ma'am, thank you...
Скопировать
* Я хочу заниматься сладкой любовью с тобой*
Ты хочешь спорить по поводу слов в песне, или хочешь уже начать выполнять обязанности со-ведущего, распивая
- Первое.
* I wanna make sweet love to you *
Okay, do you wanna argue about lyrics, or do you wanna start your co-hosting duties by having some champagne and maybe making out with me?
The second one.
Скопировать
Один из вас возглавит правительство.
Уинстон, будет ли возможно для вас выполнять обязанности министра обороны под руководством Эдварда Галифакса
Каково ваше мнение?
One of you will lead the new government.
Winston, would it be possible for you to discharge the duties of minister of defense under the direction of Edward Halifax as prime minister?
What is your opinion?
Скопировать
Но нам ничего другого и не приходится ожидать от первой семьи Америки, Дарлингов.
Я искренне и с достоинством буду выполнять обязанности должности, в которую собираюсь вступить.
Я искренне и с достоинством... Искренне и с достоинством. Это не смешно звучит?
But we've come to expect nothing less from america's first family, the darlings.
I will well and faithfully discharge the duties of the office upon which I am about to enter.
Will well and faithfully... well and faithfully.
Скопировать
Я надеюсь здесь кое-что хорошее.
Она действительно начинает выполнять обязанности новичка, и это впервые за 7 месяцев.
Нет, не хорошее.
I hope it's something good.
She's really starting to embrace her pledge duties and it only took her 7 months.
Not good.
Скопировать
а можно я примерю твои очки? - нет!
я более не буду выполнять обязанности вашего ассистента, т.к. я не вижу перспектив для профессионального
Моё заявление об увольнении будет на вашем столе завтра утром рядом с вашим последним круассанвичем.
can i try on your glasses for a-- - no!
i cannot continue to be your assistant if there's no chance for professional advancement.
now, you will find my resignation on your desk in the morning along with your final hot croissan-wich.
Скопировать
Я не могу.
Я выполняю обязанности директора.
На самом деле, я только что подала документы чтобы получить должность директора.
I can't.
I'm the acting head teacher.
As a matter of fact, I've applied to be the permanent head teacher.
Скопировать
-Я работаю в охране.
Вы выполняли обязанности охранника 4 мая, в день, когда была стрельба?
-Какую службу вы несли в тот день?
-I'm a security guard.
And were you employed as a security guard on May 4, the day of the shooting?
-What were your duties on that date?
Скопировать
Я буду тебе платить
Ты сможешь выполнять обязанности администратора после окончания учебы .
Ты будешь получать достаточно, чтобы содержать семь .
I'll pay Yo"-
You can stay as an administrator after you graduate.
You'll get paid monthly, enough to raise a family with Yoshiko.
Скопировать
"Вам, наверное, интересно, почему я не появлялась несколько дней.
Я выполняю обязанности присяжного - дело об убийстве.
Я думала, это будет вонюще..."
Oh, come on. "You're probably wondering why I've been away for a few days.
"I'm on jury duty-- a murder.
I know it's supposed to be exiting..."
Скопировать
И он будет работать?
Не только в туалете, будет вставать и выполнять обязанности?
Чед, ради бога.
And it's gonna work?
Not just the plumbing, It'll stand up and report for duty?
Chan,I swear to god.
Скопировать
Который сидит на шее у родителей!
Я выполняю обязанности по дому.
Тебе на меня плевать.
And freeloading off your parents.
It's not like I don't do chores.
You don't care about me.
Скопировать
Так что девчонку Уонноп не тронут.
рекордсменка Восточного Суссекса в беге на четверть мили, на полмили, а также в прыжках в высоту и в длину, выполняющая
Вторая не местная, возможно, из Лондона.
So it's hands off the Wannop girl.
The fair one - Miss Valentine Wannop, holder of the quarter-mile, half-mile, high jump and long jump records for East Sussex, and housemaid-typewriter for her mother, the novelist.
The other one's not local, probably London.
Скопировать
Мне сообщили, что состояние президента продолжает ухудшаться.
Взяв во внимание то, что он недееспособен и не может выполнять обязанности на посту, приходится перейти
В соответствии с разделом четвертым 25-ой поправки, нужно достичь большинства голосов, чтобы официально назначить Рэймонда Джарвиса исполняющим обязанности президента.
I have been informed that the President's condition continues to deteriorate.
Given that he is incapacitated and unable to discharge the duties of the office, we must proceed.
Pursuant to Section 4 of the 25th Amendment we must achieve a majority vote to officially appoint Raymond Jarvis as acting President.
Скопировать
Наше дело - защита Пакгауза.
Если вы не в состоянии выполнять обязанности...
У действий есть последствия, и нам придётся за них расплачиваться.
Protecting the warehouse is what we do.
If you are not up to the task--
Actions have consequences, and this will come back to bite us.
Скопировать
Я, полное имя и фамилия...
Я, Рэймонд Тэодор Джарвис... торжественно клянусь что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных
торжественно клянусь, что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов.
I, state your name...
I, Raymond Theodore Jarvis... Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.
Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.
Скопировать
Я, Рэймонд Тэодор Джарвис... торжественно клянусь что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов.
торжественно клянусь, что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов.
Вентрикулярная блокада.
I, Raymond Theodore Jarvis... Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.
Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.
Ventricular occlusion.
Скопировать
- "... на который я собираюсь вступить,
." - ... и что я буду усердно и добросовествно выполнять обязанности по службе, на которую я собираюсь
- Поздравляю, Господин вице-президент.
- "...on which I am about to enter,
- so help me God." - ...and that I will well and faithfully discharge the duties of the office on which I am about to enter, so help me God.
- Congratulations, Mr. Vice President.
Скопировать
Хорошо.
И я буду с честью выполнять выполнять обязанности мэра города Нью-Йорк на максимуме своих возможностей
Спасибо.
Okay.
And that I will faithfully discharge the duties of the Office of the Mayor, City of New York, to the best of my abilities, so help me God.
Thank you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выполнять обязанности?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выполнять обязанности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
