Перевод "responsibility" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение responsibility (риспонсабилити) :
ɹɪspˌɒnsəbˈɪlɪti

риспонсабилити транскрипция – 30 результатов перевода

This is your idea.
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
Это ваша идея.
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Скопировать
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Gentlemen of the court, I ask for one thing and one thing only.
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
Господа судьи, я прошу только одного -
Скопировать
- Hi Superman.
Iknowthatsavingpeoplecan be a big responsibility, but no matter what it takes, it's worth it.
- I know.
- Привет, Супермен.
Я знаю, что спасение людей может быть большой ответственностью, но не важно, чего оно потребует, оно того стоит.
- Я знаю.
Скопировать
Come on, Dawn, I'm having a really bad day.
- That is not my responsibility.
- Didn't we have a good time?
Ну же, Доун, у меня отвратный день сегодня.
- Это не от меня зависит.
- Разве нам было плохо?
Скопировать
Do you'?
People blame fate instead of taking responsibility for their actions.
- So you don't believe in it'?
Веришь?
- Люди винят судьбу вместо того, чтобы нести ответственность за свои поступки.
- То есть не веришь?
Скопировать
Dad didn't even have to tell me.
It was just always my responsibility, you know?
It's like I had one job.
Папе даже не нужно было приказывать мне.
Это всегда была моя ответственность, понимаешь?
Как будто у меня была одна работа...
Скопировать
Thank you, Kenzo-kun.
I will take responsibility! I will look after Rei forever.
Please take care of me.
Кензо-кун.
Я буду всегда заботиться о Рэй.
позаботься обо мне.
Скопировать
That you fell asleep and the biggest Nazi war criminal caught by the State of Israel simply walked out the door?
You want responsibility, Rachel?
It's suicide.
Что заснула? Что была усталой? Что этот нацист сильнее всех, что были захвачены Израилем?
Хочешь ответственности, Рахель? Вот ответственность.
Это самоубийство, Эхуд.
Скопировать
But I know that Peter cares about this city more than anyone.
You know, our father always said that we had a responsibility to use what God gave us, to help people
Pop always made the hard choices for the greater good.
Но знаю, что Питеру этот город дорог больше всего.
Знаете, наш отец всегда говорил, что на нас лежит ответственность. Использовать то, чем наградил нас Господь. Помогать людям.
Папа всегда принимал тяжёлые решения ради общего блага.
Скопировать
Even though I hit one of you with my car.
For which I take full responsibility.
Look, I'm just trying to take everybody's mind off of this unavoidable tragedy and on to more positive things.
Несмотря на то, что одну из них сбил машиной.
Я лишь пытаюсь переключить ваше внимание с этой неотвратимой трагедии на более позитивные вещи.
Вот что. Поэтому я подумал, что нам стоит посадить дерево.
Скопировать
And we need to do something about it.
Well, I am taking responsibility.
An it's up to me to get rid of the curse that hit Meredith with my car.
С этим нужно что-то делать.
Беру ответственность на себя.
Именно я должен снять проклятие, которое заставило мою машину сбить Мередит.
Скопировать
I hate rituals.
I don't want any obligations, I don't take responsibility.
Can you imagine a life like that?
Ненавижу ритуалы.
Не люблю обязанностей, не хочу ответственности.
Ты можешь себе представить такую жизнь?
Скопировать
It needs treatment.
Up there, it is his responsibility.
He wants to be responsible for the death of an innocent girl?
Ей нужно лечение.
Она на твоей совести.
Хочешь, чтоб на твоих руках была кровь невинной девушки?
Скопировать
You sell peanut butter sandwiches because I let you.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
And since you won't take responsibility, as of today, I'm taking over the peanut racket, and I guarantee every sandwich I sell.
Оказал вам такую честь.
А где большая честь, там и большая ответственность.
Но если ты отказываешься от ответственности, с сегодняшнего дня я беру арахисовый бизнес на себя. Я отвечаю за каждый проданный бутер.
Скопировать
Gong Shil ruined a person.
If she made a man like that, she ought to take responsibility.
Gong Ri, you should take responsibility of me.
Кон Силь его погубила.
должна за это отвечать.
как и ты.
Скопировать
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
And since you won't take responsibility, as of today, I'm taking over the peanut racket, and I guarantee
You can't do that.
А где большая честь, там и большая ответственность.
Но если ты отказываешься от ответственности, с сегодняшнего дня я беру арахисовый бизнес на себя. Я отвечаю за каждый проданный бутер.
- У тебя не выйдет.
Скопировать
If she made a man like that, she ought to take responsibility.
Gong Ri, you should take responsibility of me.
Why would I?
должна за это отвечать.
как и ты.
За что?
Скопировать
Since your sister is back, you'll formally introduce me, right?
Meet my family, and before it gets colder make a mark (marry) and take responsibility for me.
Well, then do as you please.
представь меня официально.
и до зимы выходи за меня замуж... и пора отвечать за все.
Как тебе будет угодно.
Скопировать
Granted, I had too much to drink and made a fool of myself.
But no matter how much of a scene I made, it's still my own responsibility.
Right?
Конечно, я перебрала и была пьяная.
То есть, какая бы дрянь со мной ни приключилась, отвечаю я сама.
Так или не так?
Скопировать
- Give me some rope.
- I'll take responsibility.
Phone.
Дай мне кусок веревки.
Я буду за ним смотреть
Телефон.
Скопировать
You could have ignored all the phantoms That escaped the phantom zone,
But you chose to take responsibility and stop them,
Even one more powerful than you.
Ты бы мог плюнуть на всех фантомов, что сбежали из Зоны призраков.
Но ты взял на себя ответственность остановить их.
И даже того, кто был сильнее тебя.
Скопировать
Never again.
Quite a responsibility.
All those kids with their life in your hands, trusting you nothing will go wrong.
Никогда.
- Вот это ответственность.
Столько детей! Их жизнь в ваших руках. Родители верят, что ничего не случится.
Скопировать
Great.
I'm really ready to take on more responsibility around here.
Yeah, I applaud that.
Здорово.
Я готов взять на себя больше ответственности.
Это прекрасно.
Скопировать
You gotta be kidding.
They emphasise discipline and responsibility, two things you're sorely in need of.
You'll only be there a few weeks.
Ты шутишь
Они делают акцент на дисциплине и ответственности, именно их тебе очень не хватает.
Ты пробудешь там несколько недель
Скопировать
It's time we talked about her, Caleb.
Until you start accepting responsibility for what happened, you know I can't let you out of here.
What the hell is this?
Пора нам с тобой поговорить о ней, Калеб.
Ты знаешь, что я не могу выпустить тебя отсюда, пока ты не осознал свою ответственность за содеянное.
Какого чёрта?
Скопировать
I'm sorry to insist, but we're not discussing the morality of Julio's decision.
We're discussing whether we'd give him the job if we had the responsibility for doing so.
Really, the question is where should decisions be taken.
Простите, что настаиваю, но мы здесь не обсуждаем моральный выбор Хулио
Вопрос в том, взяли бы мы его на работу в компанию, будь у нас такая ответственность
Вопрос в том, в каких инстанциях надо было решать эту проблему
Скопировать
That's what they call it, expulsion.
The company has given us that responsibility without consulting us, and free of charge.
And you've accepted it without a word and assumed that it's what the company expects of you.
Так это называется - "исключение"
Компания предоставила нам такую возможность даром и без разговоров
А вы ее и приняли, глазом не моргнув, и думаете, что этого-то компания и ждет от вас
Скопировать
What a great opportunity for me to teach Joey how to use leverage against a backstabbing boss.
But I actually meant what I said about responsibility.
Some things are just more important than paying a mortgage.
Какая редкая возможность научить Джои использовать рычаги против коварного босса.
Но я говорил об ответственности вполне серьёзно.
Есть вещи поважнее выплат по ссудам.
Скопировать
Damn lawn's a mess.
It's my daughter's responsibility to look after it, but you know teenage girls.
Si, si.
Газон просто дрянь какая-то.
Приглядывать за газоном - обязанность моей дочери, но ты ж знаешь подростков.
Да-с.
Скопировать
All right, he's the oldest of three children his father died when he was a boy.
That means he learned responsibility early.
In college at 16.
Он старший из троих детей. Его отец умер, когда он был ребенком.
Значит, он рано понял, что такое ответственность.
Поступил в колледж в 16.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов responsibility (риспонсабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы responsibility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспонсабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение