Перевод "Бедные люди" на английский
Произношение Бедные люди
Бедные люди – 30 результатов перевода
Итак сейчас вы все пойдёте в спортзал, где ваши волосы на голове будут проверены.
Всем известно, что только бедные люди могут завести вшей.
Единственный человек, кто может распространять их здесь, это Кенни.
That is completely unnecessary. Everyone knows that only poor people can get lice.
The only person that can spread it here is Kenny.
Fuck you!
Скопировать
Простите, что вам пришлось это увидеть.
Но раньше эти бедные люди жили счастливо.
Это простые крестьяне, которые и мухи не обидели.
I'm sorry to have to show you that.
But once these poor people were happy and contented.
Just simple villagers who never harmed a soul.
Скопировать
Вы же не думаете, что остров Килагана...
Все эти бедные люди...
Боже!
I mean, surely you don't think that Gilligan's Island is a...
Those poor people.
Oh, brother.
Скопировать
Кассиус был 'священником'... хотя лишь со стороны связанной с марихуаной.
Одна черта священника все же была в нем: ...он справедливо относился к бедным людям.
Хорошо, он не делал этого просто так, но...
Cassius was a 'priest'... although one with a side line dealing marijuana on the side.
One priest-like thing about him was that he treated poor people fairly.
Okay, he didn't do it for free, but...
Скопировать
Я таких не знаю.
Это потому, что ты беден, а бедные люди плохие.
Слушай, об этом я тебе и говорила.
It's just what people do for the people they care about.
- Nobody I ever knew. - That's 'cause you were poor, and poor people are bad.
But, look, it's like what I was talkin' about before.
Скопировать
- Приличные, невинные люди.
Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
Людей, которые вовсе не должны умирать из-за тебя или Коллеони.
- Decent, innocent people.
Poor people out to put a shilling on the tote.
People who wouldn't be seen dead talking to you or Colleoni.
Скопировать
Я лишил её наследства.
Бедные люди никогда не лишают детей наследства.
- Им нечего их лишать. - Ещё раз?
- What? - I disinherited her.
- Disinherited her? I'll say one thing for poor people, they don't disinherit their children.
- They've got nothing to disinherit.
Скопировать
А найдешь счастье, соколик, и нам малость оставь.
Оно и бедному люду надобно.
♫ А безрукий яйцо украл, Голопузому за пазуху пихал. ♫
If you find happiness, dear man, leave some for us.
Poor folk need it, too.
♫ And an armless man stole an egg, Hid it in a bare–bellied man's shirt. ♫
Скопировать
такое видеть... я закрываю лицо шалью...
Бедные люди!
вон идет одна из них! Ее среди избранных нет... как она рыдает...
Blessed jesus, you'll see. I'll put the shawl over your head.
Poor people.
Look, here comes one.
Скопировать
- Я была вынуждена досрочно взять в свои руки судьбу царства, не своей вине.
- Мой отец всегда защищал несчастных и бедных людей и это будет жить даже после его смерти.
- Вы выходите далеко за пределы его воли.
I was prematurely called to take the destiny of this kingdom, but don't ilude yourselves.
My father protected the unfortunate and the humble people and his wish will live beyond his death.
You go way beyond his will.
Скопировать
- Скаут...
Я говорил тебе и Джему оставить этих бедных людей в покое.
Я хочу, чтобы ты держалась подальше от их дома... и прекратила досаждать им.
- Scout...
I told you and Jem to leave those poor people alone.
I want you to stay away from their house and stop tormenting them.
Скопировать
Слава Богу!
Есть кому защитить бедных людей.
Иначе их всех повесят.
Thank God!
There is someone there who protects the poor people.
If not, the hanging is wating for them.
Скопировать
Считаешь, что деньги самое главное?
Ведь обычно выходит так, что счастливо живут бедные люди.
Тогда выходи замуж за Ральфа.
You think money is the only requisite.
It just happens that the poor people are happier.
Then marry Ralph.
Скопировать
Это уже неважно.
Если эти бедные люди не будут страдать.
Вы сняли груз с моего сердца.
They really don't matter at all.
Just so long as those poor men and women don't starve.
You've taken a great load off my mind.
Скопировать
А сейчас мне нужно идти к клиентам! довести друг друга до штрафов и тюрьмы...
Мятущиеся духи... бедные люди!
я клею! - А она все клеит!
Listen, they're buzzing with impatience to get at each other's throats, have each other fined and imprisoned.
Lost souls - Unhappy people.
I'm pasting, I'm pasting!
Скопировать
Я прошу вас как такого же жулика.
Пощадите моих бедных людей.
Когда в крови моих парней бушует огонь, только кровь уймет его.
I beg you as a fellow rogue, if you must.
Spare my poor villagers.
When the fever is in the lads' bones, nothing but blood will slake it.
Скопировать
Но вы не должны думать что люди способны внезапно стать идеальными, согласно уставу!
Мы еще очень далекие от идеала и беднейшие люди.
- Так... Они здесь?
Uh, but you must not think that men can suddenly be made perfect by a rule.
Oh, no, we are very imperfect and the poorest of men... but we did walk to Rome and would not go home the poorer for it.
- Th-They are here?
Скопировать
- Да, вы правы, доктор.
Мои клиенты - бедные люди. Естественно, и ищут себе все подешевле.
- Где пациент?
You're right there, Doctor. (Chuckles)
I furnished it cheap when they pulled down the old smallpox hospital.
- Where's the patient?
Скопировать
Ты поёшь, Эвридика.
Счастье бедных людей - великая иллюзия карнавала.
Мы работаем круглый год...
You are singing, Eurydice
The happiness of the poor is the great illusion of carnival
We work all year long
Скопировать
Если я говорю "он", то я имею в виду его... Его!
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
А если их нет, думай, как произвести себе подобных по всем правилам морали.
When I say you, I mean you, you!
Us poor people, you see, Captain money... money.
A penniless man has no use for morals in this world.
Скопировать
Боже мой, Дживс. Я думал, это будет что-то, похожее на буфет, и придется карабкаться на верхнюю полку.
Бедные люди путешествуют именно так, я полагаю, сэр.
Теперь, Дживс, давай убедимся в том, что нас не подстерегает опасность.
I thought it was going to be some sort of cupboard, with you on the top bunk.
The poor people do travel in such a style, I believe, sir.
Let us make sure we have not overlooked any conceivable danger.
Скопировать
- Да, это так.
Жестокий для лошадей и для бедных людей.
Никто не может ничего изменить, Стиви.
- That's true enough.
Hard on horses and for poor people.
Nobody can do anything about that, Stevie.
Скопировать
Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция.
- О, бедные люди!
- Это было быстро.
The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police.
- Oh, the poor people!
- That was fast.
Скопировать
Население Индии составляет примерно миллиард. 82% индуисты, 11% мусульмане.
- В основном это бедные люди, но не настолько, как пакистанцы.
- Да, доход которых на душу населения составляет $400.
India's population is about one billion. 82% Hindu, 11 % Muslim.
- They're not as poor as Pakistanis.
- Whose per capita income is $400.
Скопировать
Это был плохой сон.
Мама, мы самые бедные люди здесь?
- Мы... что?
You've been dreaming.
Mom, are we the poorest people here?
- Are we what?
Скопировать
Так говорит твоя бабушка.
Тогда мы можем дать бедным людям еду.
И некоторые игрушки.
That's what Grandma says.
Maybe we can give the poor some food.
And some toys.
Скопировать
Но зачем они работают в штольнях, чтобы стать бедными?
Когда мы приехали искать бедных людей, чтобы быть добрыми ... мы должны были пройти мимо Рабочего Движения
Их так называли, потому что они всё время движутся.
Why do they work in a tunnel if it makes them poor?
When we went to find the poor people, to be kind... we had to go past the Workers' Movement.
They were called that because they were always moving.
Скопировать
Мы верим, ты можешь исцелить нас.
Ты надежда для бедных, бедных людей.
Ты коснешься меня, облегчишь мою болезнь, Христос.
(sing) We believe You can make us well (sing)
(sing) You're the hope of a poor, poor man (sing)
(sing) Will You touch Will You mend me, Christ (sing)
Скопировать
Когда ведет себя так. "О, я маршировал с самим Цезарем Шавье.
О, я друг всех бедных людей."
- Это так фальшиво.
That act. "Oh, I used to march with Cesar Chavez."
"Oh, I'm every poor man's best friend."
-It's so fake.
Скопировать
Боже, какой ужас!
Бедные люди...
Нет больше ни религии, ни уважения к ближнему!
Holy God, what terrible things!
Poor people!
There's no more religion, nor respect for others. Well!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бедные люди?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бедные люди для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение