Перевод "Бедные люди" на английский

Русский
English
0 / 30
Бедныеthe poor poor man barren meagre jejune
людиfolk people
Произношение Бедные люди

Бедные люди – 30 результатов перевода

Но вы не должны думать что люди способны внезапно стать идеальными, согласно уставу!
Мы еще очень далекие от идеала и беднейшие люди.
- Так... Они здесь?
Uh, but you must not think that men can suddenly be made perfect by a rule.
Oh, no, we are very imperfect and the poorest of men... but we did walk to Rome and would not go home the poorer for it.
- Th-They are here?
Скопировать
- Я была вынуждена досрочно взять в свои руки судьбу царства, не своей вине.
- Мой отец всегда защищал несчастных и бедных людей и это будет жить даже после его смерти.
- Вы выходите далеко за пределы его воли.
I was prematurely called to take the destiny of this kingdom, but don't ilude yourselves.
My father protected the unfortunate and the humble people and his wish will live beyond his death.
You go way beyond his will.
Скопировать
Я прошу вас как такого же жулика.
Пощадите моих бедных людей.
Когда в крови моих парней бушует огонь, только кровь уймет его.
I beg you as a fellow rogue, if you must.
Spare my poor villagers.
When the fever is in the lads' bones, nothing but blood will slake it.
Скопировать
- Да, это так.
Жестокий для лошадей и для бедных людей.
Никто не может ничего изменить, Стиви.
- That's true enough.
Hard on horses and for poor people.
Nobody can do anything about that, Stevie.
Скопировать
Что это такое?
Это, что-то вроде поддержки для бедных людей.
Кто из нас живет здесь постоянно?
What is that?
is it, like, a feed-the-poor type of thing?
Which one of us lives here year-round?
Скопировать
Так говорит твоя бабушка.
Тогда мы можем дать бедным людям еду.
И некоторые игрушки.
That's what Grandma says.
Maybe we can give the poor some food.
And some toys.
Скопировать
Мы верим, ты можешь исцелить нас.
Ты надежда для бедных, бедных людей.
Ты коснешься меня, облегчишь мою болезнь, Христос.
(sing) We believe You can make us well (sing)
(sing) You're the hope of a poor, poor man (sing)
(sing) Will You touch Will You mend me, Christ (sing)
Скопировать
Мы верим, ты можешь исцелить нас.
Ты надежда для бедных, бедных людей.
Ты коснешься меня, облегчишь мою болезнь, Христос.
(sing) We believe You can make us well (sing)
(sing) You're the hope of a poor, poor man (sing)
(sing) Will You touch Will You mend me, Christ (sing)
Скопировать
Это был плохой сон.
Мама, мы самые бедные люди здесь?
- Мы... что?
You've been dreaming.
Mom, are we the poorest people here?
- Are we what?
Скопировать
Но зачем они работают в штольнях, чтобы стать бедными?
Когда мы приехали искать бедных людей, чтобы быть добрыми ... мы должны были пройти мимо Рабочего Движения
Их так называли, потому что они всё время движутся.
Why do they work in a tunnel if it makes them poor?
When we went to find the poor people, to be kind... we had to go past the Workers' Movement.
They were called that because they were always moving.
Скопировать
Население Индии составляет примерно миллиард. 82% индуисты, 11% мусульмане.
- В основном это бедные люди, но не настолько, как пакистанцы.
- Да, доход которых на душу населения составляет $400.
India's population is about one billion. 82% Hindu, 11 % Muslim.
- They're not as poor as Pakistanis.
- Whose per capita income is $400.
Скопировать
И вот, что она сказала: "У муниципального жилого фонда серьезные проблемы, г-н председатель, я не отрицаю этого.
вкладывались в решение проблем, связанных с нищетой, как в зарабатывание политических очков на спинах бедных
- "Вы назвали меня расистом? - ответил Вудмен. - "Конечно, нет," - мудро ответила она?
And here's what she said: "Public housing has serious problems.
But if you and the Republicans were as invested in solving them as in scoring political points on the backs of minorities you might see the value. "
- "You calling me a racist?" - "Of course not," she answered?
Скопировать
Этот мир слишком испорчен.
Каждый день я вижу бедных людей.
Я ничего не могу для них сделать.
All the things in this world are so bad
Every day I see those guys Can I help them? No.
What can I do?
Скопировать
Вон они!
Бедные люди.
Я их понимаю.
There they are!
Poor people.
I understand them.
Скопировать
Боже мой, Дживс. Я думал, это будет что-то, похожее на буфет, и придется карабкаться на верхнюю полку.
Бедные люди путешествуют именно так, я полагаю, сэр.
Теперь, Дживс, давай убедимся в том, что нас не подстерегает опасность.
I thought it was going to be some sort of cupboard, with you on the top bunk.
The poor people do travel in such a style, I believe, sir.
Let us make sure we have not overlooked any conceivable danger.
Скопировать
Боже, какой ужас!
Бедные люди...
Нет больше ни религии, ни уважения к ближнему!
Holy God, what terrible things!
Poor people!
There's no more religion, nor respect for others. Well!
Скопировать
Третье: озеленение в мировом масштабе.
И четвёртое: помощь миллиардам бедных людей, чтобы повысить обеспеченность, что является ключевым моментом
Каждый из этих шагов имеет значение и без глобального потепления.
Three: reforestation on a grand scale.
And four: helping to bring the billion poorest people on the planet to self-sufficiency which is the key step in curbing world population growth.
Every one of these steps makes sense apart from greenhouse warming.
Скопировать
Я все-таки думаю, что дело именно в этом. Пусть даже немного, но в этом.
Зрителями его пьес были в основном бедные люди.
Позвольте ему закончить свою мысль.
Well, I think, there's always something about it, even if only a little.
And the audience of his plays is mainly poor people.
Let him make his point.
Скопировать
Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция.
- О, бедные люди!
- Это было быстро.
The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police.
- Oh, the poor people!
- That was fast.
Скопировать
Если я говорю "он", то я имею в виду его... Его!
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
А если их нет, думай, как произвести себе подобных по всем правилам морали.
When I say you, I mean you, you!
Us poor people, you see, Captain money... money.
A penniless man has no use for morals in this world.
Скопировать
- Да, вы правы, доктор.
Мои клиенты - бедные люди. Естественно, и ищут себе все подешевле.
- Где пациент?
You're right there, Doctor. (Chuckles)
I furnished it cheap when they pulled down the old smallpox hospital.
- Where's the patient?
Скопировать
Ты поёшь, Эвридика.
Счастье бедных людей - великая иллюзия карнавала.
Мы работаем круглый год...
You are singing, Eurydice
The happiness of the poor is the great illusion of carnival
We work all year long
Скопировать
Слава Богу!
Есть кому защитить бедных людей.
Иначе их всех повесят.
Thank God!
There is someone there who protects the poor people.
If not, the hanging is wating for them.
Скопировать
такое видеть... я закрываю лицо шалью...
Бедные люди!
вон идет одна из них! Ее среди избранных нет... как она рыдает...
Blessed jesus, you'll see. I'll put the shawl over your head.
Poor people.
Look, here comes one.
Скопировать
- Скаут...
Я говорил тебе и Джему оставить этих бедных людей в покое.
Я хочу, чтобы ты держалась подальше от их дома... и прекратила досаждать им.
- Scout...
I told you and Jem to leave those poor people alone.
I want you to stay away from their house and stop tormenting them.
Скопировать
А сейчас мне нужно идти к клиентам! довести друг друга до штрафов и тюрьмы...
Мятущиеся духи... бедные люди!
я клею! - А она все клеит!
Listen, they're buzzing with impatience to get at each other's throats, have each other fined and imprisoned.
Lost souls - Unhappy people.
I'm pasting, I'm pasting!
Скопировать
Ты думаешь, я стану отдавать мой кошелек каждому неотесанному деревенщине?
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
Как у вас есть владения и серебро. Ваш кошелек!
You think I hand my purse to every rough lout who asks for it?
You see, sir abbot? We're poor outlaws, with nothing to eat but the king's deer whileyouhaveproperty, rents, and silver.
So your purse!
Скопировать
Простите, что вам пришлось это увидеть.
Но раньше эти бедные люди жили счастливо.
Это простые крестьяне, которые и мухи не обидели.
I'm sorry to have to show you that.
But once these poor people were happy and contented.
Just simple villagers who never harmed a soul.
Скопировать
Это уже неважно.
Если эти бедные люди не будут страдать.
Вы сняли груз с моего сердца.
They really don't matter at all.
Just so long as those poor men and women don't starve.
You've taken a great load off my mind.
Скопировать
А найдешь счастье, соколик, и нам малость оставь.
Оно и бедному люду надобно.
♫ А безрукий яйцо украл, Голопузому за пазуху пихал. ♫
If you find happiness, dear man, leave some for us.
Poor folk need it, too.
♫ And an armless man stole an egg, Hid it in a bare–bellied man's shirt. ♫
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бедные люди?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бедные люди для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение