Перевод "подлинность" на английский

Русский
English
0 / 30
подлинностьreal true original genuine authentic
Произношение подлинность

подлинность – 30 результатов перевода

Разве это было бы не хорошо?
Добавить подлинные чувства на сцену.
Разве не это планировалось?
Wasn't that good?
Genuine emotion on stage;
wasn't that the idea? Well, here it is.
Скопировать
У тебя всегда все нормально.
Невозможно отличить подлинные от фальшивых. Даже в банке Франции их возьмут.
- Считайте.
- what do you see?
I am unable to differentiate if it's true of false even in the French National Bank they will accept them
do you want to count it? - I trust you
Скопировать
Я пришёл за письмом напарника. Ты сказал доку Кокрану, что отдаешь его мне.
Подлинность письма не гарантирую. Но на подделку не похоже.
Для жены, значит.
I come for my partner's letter... which you told Doc Cochran you would give me.
I can't guarantee it's genuine, but it has the feel of authenticity... and it's clear he would want her to have it.
- To his wife, then.
Скопировать
А я терпеть не могу фантастику.
Но это история подлинная.
Про месье Руфуса Ван Алдина, влиятельного человека, который привык получать все, что желает, как только захочет,
- I despise fiction.
- Ah, but this little story. It is true.
It is about Monsieur Rufus VanAldin. A man of authority. Accustomed to acquiring whatever he wants, whenever he wants it.
Скопировать
Я убийца был на завтраке.
был достаточно похож на него, чтобы обмануть охрану, и соответственно Секретной Службе, у него было подлинное
- Как он его достал?
And the assassin took his place at the breakfast.
He was enough of a look-alike to fool security. And, according to Secret Service, he had a legitimate ID, not a forgery.
How did he get it?
Скопировать
Кто то хотел действовать в тот момент когда у вас не будет никакого алиби.
Я проверила видео, чтобы узнать, было ли оно отредактированное, но оно, кажется, подлинное.
На нем действительно Полковник Онилл или кто то, кто очень похож на него.
Those responsible chose to act at a time when they knew you would have no alibi.
I checked the video to see if it had been doctored, but it appears to be genuine.
So either that really is Colonel O'Neill or someone who looks exactly like him.
Скопировать
И смотри, смотри.
Это подлинный Пабло Флинч.
Правда?
Oh, and look!
It's an original Pablo Flinch!
Really?
Скопировать
Пол сказал, что вернется, как только закончится заседание Совета.
Его подлинным именем.
Да.
Paul said he would join you as soon as the naib council is concluded.
You called him Paul, his Atreides name.
I did.
Скопировать
Как и вы, мы хотим продать за максимальную цену.
Мы компетентны в установлении подлинности и мы знаем рынок.
- Спасибо.
Like you, we would want to sell for the maximum price.
We can be com petent of our attribution and we know the market.
- Thank you.
Скопировать
Канул в Лету вместе с принципом "нет" женщинам.
И, будь у него ремень для трах-зарубок, он был бы подлиннее, чем у Чубакки.
Он стал Уилтом Чемберленом независимого кино. Драл всё, что дышит.
And the "no women" thing was also long gone.
If he had a belt that was notched it would be like the fucking Chewbacca belt around his body.
Because he's like the Wilt Chamberlain of indie film.
Скопировать
Сейчас у неё неплохой немецкий инструмент, но для экзамена в консерватории он не годится.
А ты уверен, что виолончель подлинная?
Тебя уже не раз надували.
Her German cello is passable, but she'll audition for the conservatory.
Are you sure it's good?
It wouldn't be the first time they fool you.
Скопировать
И это всё ты сделала!
Это тебе не газетная утка, а подлинный успех!
А у тебя мысли: уехать часом раньше или позже.
You've put one administration out and another one in.
This isn't just a newspaper story, it's a career.
And you stand there bellyaching about whether you catch an 8:00 or 9:00 train.
Скопировать
Как вы измеряете палку, мистер Джонас?
Конечно, по длине.
- А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки?
How would you go about taking the measurement of a stick, Mr Jonas?
- By its length, of course.
- And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size?
Скопировать
Эта кукла зовётся Петрой.
Её подлинное преимущество в том, что она не плачет и не брыкается.
Это и в самом деле довольно трудно.
This doll here is called Petra.
She has the great advantage that she neither cries nor kicks.
It's difficult enough as it is.
Скопировать
Судя по всему, мы многого не знаем друг о друге.
Люди редко берут на себя труд докопаться до подлинной сути.
А мне и не хочется копаться в вас, мистер Кралик,.. ...потому что я точно знаю, что найду.
As a matter of fact there might be a lot we don't know about each other.
People seldom go to the trouble of scratching the surface of things to find the inner truth.
I really wouldn't care to scratch your surface, Mr. Kralik because I know exactly what I'd find.
Скопировать
Ответ на вопрос, который я боюсь задать
Есть ли у меня подлинное своеобразие, или же все эти ценители искусства подняли всю эту суету вокруг
Но недавно, я... ну, я начала работать снова
Which is...? The answer to the question I'm too scared to ask.
Do I have originality, or did the art buffs make all that fuss about me because I was young and pretty, and, in their infinite stupidity, decided I was the next big thing?
But recently, I've, um... well, I've started work again.
Скопировать
Они чистые, Пэйшенс.
Подлинные пищевые брикеты высшего сорта- белок, витамины... иммунокомплекс.
Один такой прокормит целую семью в течение месяца.
It's pure, Patience.
Genuine 'A"grade foodstuffs- protein, vitamins... immunization supplements.
One of those would feed a family for a month.
Скопировать
Фактически, Джейми, это замечательно.
Эй Доктор, Вы знаете, что сказали мне, что снаружи написано "Подлинный Викторианский Антиквариат"?
Но, все здесь совершенно новое.
In fact, Jamie, it's quite remarkable.
You told me outside it said "Genuine Victorian Antiques".
All the stuff in here is brand new!
Скопировать
- Что?
- Все здесь является подлинным...
- Да.
- What?
- All the stuff in here is genuine...
- Yes.
Скопировать
Не очень увлекательно, верно?
Если бы мне пришлось выбирать между подлинной версией и той, приукрашенной, про рыбу и обручальное кольцо
Она по мне.
Not very exciting, is it?
And I suppose if I had to choose between the true version and an elaborate one involving a fish and a wedding ring I might choose the fancy version.
But, then that's just me.
Скопировать
Это необычное достижение.
Трагическая любовная история, которая поражает своей подлинностью и реализмом.
Поставь на автомат.
It is an extraordinary achievement.
A tragic love story which is startling in its authenticity and realism.
- Put it on automatic.
Скопировать
Ты знаешь, подростковая гипербола, она трудно перевариваемая.
И авторы, наверное, сидят со словарём синонимов в руках, выискивая слова подлиннее, чтобы поиздеваться
-Ну, я смотрю его только для того, чтобы помучить тебя.
You know, the teen hyperbole, it's hard on the stomach.
And the writers must sit around with a thesaurus just seeking out four-syllable ways to abuse the English language.
-Well, I only watch it to torture you.
Скопировать
- Джоуи, мы не оставим её.
- Это же подлинная Буффе.
Отлично.
- Joey, we're not keeping this.
- But it's an original Buffay.
All right, fine.
Скопировать
Агент Каспер.
В 3:17 утра мы получили, как мы считаем, подлинное сообщение от похитителей мисс Бартлет требующих освобождения
И немедленного вывода американских войск из Кумара и Саудовской Аравии.
Agent Casper.
At 3: 17 a.m., we received what we believe is an authentic communication from Ms. Bartlet's kidnappers demanding the release of three convicted terrorists held by Pakistan.
And the immediate removal of American forces from Qumar and Saudi Arabia.
Скопировать
Что-то здесь не так.
Вы заставляете стариков ходить по длинной лестнице, оставляете их в комнате, которая оказывается ловушкой
И говорите, что он бессердечен?
Something's not right.
Forcing your aged guests to climb stairs, dragging them into strange rooms. It's like a trap.
You call Howl heartless!
Скопировать
Добудь мне Анджелу Блэйк.
Мы получили подлинное сообщение от похитителей мисс Бартлет.
- Мы бомбим Кумар, и они убивают её.
Get me Angela Blake.
We received an authentic communication from Ms. Bartlet's kidnappers.
- We bomb Qumar and they kill her.
Скопировать
"Если он бьет мяч один раз вместо двух, то значит он будет подавать в тебя.
Если он опирается на левую ногу и поднимает носок вверх то он подает под линию"
Надеюсь, вы видели, как Хэммонд потянулся за этим мячом, Крисси. Это признак того, что Кольт выберется из той ямы, которую сам себе выкопал.
If he bounces the ball once, instead of twice, he's going for the body.
If he shifts back on his left heel and shows you his toe, it means he's hitting deep.
Colt sure seemed to have Hammond's number on that one, Chrissie, which is a good sign if he's going to climb out of the giant hole he's dug himself.
Скопировать
И прекрати кидать пепел на ковер.
Это подлинный Кашан.
Алло?
And stop flicking your ashes on my rug.
That's a genuine Kashan.
Hello?
Скопировать
Надо отделить его голову от туловища!
Прежде надо узнать его подлинные намерения, с которыми он прибыл в Бухару.
Пусть эмир отдаст его мне, а я, при помощи пыток, узнаю у него настоящее имя.
It is necessary to separate his head from his body!
First, it is necessary to know his real intentions and why he arrived in Bukhara.
Let me deal with him. I will torture him and he will tell me his real name.
Скопировать
Его жена положила их на его счет пару дней назад.
Выглядит подлинным.
У вас есть еще чеки, подписанные им?
His wife put this in his account... just a few days ago.
It looks all right.
Have you any of his checks?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подлинность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подлинность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение