Перевод "посодействовать" на английский
Произношение посодействовать
посодействовать – 30 результатов перевода
Когда они арестовали меня он был ребенком.
хотя был сделан из дерева это значит кто-то посодействовал.
Да... кто-то!
When they arrested me... he was a child.
If he was a child though I had made him out of wood... it's because someone interceded.
Yes... someone!
Скопировать
Я не доволен отделением скорой помощи. Есть ли другое место?
Пора Моэсгору немного посодействовать ложе.
У него отличная операционная.
I´d prefer not to operate here.
I think Moesgaard should do his bit.
He´s got an excellent operating theatre.
Скопировать
Да, дитя мое, происходит нечто странное.
Но позже, возможно, Вы сможете посодействовать мне.
Я сделаю все, что угодно, сэр.
Something queer is going on.
But later, you may be able to help me perhaps.
- Well, I'll do anything, sir.
Скопировать
- (смеется как ненормальный)
Хочу попросить Вас... посодействовать моему сыну,
Нилу Перри."
Okay.
I am writing to you... on behalf of... my son...
Neil Perry.
Скопировать
Мохей арестован. Я не говорю тебе это из-за твоей свадьбы или из-за твоей семьи но потому, что ты забудешь его и вернешься к своему мужу для своего же блага.
Я посодействовала вашему примирению.
Понимаешь ты это?
Mohei has been arrested l'm not telling you that for the sake of your marriage or your family but because you must forget all about him and go back to your husband for your own good
I went to see Ishun and did everything I could to intercede on your behalf
Do you realise that?
Скопировать
- Я был уверен, что ты так решишь.
Сдаётся мне, ты посодействовал этому.
- Возможно, но ты очень помог.
Yes, I thought you'd finally come to that conclusion.
I've a feeling you had more to do with this than anyone.
- Possibly, but you were a great help.
Скопировать
Сбежим, когда сможем.
А если она может посодействовать побегу, это только к лучшему.
Раз вы так считаете...
We'll escape when we can.
And if she can be the means Of facilitating that escape, then all to the good.
If you say so...
Скопировать
Я таких приказов не получал.
Мы просим вас посодействовать.
Чтобы кто-нибудь увидел меня в таком виде... да ни за что.
I've had no such orders!
We ask your cooperation.
I can't let anyone see me like this.
Скопировать
- Где мой подарок?
- За то что посодействовала? - Да.
- У меня нет ни одного.
-Where's my present?
For being promoted?
-I don't have one.
Скопировать
Лучше вложить их в ценные бумаги.
Могу посодействовать.
Не надо.
You can do better in mutual funds.
I know a guy.
I could put you in touch... - No, thanks.
Скопировать
Секундочку.
Я хотела попросить тебя пойти со мной, посодействовать в выборе последних штрихов, деталей...
Мария...
Just a sec.
I wanted to ask you to come with me, to give me a hand.. ..with the finishing touches, the details...
Maria...
Скопировать
Да, произошел несчастный случай.
Вы можете немного посодействовать нам?
Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов.
Yes, there's been an incident here.
Is it possible that you can assist us?
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers.
Скопировать
Так сказать, в собачей свадьбе я сверху
И коли так, то я возможно... возможно смогла бы посодействовать вам.
- Правда?
I am top dog, so to speak.
But as it happens, I may, may, may be able to facilitate an early release.
- Really?
Скопировать
Дерзкий ход.
И Вы посодействовали ему.
Он был прав.
Bold move.
And you backed him.
He was right.
Скопировать
Ќисколько.
≈сли это - ¬аше желание, € могу все еще посодействовать, чтобы освободить ¬ас.
≈ще не слишком поздно.
Not at all.
If it is your wish, I may still act to release you.
It's not too late.
Скопировать
Это метод писателя устанавливания персонажей, кто будет важен дальше в истории.
Есть еще что-нибудь, в чем я могу вам посодействовать во время моего сна?
Нет, нет, Мистер Фарбэр, спасибо!
This is the writers way of establishing characters who would be important further in the story.
Is there anything further I can assist you with during my nap time?
No, no Mr. Farber, thank you!
Скопировать
Это самый минимум, я возможно даже потеряю на его продаже.
-Я просто хочу посодействовать новому делу.
-Мы можешь заплатить наличными.
That is the ground floor, I'm probably gonna lose money on this one.
I just want to make room for some new products.
- We can pay cash.
Скопировать
У меня сегодня ужасный день.
Неужели так трудно посодействовать мне?
Линетт? Линетт?
I'm having a real bad day here.
Is a little cooperation too much to ask?
Lynette?
Скопировать
Пожалуйста, нам нужно быть в театре к шести, иначе нас всех уволят.
Нам и в голову не придет посодействовать этому.
Но если мы покинем вас, обещаете встретиться с нами после спектакля?
Please. We have to be back in the theatre by 6:00. Otherwise, we'll all lose our positions.
We wouldn't dream of being the cause of that.
But if we go... will you and your friends meet us for something to eat after the show tonight?
Скопировать
Не стоит быть робким
слышал что была определенная передача власти в некоем районе Маленькой Доминики. и что кое-кто этому посодействовал
Я ничего не знаю об этом.
Oh, no need to be coy.
I hear there was a certain transfer of power in a certain section of little Dominica that a certain someone had a role in facilitating.
I wouldn't know about that.
Скопировать
Талбот, королевский супруг.
Позвольте мне посодействовать.
Рассел!
Talbot, royal consort.
Permit me to facilitate.
Russell!
Скопировать
Значит, Ричарду придется собрать армию, платить ей, кормить и вооружить ее за свой счет.
Если, конечно, Ваше величество, на пожелает посодействовать.
Нет.
So, Richard has to raise his own army, and pay and feed and arm them himself.
Unless Your Majesty is willing to contribute.
No.
Скопировать
Так что можеш просто...
Ты не мог бы мне здесь посодействовать, чувак?
Можеш хотя бы сказать, почему?
So could you just...
Could you throw me a bone here, man?
Could you just tell me why?
Скопировать
Произошедшее - ужасная трагедия.
Если я могу сделать что-либо, чтобы посодействовать в расследовании...
Спасибо, мистер Чейз.
This is a horrible, horrible tragedy.
Please, anything I can do to help facilitate its resolution.
Well, thank you, Mr. Chase.
Скопировать
Он поручился за человека, который начал убивать едва успев выйти из тюрьмы.
Так это он посодействовал освобождению?
Ну же, Билл, ты ведь знаешь, что все не так просто.
He just vouched for a man that turned around and killed someone.
So he's the one let him out?
Come on, bill, you know it's never that simple.
Скопировать
Чтож, уехать из города возможно будет лучшим вариентом действий.
Мы можем возместить сумму, которая была заплачена за её обучение, И я буду рада посодействовать её переводу
Я думаю вы не понимаете меня.
Well, getting out of the city is probably your best course of action.
We can refund her tuition, and I am happy to facilitate a transfer.
I think you misunderstood me.
Скопировать
Меня позвали.
У Вэнса пересмотр старых и новых международных дел и он попросил посодействовать ему от лица всех директоров
Не от каждого директора.
I was summoned.
Vance's review of the international case files. And his request for contributions from every NCIS director.
Not every director.
Скопировать
"Лежать", я сказал.
Трудно сказать, может вино тому посодействовало, но "пёс", неохотно подчинившись, вернулся в свой вонючий
Хорошо, приятель.
'Down,' I said.
And he can't be sure if it's willpower or the wine, but the dog reluctantly behaves, retreating to its lonesome, malodorous nest for another long nap.
Good chap.
Скопировать
Мы считаем что что-то может скоро произойти. И сегодня утром
АНБ предоставило нам записи переговоров чтобы как-то посодействовать.
Итак, мы собираем воедино всё, что мы знаем о Катебе.
We figured something was about to happen, and this morning,
NSA gave us the chatter to back that up.
So, we're compiling everything we know about Kateb.
Скопировать
По прошествии восьми недель в Холирудский дворец приедет погостить Его Величество.
Король, во всей его мудрости, решил устроить состязание, дабы посодействовать прогрессу медицинских наук
Посему, Его Величество во время своего визита выслушает доклады лучших шотландских врачей.
His Majesty will be in residence at Holyrood Palace in eight weeks' time.
The King has decided that, in his wisdom, he will create a competition to further the progress of medical science.
Accordingly, His Majesty has decided that during his visit, he will listen to presentations from Scotland's leading physicians.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов посодействовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посодействовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
