Перевод "make" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make (мэйк) :
mˈeɪk

мэйк транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
So why don't you get down off your high horse, and we can make a deal?
What sort of a deal?
Да.
Так что усмири свою гордыню, и давай заключим сделку.
Какую еще сделку?
Скопировать
Bloody hell, will you look at that?
This'll make a right fine stew.
Ah! No!
Черт побери, ты только глянь!
Из него получится отличное рагу.
Нет!
Скопировать
Don't!
Those are the mushrooms that make you grow big.
We can barely fit in the wagon as it is.
Брось!
Эти грибы сделают тебя огромным.
Нам и так уже тесно в фургоне.
Скопировать
I just thought things would be different here.
about Wonderland, I figured that the "wonder" was short for "wonderful," not "wonder how we're gonna make
Well, I love ya.
Я думала, всё будет иначе.
Впервые услышав о Стране чудес, я думала, "чудес" означает "чудесная", а не "будет чудом, если мы не умрем с голода".
Я люблю тебя.
Скопировать
Well, I love ya.
And I promise ya, we will make it.
Ahh! Smell that bread, it smells heavenly.
Я люблю тебя.
И обещаю, что мы справимся.
Чувствуешь запах хлеба?
Скопировать
Jafar will be the least of your problems.
Let me guess, you're going to make me suffer for what I did to your Cyrus?
I'm not the monster you take me for.
Джафар будет меньшей из твоих проблем.
Дай угадаю. Ты заставишь меня страдать за то, что я сделала с твоим Сайрусом?
Я не чудовище, которым ты меня считаешь.
Скопировать
Then perhaps the majority of them are on the outside.
Well, then we wait for nightfall, and make our way out under the cover of dark.
I've seen others try.
Тогда остальные, наверное, снаружи.
Тогда дождемся темноты и выберемся под покровом тьмы.
Я видел, как другие пытались.
Скопировать
Not for everyone.
"The pure of heart shall make the leap."
It appears to be some sort of test.
Не для всех.
"Чистый сердцем сможет прыгнуть".
Похоже, это какое-то испытание.
Скопировать
If I wanted you to fall off the cliff, I'd push you.
"The pure of heart shall make the leap."
No one could leap over that, no matter how pure their heart was.
Если бы я хотела, чтобы ты упала, то просто бы толкнула.
"Чистый сердцем сможет прыгнуть."
Никто не сможет перепрыгнуть обрыв, насколько бы чистым ни было его сердце.
Скопировать
Wait.
"The pure of heart shall make the leap."
Maybe I just need to have faith in the purest thing in my heart... my love for Cyrus.
Стой.
"Чистый сердцем сможет прыгнуть".
Возможно, мне просто нужно верить в самое чистое чувство в моем сердце... в мою любовь к Сайрусу.
Скопировать
Oh, please.
I can make you whole again.
Please, anything.
Пожалуйста.
Я могу вернуть тебе лапу.
Я на всё согласен.
Скопировать
I'm sorry.
But someone needs to make you pay for what you've done.
That's just not going to be me.
Прости.
Кто-то должен заставить тебя заплатить за содеянное.
Но это буду не я.
Скопировать
These past few weeks have been... interesting, haven't they?
It's just got me thinking about the choices that we make and the people, you know, that we let in or
just trying to make it better.
Последние пару недель были.. интересными, не так ли?
Это заставило меня задуматься о выборе, который мы делаем, и о людях, которых мы впускаем или не впускаем и...
Пытаюсь сделать как лучше.
Скопировать
It's just got me thinking about the choices that we make and the people, you know, that we let in or don't let in and...
just trying to make it better.
Any more questions?
Это заставило меня задуматься о выборе, который мы делаем, и о людях, которых мы впускаем или не впускаем и...
Пытаюсь сделать как лучше.
Еще вопросы будут?
Скопировать
And since I doubt she would have sat still for it, probably dispensed post-mortem.
Could make the cause of death difficult to determine,
- especially if it was head trauma.
И, поскольку я сомневаюсь, что она сидела смирно при этом, оно вероятно было посмертным.
Может усложнить определение причины смерти.
- Особенно, если это была черепная травма.
Скопировать
We have hydrofluoric acid in your trunk, your handwriting on a hit list, and your DNA at the crime scene.
I've not only got you dead to rights on this one, I'm gonna make it my life's mission to pin these other
You're here 'cause I just need to know one thing.
У нас есть фтористоводородная кислота в твоём грузовике, твоя подпись на списке, и твоя ДНК на месте преступления.
Я только не взяла тебя с поличным Я собираюсь сделать это делом своей жизни - повесить этих двоих на тебя.
Ты здесь только потому, что мне надо узнать одну вещь.
Скопировать
Oh, thank God.
Look, we got to make a deal, and this deal has got to stick, all right?
From now on, I will do all the fighting and the shooting and the apprehending of killers, okay?
Слава Богу.
Слугай, мы должны заключить сделку, и придерживаться ее условий, ладно?
С этих пор, я буду драться, стрелять и задерживать убийц, ладно?
Скопировать
Hot, baby.
You make me so hot.
What?
Горячо, детка.
Ты розжарил(а) меня.
Что?
Скопировать
I'm a phone sex operator.
I get paid to make men happy.
I do Jane while I do them.
Я занимаюсь сексом по телефону
И получаю деньги делая мужчин счастливее.
Я делаю упражнения с Джейн общаясь с ними
Скопировать
I'll do it as soon as she gets out of the tub.
Make sure you do.
It's only five days until Larissa comes back.
И я сделаю это как только она выйдет из ванны
Убедись в том, что сделаешь это
Еще только пять дней до того, как вернется Ларисса
Скопировать
♪ Oh, yeah well, on a happier note, Ms. Bradshaw,
I think you'd make a great candidate for the program.
Really?
Что ж, по счастливой ноте, Мистер Бредшоу,
Я думаю вы бы стали великим кандидатом для программы.
правда?
Скопировать
Aw, man.
Make it stop.
Make it stop.
Ей, приятель.
Останови это.
Останови это.
Скопировать
Make it stop.
Make it stop.
How are you not sick?
Останови это.
Останови это.
Ты не болен?
Скопировать
Ah.
If we even make it to dinner.
I like how you think.
Ах!
Если мы когда нибудь сделаем это на ужин
Мне нравится, как вы думаете.
Скопировать
But there were no words that seemed adequate.
He'd have to make noise another way.
- Come on, hon.
Но не существует слов которые звучали бы адекватно
Ему пришлось бы сделать звук другим путем.
(Мягко) - Давай, милая.
Скопировать
I-I can't have sex when I know that there is a sink full of brie-encrusted dirty dishes in the next room.
I know that doesn't make any sense, but it's driving me crazy.
Uh-huh. So there it is... my dirty little secret.
Я не могу заниматься сексом, когда я знаю, что раковина полна бри-инкрустированной грязной посуды. В другой комнате.
Я знаю, что это бессмысленно, но это сводит меня с ума.
Так что это... мой маленький грязный секрет.
Скопировать
I don't even wanna know how you know that.
Just make me one promise.
From now on, give it to me straight, for your own good and mine.
Я даже не хочу знать, как ты про это узнала.
Пообещай мне только одно.
С этого момента, ты говоришь мне все для твоего и моего же блага
Скопировать
It's Sebastian.
Let's make ourselves scarce.
You know what you have to do.
Это Себастьян.
Давайте сделаем себя редкими. (Аэрозоль)
Ты знаешь,что тебе нужно сделать.
Скопировать
Are you sure?
Watching Carrie with Sebastian, I realized even when you make promises, things can go wrong, straight
I wanted an exclusive relationship because it felt safe to me, but the truth is, there's no guarantee it will work out, no matter how we define it.
Ты уверен(а)?
Наблюдая за Кэрри и Себастьяном, я понял, что даже, когда даешь обещания, что-то может пойти не так, гей ты или гетеросексуал.
Я хотел исключительные отношения потому что так я чувствую себя в безопасности, но правда в том, что нет гарантии, что это сработает не важно, как мы называем это.
Скопировать
Maybe I can fly up this weekend if there's no new cases.
I would so make it worth your while.
Oh, no.
Знаешь, что?
- если не появится новых дел. - Я бы щедро вознаградил тебя за это.
О, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make (мэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение