Перевод "произвести" на английский
Произношение произвести
произвести – 30 результатов перевода
Значит, он хочет снова жениться?
Если брак будет аннулирован, то, я уверен, он женится снова, в надежде произвести наследника.
У него есть наследник!
Then he wants to remarry?
If his marriage is annulled,then yes I am certain he will remarry, in the hope of producing an heir.
He has an heir!
Скопировать
А "мы любим кимчи"?
произвести хорошее впечатление.
Думаешь сработает?
"We love kimchee."
To make a good impression.
Think it'll work?
Скопировать
Ээ... то есть, босс.
Входя в здание, чтобы произвести арест, мы делаем шаг в неизвестность, И оказываемся в невыгодном положении
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда.
Er... boss.
Entering a building to make an arrest is a step into the unknown and that puts us on the back foot.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Скопировать
Я встретил Мартина Скорсезе и убедил его в вреде наркотиков.
что значит, там не снялась Джоди Фостер, что значит, Джон Хинкли в неё не влюбился... и не захотел произвести
Что значит, Рейган не был переизбран на второй срок, благодаря тому покушению.
Little bastard. Okay, calm down.
It's not cheating. It's just acting. Acting's not that hard.
I can't stop thinking about our hot romantic weekend."
Скопировать
Возможно... немного.
девушка, которая слишком хороша для меня, она пришла, и она здесь прямо сейчас, и я очень-очень хочу произвести
И я просто надеюсь, что эта публика... эта публика сможет полностью принять меня, и тогда, возможно, она сможет увидеть меня так, как я хочу, чтобы она меня видела.
Maybe. A little.
Yeah, this girl, this mystery girl is out of my league. And she showed up. And she's in here right now.
And I'm just hoping that this audience-- This audience can just totally take me in. And then maybe she'll see me the way that I want her to see me.
Скопировать
Г-н Grendle, Госпожа Россер будет видеть Вас сейчас.
Ј3,472.56 не произвести огромное впечатление на ваш овердрафт.
Нет, но это только начало.
Mr. Grendle, Ms. Rosser will see you now.
£3,472.56 won't make a huge impression on your overdraft.
No, but it's a start.
Скопировать
И в этот раз у меня не галлюцинация, это действительно он.
Неприятный вопрос номер три – как мне произвести впечатление на того, с кем я встречаюсь, если...
Блять! Бен и есть тот, с кем я встречаюсь!
THIS TIME I'M NOT HALLUCINATING, IT REALLY IS HIM.
DISTURBING QUESTION NUMBER THREE: HOW AM I SUPPOSED TO IMPRESS MY DATE WHEN...
OH FUCK, BENISMY DATE.
Скопировать
Как ты думаешь, икра это не слишком цивильно?
Это похоже на попытку произвести впечатление.
Ну, ёпт.
Do you think caviar is too pretentious?
Well, with the foie gras and the smoked salmon, it might seem like you're trying a little too hard to impress him.
Fuck.
Скопировать
Ну, ёпт.
Я хочу произвести впечатление, но так, как будто мне плевать. а мне и правда, плевать.
Зачем же производить впечатление?
Fuck.
I do want to impress him without it looking like I could give a shit, which, actually, I don't.
So, why do you want to impress him?
Скопировать
На ночь в пятницу ничего не планируй, будет концерт.
Знаю, что отстойный, но ты должен произвести впечатление...
-...как друг людей искусства. -Пит, а как там насчет моего базиса?
Keep Friday clear, there's a band concert.
They suck, but you've got to be seen...
- ... as a friend of the arts.
Скопировать
Тем более, что модель Пиу, э, Киу, репортер из журнала "Уорлд Информациональ" имеет честь написать репортаж о нашей работе.
Поэтому мы должны произвести на нее благоприятное впечатление.
Итак, девиз нашей операции такой:
On top of that, Ms. Qiu a journalist with World International, will accompany us.
Let's give her a good image of our police force.
The key words on this mission
Скопировать
- Десять лет.
Должны спать порознь не больше одной ночи один раз в месяц и в течение пяти лет должны произвести генетически
- А теперь я подкину своему внуку Джимми пищу для размышлений.
- Ten years?
- one, zero... spending no more than one night apart each month... and that within five years... they produce genetically verifiable offspring!
- I'd like to leave my grandson... - No way.
Скопировать
-О, я заметила.
Слушай, не нужно запугивать парня, чтобы произвести на меня впечатление.
-Поверь мне, если все сложится, ты будешь впечатлена.
-Oh, I can see that.
Look, you don't have to harass some poor guy just to impress me.
-This whole thing is my fault, anyway. -Believe me, if this works you will not be impressed.
Скопировать
Скажем, гипотетически, если девочка 14-ти лет была изнасилована, ... но она не хочет заявлять об этом, то я не могу заниматься расследованием.
Я не имею права произвести арест.
- Синтию изнасиловали и она об этом не хочет говорить?
Let's just say, hypothetically, if a 14 year-old girl were raped, and she doesn't want to report it, I can't investigate it.
I can't make an arrest.
Cynthia was raped and won't talk?
Скопировать
Майкл Уорд, сияющая звезда журналистики. Парень, которому повезло!
-Похоже, ты решил произвести впечатление.
-Заткнись. Привет, Том.
As I live and breathe, Michael Ward, the shining light of journalism the boy who made good.
Say, you want to look neat, makes a good impression on the jury.
Cut out the humor.
Скопировать
И скажи, Эд, у его дочери день рождения, что ей подарить?
- Хочешь произвести впечатление?
- Конечно.
And say, Ed, it's his daughter's birthday, what do you think I ought to give her?
- Want to make a good impression?
- Sure.
Скопировать
В остальное время вы очень даже милый.
Что ж, похоже, мне придётся выбирать между шансом произвести впечатление и возможностью читать корреспонденцию
Вам не кажется, что почтальон вряд ли найдёт вас здесь?
The rest of the time you're sort of nice.
Well, it looks like I'll have to choose between being nice... and being able to read my correspondence.
Don't you think your chances of getting any mail out here are a little thin?
Скопировать
Он с успехом произвёл впечатление на полмира.
Моя обязанность не дать ему произвести впечатление на вторую половину.
Рик, Ласло не должен попасть в Америку.
He's succeeded in impressing half the world.
It's my duty to see that he doesn't impress the other half.
Laszlo must never reach America.
Скопировать
Только надеюсь, что ты не позволишь ей забрать твой прииск!
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
Не сработало.
where you let them walk in and take your mine away from you.
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect.
Well, if it is, it isn't working.
Скопировать
- Верно.
Если нам следует произвести сжатие и стратификацию в этой конфигурации, в соответствии с ангиографией
Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед.
- Oh, that's right.
Gentlemen... if we were to take the compaction and stratification of the configuration... in confirmation to the angiography... it would represent a superstructure...
Consequently, I will be unable to indulge in these "archolinear gradiscopics"... inasmuch as I am taking Miss Blake to dinner this evening.
Скопировать
25 миллионов на лагеря, когда каждый пенни нужен для производства.
Нам пришлось произвести несколько арестов.
Сколько? Ничего астрономического, пять или десять тысяч. В день.
25 million for prison camps? We need to manufacture munitions.
- We've made a few arrests. - How many?
Five or ten thousand... a day.
Скопировать
Нам не стоит обсуждать положение дел в Остерлихе.
Цель этой встречи - произвести впечатление на Наполони.
Дать ему понять ваше превосходство.
We shall not discuss the Osterlich situation.
This interview is to impress on him the force of your personality.
To make him feel your superiority.
Скопировать
Обстановка не совсем идеальная, но попробовать можно.
Мы должны произвести впечатление, послать сигнал, что здесь то, что им нужно.
А что ты будешь делать?
Lots of groups. Not exactly ideal for our purposes, but not impossible.
So, we need to make an impression. Send out a signal that back here is the place to be.
All right.
Скопировать
А тьl очень смельlй для первого раза.
Я терплю, что бьl произвести на тебя впечатление.
А на самом деле чертовски больно.
And you're a very brave for the first time.
I suffer, what would impress you.
And in fact, it hurts like hell.
Скопировать
Рада с вами познакомиться. Я прошу прощения, если я показалась вам резкой ранее.
Я не хотела произвести впечатление, будто я не приветствую высказывания мнений сотрудников.
На самом деле, вы - первый в моем списке. Пожалуйста, пройдите в мой офис.
Nice to meet you. I apologize if I seemed harsh back there.
I would hate to seem as if I don't welcome employee feedback.
As a matter of fact, you're first on my list. lf you could follow me.
Скопировать
Да неужели?
Я просто... я действительно хочу произвести завтра хорошее впечатление.
Твой отец был настолько любезен помочь мне, и я не хочу подводить его, потому что это отчасти означало бы, что я подвожу тебя, а это - отстой.
Did you, now?
Look, I'm sorry. I really want to make a good impression tomorrow.
Your father went out on a limb for me. I don't want to let him down. Because that would be like letting you down, and that would suck.
Скопировать
Хорошо, но.. тебе не обязательно переодеваться.
Ну, я какое-то время отсутствовала и поэтому хочу произвести хорошее впечатление.
- На кого?
All right, but... you don't have to change for that.
Well, I've been away for awhile, I wanna make a nice impression.
- On who?
Скопировать
Посылайте их парами.
Если хотите произвести впечатление или оставить труп, два лучше.
Особенно, когда понятия не имеете, с кем имеете дело.
Send them in pairs.
Ifyou want to leave an impression or a body, two are better.
Especially when you have no idea who you're dealing with.
Скопировать
Джо!
Разве ты не хочешь произвести на нее хорошее впечатление?
- Пит, не волнуйся.
Jo!
I thought you wanted to make a good impression? !
Pete, don't worry.
Скопировать
- Я встречаюсь с ним сегодня.
- На него трудно произвести впечатление.
Кажется, я знаю, чем его поразить.
- I'm meeting with him today.
- He's a pretty tough guy to impress.
I think I know how to dazzle him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов произвести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы произвести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение