Перевод "produce" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение produce (продьюс) :
pɹədjˈuːs

продьюс транскрипция – 30 результатов перевода

Because of his love for the queen, he has denied the truth to himself.
But her failure to produce a living son,is proof of it!
Then he wants to remarry?
Из-за любви к королеве он отказывался признать истину.
Но ее неспособность дать наследника стала подтверждением!
Значит, он хочет снова жениться?
Скопировать
In fact, there wereno chopper crashes reported that entire month.
And then the military failedto produce his body.
Uncuff me.
А точнее, крушений не было целый месяц.
А вооруженные силы не отдают мне его тело.
Развяжи меня.
Скопировать
She needs brain surgery.
The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
Since we know the ovaries are fine, the most likely cause...
Ей нужна операция на мозге.
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза.
Поскольку мы знаем, что с яичниками вашей дочери все в порядке, наиболее вероятная причина...
Скопировать
The human voice produces all kinds of sounds.
When we produce a note, or we sing a note, there are a bunch of other notes that we make that are way
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually.
Человеческий голос воспроизводит все виды звуков.
Когда мы воспроизводим ноту или поём ноту, мы так же воспроизводим ряд звуков, которые выше этой ноты и придают нашему голосу индивидуальную характеристику, благодаря этим обертонам или гармоникам, высоким частотам, которые звучат одновременно с основной нотой.
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
Скопировать
- Or let us shoot it.
- Or produce it.
- Or put us in your movie either.
- И позволять нам снимать его.
И продюссировать его.
И вообще брать нас в свой фильм.
Скопировать
... leading to the freedom of our productive forces...
What will your productive forces produce?
More misery.
...которые смогут освободить наши собственные производственные мощности...
Что эти ваши производственные мощности производят?
Нищету.
Скопировать
He got trapped into the role of de facto producer.
Nobody goes to film school going, "I wanna produce."
Everyone wants to be a filmmaker.
Согласитесь, никто не поступает в киношколу с мыслью "Хочу быть продюсером".
Все хотят режиссировать.
Мне, по сути, выпала работа мечты.
Скопировать
I'm gonna go take a nap.
Pike Place Market was born in 907... from citizen outrage at the high cost of produce... when Seattle
On opening day, August 7, 907... eight farmers brought their wagons to the corner of st and Pike... and were overwhelmed by an estimated 0,000 eager shoppers.
Пойду, вздремну.
Рынок Пайк Плейс был основан в 1907 году по требованию жителей возмущенных высокими ценами. Один из членов городского совета, Томас Равель предложил основать этот рынок заботясь о благосостоянии горожан.
В день открытия, 7 августа 1907 года восемь фермеров перенесли лавки на угол Первой и Пайк-стрит. Они были изумлены, увидев толпу из десяти тысяч покупателей.
Скопировать
- Ten years?
one, zero... spending no more than one night apart each month... and that within five years... they produce
- I'd like to leave my grandson... - No way.
- Десять лет.
- Десять - один, ноль. Должны спать порознь не больше одной ночи один раз в месяц и в течение пяти лет должны произвести генетически... идентифицированных отпрысков.
- А теперь я подкину своему внуку Джимми пищу для размышлений.
Скопировать
- Lorelai...
- Sookie, he's a produce man.
They'll never find the body, but the squash will be especially chatty that year.
- Лорелай...
- Суки, он - садовод.
Тело никогда не найдут, зато урожай будет удобрен.
Скопировать
I didn't know that you were volunteering today.
Dropping off some produce, didn't want it to go to waste.
- Let me give you a hand with that.
Я не знал, что ты сегодня вызвалась добровольцем.
А, просто хотела отдать продукты. Не хотела, чтобы пропали.
-Ну, давай помогу. -Да ничего.
Скопировать
I want you to send your best man to see Mr. Silverstone.
Silverstone if he doesn't produce his wife, Mrs. Silverstone the Inquirerwill have him arrested.
- Wha...? Tell Mr. Silverstone he's a detective from, uh...
Пошлите человека к мистеру Сильверстоуну.
Пусть скажет ему, что если он не покажет свою жену,
"Инквайер" добьется его ареста.
Скопировать
I don't see how you can honestly grant anyone else a clear title to it except by right of possession.
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce
- A couple of days.
Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.
А теперь, сэр, скажите, до того, как мы начнем обсуждать цену сколько времени вам надо, чтобы достать сокола?
- Пару дней.
Скопировать
I reply to all favors from England and elsewhere abroad, but he knows slot about tobacco!
We produce best. Please...
Try cigarette made with tobacco from Thermo Pazar and Company, please.
Я веду его переписку с другими странами. Но он прекрасно разбирается в табаке.
Наш табак лучший.
Я бы хотел предложить вам сигарету, сделанную Пазар и Ко.
Скопировать
I am not withdrawing. My offer stands.
When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal.
Until then, gentlemen, good day.
Я от своего предложения не отказываюсь.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
А пока, господа, разрешите откланяться.
Скопировать
Have they produced a body?
You can't produce a body... because you can't kill the man who won't die.
Well, body or not, they've got... 30 witnesses from that government facility... ready to testify against you.
Они предъявили тело?
Ты не сможешь предъявить тело... потому что ты не сможешь убить человека, который не может умереть.
Ну, тело или нет, у них... 30 свидетелей от этого правительственного учреждения... готовы давать показания против тебя.
Скопировать
Oh, that makes total sense.
You were afraid that the upswing of throwing ourselves into a new project would inevitably produce a
And hey, man, you're probably tired of feeling down.
Нет, я тебя понимаю.
Ты боялся, что тот подъем, который породит в тебе работа над новым проектом, неизбежно приведёт к спаду, когда ты его закончишь. Правильно?
И, эй, мужик. Ты, наверное, устал быть в подавленных чувствах.
Скопировать
Chlorine and sodium hydroxide.
How many plants are there in Jersey that produce that?
Hold on. I also found a Iow pH level.
- Хлор и гидроксид натрия.
- И сколько заводов в Джерси производят это? - Не торопитесь.
Так же я обнаружил низкий уровень кислотности.
Скопировать
Hold on. I also found a Iow pH level.
It might also produce hydrochloric acid.
Ramone, how many plants we talking?
Так же я обнаружил низкий уровень кислотности.
Значит, так же там может произвоиться соляная кислота.
- Рамон, о скольки заводах идет речь? - Только об одном.
Скопировать
Necessary?
We need to produce ID card in the crossing of highway
It's routine
Пока всё нормально.
Там дальше на перекрестке весь бардак и начнется.
Я уже знаю. Ты ведь МГ, да?
Скопировать
- No milk? Not even a drop?
- I haven't eaten anyhting to produce milk.
Yesterday I asked the truck drivers about Akhtar.
Там вовсе нет молока?
Даже ни капли? Чтобы дать молоко, я должна кушать.
Вчера я ходила к водителям грузовиков, чтобы узнать о муже.
Скопировать
It's a bird, it's a plane, it's Super Jackson and his atomic pea tendrils!
You wanna get another produce guy?
- Maybe I should!
Птица? Самолет? Да это же СуперДжексон и его атомные ростки гороха!
Хочешь поменять поставщика?
- Думаю, следует!
Скопировать
Why not, though?
We shouldn't force people to produce washing machines just to pay for their own washing machines!
You should join the Greens or the League, if you're not too old.
Хотя в этом что-то есть...
Я борюсь за то, чтобы люди не производили стиральные машины, чтобы выплачивать кредит.
Шла бы ты лучше к зеленым. Если по возрасту пройдешь.
Скопировать
I hate couples.
They just produce kids... and talk about work, the nursery, baby food, nappies, holidays, where to rent
Well, those folks weren't... making so much conversation.
Ненавижу семейные пары.
Они говорят о работе, детях, яслях, детском питании, памперсах, аренде дома на период каникул, о лыжах, отдыхе на море, семье...
А тем, с которыми мы тусовались, сказать нечего.
Скопировать
Comrade Lieutenant, you hear?
The resistance may produce an action.
I can see, Comrade Captain.
Товарищ старший лейтенант, слышали?
Задержанный оказывает сопротивление.
Вижу, товарищ капитан.
Скопировать
- What people?
- How did they produce you?
I do not understand!
-Какие люди?
-Откуда они узнали столько о нем, чтобы изготовить Вас?
Я не понимаю!
Скопировать
I'll certify that right now.
You will also be asked to produce your medical records to prove it.
Now, you know I haven't had time to run an examination on him.
Я готов подтвердить это немедленно.
Для этого вас попросят предоставить медицинские записи.
Вы знаете, что у меня не было времени его осмотреть.
Скопировать
When we produce a note, or we sing a note, there are a bunch of other notes that we make that are way high which give us a certain characteristic to our voice, because of these overtones, these harmonics, these higher frequencies which are produced at the same time that the regular note is being produced.
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few
You that I have ever heard.
Когда мы воспроизводим ноту или поём ноту, мы так же воспроизводим ряд звуков, которые выше этой ноты и придают нашему голосу индивидуальную характеристику, благодаря этим обертонам или гармоникам, высоким частотам, которые звучат одновременно с основной нотой.
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
Ты лучшее, что я когда либо слышал.
Скопировать
He's due to start in five minutes.
Suppose after all that buildup he's isn't even going to produce her. Ho ho ho...
Look!
- Он стартует через 5 минут.
Ты считаешь, он успеет представить её нам?
- Смотри!
Скопировать
However, it is by no means omnipotent.
It is not possible to produce something from nothing.
The nature of alchemy is such that, if one desires to obtain something, he will be required to pay an equivalent price.
Но она не всемогуща.
Ведь нельзя создать что-то из ничего.
дабы получить желаемое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов produce (продьюс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы produce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить продьюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение