Перевод "устраивать" на английский

Русский
English
0 / 30
устраиватьmake organize arrange put in order settle
Произношение устраивать

устраивать – 30 результатов перевода

Этот ром — для меня, Сэмми.
Или может... тебя что-то не устраивает?
Нет, сэр. Хорошо.
The rum is for me, sammy.
No you have a problem with that?
No, sir.
Скопировать
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
Я никогда не устраивал свиданий своему пациенту. Даже двум пациентам.
Это так мило.
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
I have never in my life gotten a patient laid much less two patients.
It's really sweet.
Скопировать
Хорошо, оставь его.
Сейчас жара, и жена устраивает мне сцены.
У меня полный стол дел об убийцах, насильниках, вымогателях, подрывниках, а теперь еще и ты.
Ok, leave it.
It's hot, and my wife is giving me hell.
I've got a desk full of murderers, rapists, extortionists, bomb bandits, and you.
Скопировать
Я собираюсь стать матерью.
Эм, матери не могут устраивать вечеринки.
Не для себя.
Not for themselves.
They only do things for their children.
She did everything for me.
Скопировать
- Это называется "Быть Нив Кэмпбелл". Это пародия.
Нив как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма
Можешь мне не пересказывать...
- It's called "Being Neve Campbell."
- It's a parody. - Yeah. Neve's in one of her "Oh, God, Bailey's drinking again" scenes when people start jumping into her head and making her do strange things.
- I'm reading it.
Скопировать
A!
Кстати говоря, я устраиваю для тебя девичник.
Карла!
Ah!
Speaking of which, I'm throwing you a bachelorette party.
Carla!
Скопировать
Мы продолжим репетиции.
Мы не сможем устраивать полные прогоны, но наверное есть много чего, что необходимо довести до совершенства
- Пойдёшь со мной пить пиво?
We'll carry on, though of course we can't do complete run-throughs.
But I'm sure there's loads that needs a bit of polish.
Fancy a beer?
Скопировать
Но именно это творится в Америке.
И меня это не устраивает.
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства...
But that is where we are in America.
And that does not sit right with me.
And that is why I'm hosting a fun run race for the cure for rabies...
Скопировать
Это глупо, Майкл, и я не стану участвовать.
В мою честь вы забега не устраивали, когда я думал, что у меня рак кожи.
- Понимаю. Наверное ты боишься, что люди увидят твои толстые ноги в шортах.
It's stupid, Michael and I'm not gonna do it.
You didn't run for me when I thought I had skin cancer.
I know that you're probably scared of people seeing your fat legs in shorts.
Скопировать
- К тому же ты не мой отец.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую
Слушай.
And also, you're not my dad.
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee.
If this is all about boosting your self-confidence... why don't you go out and bang a bunch of random dudes like you did in the good old days?
Скопировать
- Великолепно
- Меня всё устраивает.
Давайте встретим мужчин.
Okay. Great.
I have no problem with that.
No. Let's go meet some men.
Скопировать
Это наверное приятно, Все время быть в окружение красивых женщин.
- Мы устраиваем вечеринку сегодня вечером.
Приходите, сами увидите.
It must be nice, all those beautiful women all the time.
We're throwing a party this evening.
Come by and see for yourself.
Скопировать
- Вечеринку не устраивали. - Что?
- То есть... устраивали.
Но Майкл назначил ее на 4:58 в пятницу.
- There was no party.
- What? Well, it... there was.
But Michael scheduled it for... 4:58 on a Friday.
Скопировать
Все хорошо?
Устраивайся поудобнее.
О, забыл упомянуть... Ричи был моим другом.
Everything okay?
Make yourself comfortable.
Oh, i forgot to mention... richie was a friend of mine.
Скопировать
Доктор Кадди имела ввиду, что его будет тошнить чуть меньше, Если его развернуть лицом в другую сторону.
Она и не думала устраивать панику на самолете, битком набитом людьми.
Мы на подлете к Северному полюсу.
Dr. Cuddy just meant that he might feel less nauseous if he was facing in a different direction.
She didn't mean to panic a planeload of people.
We're about to head over the North Pole.
Скопировать
Пожалуй, жаль, что там... больше нет охранников, да?
Можно... брать заложников, устраивать бунты, выдвигать условия...
Послезавтра!
I guess it's too bad there's no guards in there anymore with you,huh?
You could take hostages,have a riot,make demands.
Day after tomorrow.
Скопировать
Почему это?
Устраивает?
Вполне.
Why?
'Cause I said so.
- How about that?
Скопировать
— Блин, достал!
Устраиваешь допрос, вместо того, чтобы попросить пострелять.
Он заряжен?
- You're such a bore!
You got me questioning, instead of asking to try it.
Is it loaded?
Скопировать
Но мне нужно несколько советов по игре.
Мой менеджер и продюсер устраивает это живое выступление в зале игровых автоматов, где я должен набрать
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
But I need some game guides for it.
My manager and producer set up this live thing at the video arcade where I'm supposed to break a million in front of everybody and I'm... I'm stressing out.
Yeah, Guitar Hero can be pretty stressful.
Скопировать
А что вечером?
Интерны, мы... мы просто устраиваем турнир по дартсу у Джо.
О, боже мой, я обожаю дартс.
What's tonight?
the interns,we're... we're just having a little darts tournament thing at joe'S.
Oh,my god.I love darts.
Скопировать
Второе, разве ваше раса никого не эксплуатировала?
И мы не устраивали ядерных взрывов.
И третье, самое главное. Японцы довели до совершенства синтетическую кровь, она полностью удовлетворяет наши потребности, теперь можно не бояться нас.
Number two, doesn't your race have a history of exploitation?
We never owned slaves, Bill, or detonated nuclear weapons.
And most importantly, point number three, now that the Japanese have perfected synthetic blood which satisfies {\all of }our nutritional needs, there is no reason for anyone to fear us.
Скопировать
Сплошные, блядь, преимущества...
А он о мелкую кочку спотыкается и устраивает истерику.
Да, я знаю.
Every fuckin' advantage...
And he hits one little pothole and he goes into hysterics.
Yeah, I know.
Скопировать
Так кто это парень, мужчина, с которым ты встречаешься?
Обещаешь не устраивать допрос с пристрастием?
Ну может хватит уже этих тайн мадридского двора?
So this boy you're dating, this man, who is he?
You promise not to start with an inquisition?
Will you stop with all the secrecy, please?
Скопировать
Для вас политика - игра, забава.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
Ты слишком стар для хиппи, Харви Милк.
For you, politics is a game, a lark.
It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
You're too old to be a hippie, Harvey Milk.
Скопировать
Но посмотрите на нас - ни семьи, ни настоящих друзей, не с кем ночью разделить постель. Ничего.
Не беспокойся об этом, ты только устраиваешь бои.
Я найду боксеров для тебя, хорошо?
'But look at us - no family, no real friends, 'nobody to share the bed with at night.
Nowt.' Don't you worry about that, you just arrange the fights.
I'll get the boxers for you, OK?
Скопировать
Вы собираетесь рубить это дерево?
Ну, мы выросли с этим деревом, и в субботу устраиваем под ним свадьбу.
Его корни прорастают на нашу собственность.
You gonna cut that tree down?
Well, we grew up with that tree, and we're getting married under it on Saturday.
Its roots are growing into our property.
Скопировать
- Кто-то чокнулся.
- Кстати Те, кого не устраивают правила, могут откланяться хоть сейчас.
- Само собой, без премиальных.
This is crazy.
Yes. But hey... Anybody who's not comfortable with the rules, you're free to walk.
Seven digits poorer, goes without saying.
Скопировать
Нет, господин, совсем нет.
Устраивайтесь поудобнее.
Вы взяли на себя труд разнять тех юнцов. Благодарю вас.
No, sir, not at all.
Make yourself comfortable.
And again, thank you for the trouble you went through over those young fools.
Скопировать
Поздравляю, мадам.
Вечером устраиваю здесь прием.
Если Вы не придете, праздник будет испорчен.
- Félicitations, Madame.
- I'm having a party tonight here.
Say you'll come or the evening will be ruined.
Скопировать
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
просто порядок ее не устраивает.
Так трудно уважать ее решение.
Investment purpose is the first priority. When someone came back, she might prefer to rest there than Yangpyeong villa. That was the second priority.
Tae Yang hasn't decided to stay beside you? She says she has decided. It's just the order is random.
It's really hard to follow her way of things.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устраивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устраивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение