Перевод "регулируемый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение регулируемый

регулируемый – 30 результатов перевода

Ѕольшинство людей не испытывает почти никакой реакции.
ј те, кто реагирует, просто требуют более регулируемых доз.
Ќам потребуетс€ приличное количество дл€ испытаний.
Most people experience almost no reaction.
Those who do merely require more regulated doses.
- We'll need a decent amount for testing.
Скопировать
Здесь есть засов.
Регулируемое размножение.
Что это? Какая-то программа евгеники?
There's a bolt.
The discipline of procreation.
Which amounts to what, a programme of eugenics?
Скопировать
Как бы то не было, у этого террориста весьма специфическое требование.
Больше никаких дешевых регулируемых бейсболок на Дне Бейсболок.
Он хочет точно такие, какие носят игроки.
Anyway, this terrorist had a very specific demand.
No more cheap adjustable hats for Hat Day.
He wants fitted hats just like the players wear.
Скопировать
Скажи мне, что ты думаешь об этом.
Регулируемые амортизаторы.
На этом мы сэкономим почти килограмм.
Tell me what you think about this.
Koni adjustables.
Gonna save us about 2 pounds.
Скопировать
Так это ещё хуже.
Я предпочту быть колёсиком... в большой регулируемой физической машине, нежели беспорядочно блуждать.
Итак, мы не можем просто игнорировать проблему.
That just seems like it's worse.
I'd rather be a gear... in a big deterministic, physical machine... than just some random swerving.
So we can't just ignore the problem.
Скопировать
64-разрядный процессор.
Регулируемый дисплей ultra HD нового поколения.
Экономия оперативной памяти. Голосовые команды.
64-bit core processor.
Next gen ultra HD adjustable display.
Floatware, voice command.
Скопировать
Ладно, перезаряди и попробуй снова.
Большинство копов в городе носят "Глоки", но это — "Вальтер П99", у него индивидуально регулируемая рукоятка
Бет говорила, он удобен для женщин, особенно для тех, чья жизнь схожа с жизнью лабораторных крыс.
Okay, reload, try again.
So, most city cops carry Glocks, but a walther p99, it has an optional- sized hand grip.
It's good for women, Beth said, particularly women living their lives like rats in a lab.
Скопировать
Теоретически, это Ф.Д.А.
Правда в том, что сбор тканей - слабо регулируемая отрасль.
Для того, чтобы стать лицензированным сборщиком, все что тебе нужно сделать, это заполнить форму онлайн.
In theory, it's the F.D.A.
The reality is, tissue harvesting is a barely regulated industry.
In order to become a licensed harvester, all you have to do is fill out a form online.
Скопировать
Я понимаю, что есть много домовладельцев, утонувших в долгах.
Я понимаю многих домовладельцев, которые соблазнились ипотекой с регулируемой процентной ставкой, которая
Но я часто замечаю, что банки неоправданно считаются виноватыми в этих недостачах.
I understand there are a lot of homeowners who are underwater.
I understand many homebuyers were enticed into taking on adjustable mortgages that eventually bankrupt them.
But what I often think is that banks are made the bad guys in these equations, and that is unwarranted.
Скопировать
Пока он тебя отвлекал, я переспала ради мести с твоим дедом.
Мы ставили его регулируемую кровать в такие позиции, что она даже представить себе не могла.
Ты монстр.
While he was distracting you, I was having revenge sex with your grandpa.
We put his adjustable bed into positions it never imagined.
You're a monster.
Скопировать
Держись, слышишь.
Это называется "регулируемая ставка", когда цены на жильё меняются, меняется и процент по кредиту.
Сумма моего долга удвоилась в одно мгновение, я не потяну платежи по такому проценту.
Just hang in there.
It's called an adjustable rate for a reason, when the housing market changes... so do the interest rates, that's how that works.
Listen, uh... my premiums have doubled in the blink of an eye, I'm not gonna be able to keep up at this rate.
Скопировать
Не давать никому пощады!
Я добавил эту регулируемую линзу... и ещё несколько вещей.
Взгляните.
We shall show them no mercy!
Now, I've added this adjustable lens to your design... along with a few other things.
Have a look.
Скопировать
Ты какое ружьё используешь?
У тебя на нём регулируемый прицел.
Надо и мне заценить.
What gun are you using?
Ah, you got the variable zoom on that.
Oh, I'll have to check that out.
Скопировать
— Это потрясающе.
Интересно, что крепления сделаны регулируемыми, поэтому каждый может попробовать.
Когда они закончили на одной высоте, вы затем увеличиваете длину стоек, они телескопические, растягиваете их, похоже на прыжки в высоту или что-то вроде того.
That's tremendous.
The interesting thing is, those arms, they are adjustable, so everyone has a go.
When they've all done it at that height, you then extend the arms telescopically, you bracket them up, and it's a bit like the high jump or something.
Скопировать
- Я действую по законам свободного рынка.
- Регулируемого свободного рынка.
Почему ты делаешь это, Фрэнк?
- I'm responding to the free market.
- A regulated free market.
Why are you doing this, Frank?
Скопировать
Проклятый радикулит замучил.
Даже купил себе регулируемый матрац.
Сменил на размер побольше. Надеялся, что поможет.
Damn Sciatica kept me up all night.
I got one of these dial mattresses.
I changed it from a four to a six, I thought that might help.
Скопировать
Его фигура загадка природы.
Может быть у них есть фартуки с регулируемым верхом?
Я думаю, ты выглядишь замечательно, пап.
His body's an enigma.
Do they make an apron with a control top?
I think you look pretty, Dad.
Скопировать
Какой?
Почему ты не заказал регулируемые кресла?
Я заказал.
What?
Why didn't you order adjustable chairs?
I did.
Скопировать
- Ну, во-первых, за такие деньги жилья не найти.
Здесь регулируемый прирост квартплаты, не более шести процентов в год.
И я плачу 900 баксов за жилье в квартале от Сансет.
They can't put it up more than 6% a year.
I'm still only paying 900 bucks a block from Sunset. I'm never gonna get a deal like that.
And I'd want to live around here cos l like it around here.
Скопировать
Объявляя о новой экономической общественной интеграции они просто повторяют, что было уже сделано в Америке и ЕС, только в большем масштабе.
Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем
Они также договорились о совместном проталкивании всемирного налога на углерод.
By announcing a new economic community integration they were simply - repeating what had been done in America and the E.U. on a larger scale.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions.
They also agreed to jointly push a global carbon tax.
Скопировать
Ќужно действовать немедленно.
"потека с регулируемым процентном принесла уже достаточно убытков и мы до сих пор не видим никаких конструктивных
... как ѕрезидент Ќиксон поступил с ¬ьетнамцами в конце 60-ых...
We need to do something fast.
Adjustable rate mortgages have already done enough damage and we have not seen anything yet.
...just like President Richard Nixon did to the Vietnamese back in the late '60s...
Скопировать
Да, сэр.
Это Беретта Ю22 Неос, с шестидюймовым стволом, десятизарядный, с низким передним прицелом и регулируемым
Я в СПОР.
Yes, sir.
It's a Beretta U22 Neos, LR with a six inch barrel, ten round capacity, low blade front sights and adjustable rear sights.
I'm in ROTC.
Скопировать
Почему бы тебе не просветить его немного, братан?
Выяснилось, что наша жертва владела квартирой с регулируемой арендной платой.
Живёшь с семьёй платишь по определённой ставке.
Why don't you go ahead and give him a little taste, bro?
Turns out our vic had a rent-controlled apartment.
Stays in the family, it stays rent controlled.
Скопировать
Сегодня в программе: система динамического контроля хода Audi испытывается на пределе в Альпах.
Трансмиссии с регулируемой передачей мощности тестируются на нашем треке.
И супербыстрый Merc Black на краю Уэльса.
Tonight, Audi's dynamic ride control tested to the limit in the Alps.
Variable torque split transmissions given a workout on our track.
And Merc's 190mph Black on the edge in Wales. - (Applause) - Thank you, thank you.
Скопировать
Лаборатория 27 - это замкнутая биосфера.
Само-регулируемая эко-система для исследований и продвижения экспедиций на Марс.
Потенциальных экспедиций на Марс?
Okay. lab 27 is a sealed biosphere.
A self-sustaining ecosystem designed To research and support the mars missions.
You do mean the potential mars missions.
Скопировать
Ну, вот поэтому-то и существуют ключи, баран.
Знаешь, одну из тех новеньких кроватей Duxiana с регулируемой, ну... с регулируемой опорой для поясницы
- ...вобщем такую вот.
Well, that's what wrenches are for, dumbass.
You know, one of those new Duxiana beds with the adjustable- you know, adjustable lumbar support,
- that's the one.
Скопировать
Хотя есть немного и вашей вины.
В тот день вы сказали, что имеет смысл брать этот займ, и что не стоит беспокоиться о регулируемых ставках
Вы сказали, что это будет выгодно при наших доходах и расходах.
Not really. Even though you're plenty at fault here too.
The day we met you, you told us that a subprime ARM loan made good sense and not to worry about rate adjustments because we would be able to refinance before the loan resets.
Then you told us it would be 'advantageous for us to enhance our income statement to help facilitate the approving process."
Скопировать
Да у нас туго со сбережениями, но ставки резко взлетели...
Как регулируемые ставки.
Мистер Свини, я пыталась объяснить вам это по телефону. Меня уволили с той работы, по физической терапии. А Рекс сильно ударил колено, он вынужден был покинуть стройку и направиться к хирургу.
Yes, and we know we're seriously behind in our payments, but the rates suddenly jumped so high-
As adjustable rates do.
Mr. Sweeny, it's like I was trying to tell you on the telephone, my physical therapy job just got phased out and Rex here, well, he hurt his knee so bad that he had to quit his construction job and get surgery.
Скопировать
И настоящее испытание для науки - и наиболее волнующий момент - это не столько сам факт того, что мозг сам порождает эти переживания, сколько вопрос о том, что является стимулом?
Как насчет стимулов, порождаемых и регулируемых обществом?
Как насчет собственных химических изменений?
to protect ecosystems that are still here while we can. Hacking into the animal kingdom could keep our planet in balance, even as our population swells.
But if we can't slow down global warming, aren't we all doomed?
Or can technology kick climate change...
Скопировать
Он говорил, что его соседи - люди ненадежные, но мужчина из дома 37 оказался человеком с добрым сердцем, и, к тому же, у него была стремянка.
Итак, как я говорил, обе эти модели потребляют примерно равное количество топлива, но регулируемая система
Это даст вам преимущество при разгоне.
He said you were an unreliable neighbour, but the man from number 37 has a big heart and a ladder.
So, as I was saying, the fuel consumption on both models is fairly similar, but the variable valve timing on the XK8 really helps acceleration at low speeds.
Gives you that extra bit of wallop.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов регулируемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы регулируемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение