Перевод "многонациональный" на английский

Русский
English
0 / 30
многонациональныйmultinational consisting of many nationalities
Произношение многонациональный

многонациональный – 30 результатов перевода

Иан Дравит.
Основатель и исполнительный директор, многонациональной корпорации в Зимбабве.
Компания хочет сделать бизнес в стране третьего мира, у них есть достаточно земли.
Lan dravitt.
Founder and ceo of executive projections, A multinational corporation based in zimbabwe.
Your company wants to do business in a third world country, They'll show you the lay of the land.
Скопировать
А встреча со старым другом – недостаточный повод?
Как бы я не льстил себе дочери многонациональных промышленников обычно не облетают пол-мира для разжигания
И исполнительные вице-президенты тоже.
Catching up with an old friend isn't reason enough?
As much as I'd like to flatter myself the daughters of multinational industrialists usually don't fly around the world to rekindle old flames.
Neither do executive vice presidents.
Скопировать
Сегодня ожидается объединение Мориенди, Саунд Стар и Сальсокс.
Новая многонациональная корпорация будет взята, наконец, Факсиг, Карпакс, Рондо Мораез Либерти.
Сальсокс уже владеет 51% акций Риба и Рема.
The merge ofMoriendi, Sound Star and Salsox is expectedtoday,
The newmultinational willbe taken over byFaxig, Carpax, Rondo Moraese Libertas,
Salsoxalready owns 51% ofRib andRem,
Скопировать
Конечно.
Скоро я покину этот многонациональный Вавилон.
Поеду туда, где настоящие немцы.
Of course not.
The sooner I leave this Babylon of races the better.
I'm off where the real Germans are.
Скопировать
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение
Нефтедолларов, электродолларов, мультидолларов.
There is only one holistic system of systems!
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars!
Petrol dollars, electro dollars, multi-dollars.
Скопировать
Ну вот, испортила идеально чистый костюм "Власть белым."
Не уверена, что стоит его так называть, особенно после того как ты рассказывала про ту свою многонациональную
О чём это ты?
I just ruined a perfectly clean white power suit.
I don't know if I would call it a white power suit, especially after you just, you know, talked about that ethnic smorgasbord of unpaid workers that you have.
What did you just say?
Скопировать
Сэр, простите.
Место уже занято тем, кто бы лучше вписался в нашу вроде как модную, многонациональную офисную атмосферу
-Кем-то, как, из воображения Шонды Раймс.
Sir, I'm sorry.
The position has been filled by someone who would fit in better with our kind of trendy, cosmopolitan office atmosphere.
Someone, like, from the mind of Shonda Rhimes.
Скопировать
Что здесь делать полякам и чекам?
Это многонациональное место. Можно встретить кого угодно.
Я ведь говорила, мы местная служба.
(Man ) What would Poles be doing here?
(Driver) It's very cosmopolitan.
I did tell you we're only local.
Скопировать
Это транснациональная преступная организация.
Многонациональная.
Это как звездная команда, в ней состоят старшие члены из различных евразийских преступных групп.
It's a transnational criminal organization.
Multi-ethnic.
It's like an all-star team; it's got senior members from various Eurasian criminal groups.
Скопировать
Восхитительно!
Вы, многонациональные бандиты, просто соревнуетесь и катаетесь целые дни напролёт?
А ещё мы рэпуем о наших проблемах.
Amazing!
You multicultural punks just race and tinker all day long?
And we rap about our problems.
Скопировать
Отлично.
Многонациональность.
Присоединяйся.
Great.
Diversity.
Get in here.
Скопировать
Всей сети отелей.
Многонациональных Отелей Инкорпорейтед?
Кажется я владею не этим курортом. Проклятье!
- General manager? ! Of the spa?
No, dipshit, of the entire hotel chain.
Multinational Hotels Incorporated?
Скопировать
- Азиатка?
- Тут нет единой идентичности, поэтому жертва - результат многонационального скрещивания.
Когда-то древние торговые пути пролегали между
Asian?
There's no single ethnicity because the victim is from a polyethnic crossroads.
Somewhere along the ancient trade routes that ran between
Скопировать
Посмотри на своего зятя Ранвира.
Вице-президент многонационального банка. Всю семью повёз в Швейцарию.
Причём в бизнесс-классе.
I told you to find a well-settled boy.
Look at your brother-in-law Ranvir.
Vice-President of a multinational bank.
Скопировать
И я готов поспорить, там смешана германская овчарка где-то.
Либо ты - часть многонациональной банды убийц с местного отделения в Торонто...
Или что?
And I'm willing to bet there's a German shepherd in the mix somewhere.
Either you're part of a multinational gang of killers with a field office in Toronto...
Or what?
Скопировать
Москва прекрасна.
Она многонациональна, гораздо больше, чем Вашингтон.
Там искусство. Там - это - - там культура.
Moscow is beautiful, it's cosmopolitan.
Much more so than Washington.
There is art, there's culture...
Скопировать
Поставьте туда, джентльмены.
Мало кто сейчас работает, так что это будет многонациональный, нетрадиционный праздник.
Это настоящее кулинарное испытание.
right through there, gentlemen.
not a lot of places are open, so this will be a multiethnic, nontraditional thanksgiving.
(charles) it's a real culinary challenge.
Скопировать
Да не сейчас же!
Из-за нашей многонациональности общаться довольно сложно.
Так что, думаю, команды одной национальности имеют преимущество над остальными.
The timing is wrong!
There's communication problems because we're an international team.
So I think full-nationality teams have an advantage over most teams.
Скопировать
Если честно, то я подумала что вы поляк, возможно чек. Что здесь делать полякам и чекам?
Это многонациональное место.
Можно встретить кого угодно.
(Driver) I thought you were Polish.
(Man) What would Poles be doing here?
(Driver) It's very cosmopolitan.
Скопировать
Вы обрели дом.
Я здесь управляю многонациональным бизнесом, Мистер Роббинс.
В основном, я собираю человеческие отбросы по всему свету и перерабатываю их.
You've found a home.
I run a multinational business here.
I re-process human garbage from around the world.
Скопировать
"Вам везёт, что нет животных здесь" "Было ещё хуже"
. (* многонациональный район Лондона )
Это мой спонтанный южно-средиземноморский.
"You is so lucky, there is no animals here, it would be worse."
A strange version of Stoke Newington Greek has spread into that but...
That's my random southern Mediterranean.
Скопировать
Ы.. ну это типично для консервативных батраков как этот относится к эмигрантам как к проблеме Ы.. но в действительности проблема – это Америка.
И жадные многонациональные корпорации, которые держат всех в нищете.
Наши предки пришли в Америку как эмигранты.
Heh it's typical for conservatives rednecks like these to view the immigrants as the problem, heh, but really, the problem is America.
It is our greedy multinational corporations that keep everyone else in poverty.
Your ancestors came to America as immigrants.
Скопировать
ј теперь принесите мне кофе.
ѕап, € получил тройку с минусом за многонациональный проект!
"х, тройку с минусом!
Now, get me some coffee.
Daddy, I got me a C-minus on my Multicultural project.
A C-minus, huh?
Скопировать
Правозащитники требуют, чтобы наёмники соблюдали правила UYO при проведении операции в Районе № 9.
Мы ведём репортаж от въезда в Район № 9 где сегодня, Многонациональное Соединение собирается выселить
Группы правозащитников будут внимательно следить за операцией поскольку предвидят многочисленные нарушения.
Rights groups have demanded that mercenaries should comply with all UYO regulations in District 9.
We're coming to you from the entrance of District 9 as today, Multi National United sets out to relocate approximately 1.8 million alien residents from their homes.
Human rights groups are keeping a watchful eye, as many suspect abuses might occur.
Скопировать
А! .. Е!
Итак.Афганистан - это многонациональное государство.
Здесь проживает более двадцати народностей:
Ah...
After all, Afghanistan is a multinational country.
Over 20 nations live there.
Скопировать
Преположим, что первое.
... сосредоточатся на обеспечении порядка в таки многонациональных районах как Брикстон.
Опять ничего хорошего.
Let's assume the former.
... will focus on the policing of multi-racial areas like Brixton.
Never anything on.
Скопировать
Ранее мы, Морбо, взяли интервью у Мамочки,
Генерального директора Мамочкиного Дружественного Многонационального Энергетического Конгломерата
Морбо-Разрушитель приветствует тебя, самка человека, в этой ненастоящей гостиной за чашечкой настоящего чая.
Earlier, our own Morbo sat down with Mom,
CEO of Mom 's Friendly Multinational Energy Conglomerate.
Oh! Hello, Morbo the Annihilator, here, sitting down to a delightful tea in this fake living room set.
Скопировать
Знаю только, что они проводят черные операции.
Может многонациональный контингент.
Может и наемники. Они разбивают задания на мелкие этапы, так что полной картины не видит никто.
All I know is they run black ops. Could be multinational.
Could be work for hire.
They break jobs into pieces so no one gets the big picture.
Скопировать
Это ужасно.
Как может фермер защитить себя от многонациональной корпорации типа Монсанто?
Я говорил с молодым человеком всего три дня назад.
It's terrible.
How can a farmer defend himself against a multinational corporation like Monsanto?
I talked to a young man just three days ago.
Скопировать
То есть ты не знаешь, что происходит в твоей собственной компании?
Я имею в виду, что я управляю многонациональной корпорацией.
Сложность поддержания её в рабочем состоянии заставляет меня распределять ответственность.
so you don't know what goes on within your own company ?
i'm saying i run a multinational corporation.
the complexity of keeping it operating requires me to delegate responsibilities.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многонациональный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многонациональный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение