Перевод "suit" на русский
Произношение suit (сут) :
sˈuːt
сут транскрипция – 30 результатов перевода
Great fun! Try it.
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Изумительно, теперь вы.
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
Скопировать
Ok if you do a Donald duck
you ......( closest is a "bastard" but i feel it does not suit to this movie!
I was waiting for you and waiting... where were you?
Дам если сделаешь селезенья дональда (утковый дональд)
Эх ты горлопане!
ждал я тебя и ждал...где ты был?
Скопировать
You know, I could kill you right now.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
Я бы мог вас убить сейчас, вы знаете.
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
Скопировать
Then you'll have your uniform.
- Does it suit me?
- It doesn't matter.
Теперь у вас будет своя униформа.
- Разве мне это идет?
- Не имеет значения.
Скопировать
- Even did, once or twice.
- Yeah, well, not enough to suit me.
Now you listen to me.
- Даже отхлестал бы пару раз.
- Мне этого не достаточно.
Послушай меня.
Скопировать
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Скопировать
And pity 'tis you lived at odds so long.
But now, my lord, what say you to my suit?
But saying o'er what I have said before:
И почему-то вечно на ножах.
Однако... вы мне не дали ответа.
Я повторю, что говорил и раньше.
Скопировать
- I expected something exotic. - What is it?
My own suit - specially delivered for the occasion.
- What does that mean?
- Я ожидал чего-то экзотичного.
- Что это? Мой собственный костюм - специально доставленный по такому случаю.
- Что это значит?
Скопировать
Shall we go down?
Suit yourself.
- You're not thinking of jumping?
Не спуститься ли нам?
Оденьтесь.
- Вы не думаете прыгнуть?
Скопировать
- Do you like them?
They suit you
Beautiful
- Тебе нравится?
О! Тебе идут!
Прекрасно
Скопировать
Your logic can be most annoying.
That flight suit must be uncomfortable.
Why don't you have the quartermaster issue him something more suitable.
Ваша логика может быть довольно раздражающей.
Ваш летный костюм, должно быть, неудобен.
Наш квартирмейстер подберет вам что-нибудь более подходящее.
Скопировать
It's pretty.
This isn't a dress, it's a suit.
- Does it suit me?
И ты очень красивая.
Это не платье, а костюм. Хорош, правда?
Он мне идёт?
Скопировать
This isn't a dress, it's a suit.
- Does it suit me?
- Of course my darling.
Это не платье, а костюм. Хорош, правда?
Он мне идёт?
- Конечно, малышка!
Скопировать
Come on, give them to me.
And if it doesn't suit me to give them to you?
Please, put them inside.
- Ну же, давай.
- А если не хочу отдавать?
На, положи их в лачуге.
Скопировать
Music, singing.
Standing up on a platform in a sailor suit.
I won't have it.
Музыка, пение.
Стоять на платформе в матросском костюмчике.
Я этого не позволю.
Скопировать
How 'bout the rest of the St. Louis crowd?
Couldn't we sort of all have a little get-together here someday... like a bathing suit party?
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
- Послушайте... Как насчёт остальной компании из Сент-Луиса?
Может быть, устроим здесь как-нибудь маленькую вечеринку,... можно в купальных костюмах?
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
Скопировать
But if you do what must be done for all Spain... that will be our best protection.
Our Moorish silks suit well your Christian armor.
You'll make a Moslem of me yet, my lord.
Если ты сделаешь то, что необходимо Испании, это будет лучшей защитой для нас.
Мавританский шелк прекрасно гармонирует с христианскими доспехами.
Того и гляди, ты сделаешь меня мусульманином, милорд.
Скопировать
(GASPING, COUGHING)
Oh, my new spring suit and my new hat!
ROGER:
О-го. [Задыхаясь]
Вы только посмотрите, что стало с моим новым весенним платьем и шляпкой!
[Роджер] Ах, ах...
Скопировать
I'd prefer the ending.
I do believe I've found the suit with the button.
At least, a sample.
я, кажется, нашел костюм с пуговицей.
В общем, образец. Был продан три года назад в магазине "Лявинь"
случайному покупателю.
Скопировать
I must say, M. Maurin, everyone is looking after you.
It looks like he found your suit.
When I say your suit, I mean, your father's.
На этот раз инспектор Ля Грюм. Похоже, он отыскал ваш костюм.
Да что я говорю, ваш костюм...
Точнее, костюм вашего отца. Моего отца?
Скопировать
It looks like he found your suit.
When I say your suit, I mean, your father's.
My father's? That's absurd. Your suit that was so-called stolen came from Lavigne.
Да что я говорю, ваш костюм...
Точнее, костюм вашего отца. Моего отца?
Костюм, который, так сказать, у вас украли, купленный у мадам Лявинь.
Скопировать
When I say your suit, I mean, your father's.
Your suit that was so-called stolen came from Lavigne.
- No, I...
Точнее, костюм вашего отца. Моего отца?
Костюм, который, так сказать, у вас украли, купленный у мадам Лявинь.
Знаю, вы мне говорили.
Скопировать
I have mine. You saw my wardrobe.
The night of the reconstruction, you went out wearing a dark Prince of Wales suit.
Your own suit.
В вечер следственного эксперимента вы вышли в темном костюме.
В своем костюме в стиле "Принц Уэльский".
Не буду от вас скрывать, вот в таком костюме.
Скопировать
The night of the reconstruction, you went out wearing a dark Prince of Wales suit.
Your own suit.
No reason not to be frank with you. Here. - A suit like this.
В своем костюме в стиле "Принц Уэльский".
Не буду от вас скрывать, вот в таком костюме.
У меня никогда не было такого костюма.
Скопировать
Your own suit.
. - A suit like this.
- I've never had a suit like this!
Не буду от вас скрывать, вот в таком костюме.
У меня никогда не было такого костюма.
Не понимаю, почему вы упрямитесь, господин Моран.
Скопировать
No reason not to be frank with you. Here. - A suit like this.
- I've never had a suit like this!
I don't understand why you're being so stubborn, M. Maurin.
У меня никогда не было такого костюма.
Не понимаю, почему вы упрямитесь, господин Моран.
Ну вот еще. Почему вы не скажете, как все было на самом деле?
Скопировать
- But why, why, why?
Because a button has been ripped from your suit.
This is nonsense.
Эту пуговица у вас оторвали.
Что за вздор, что еще за пуговица?
Вот полюбуйтесь.
Скопировать
Struck not in the chest, but in the back.
Yet I'm sure it was his suit.
I couldn't be mistaken.
Похоже, результат точно такой же, но...
Я не мог ошибиться.
Мы же не могли ошибиться два раза, господин комиссар.
Скопировать
- The minute! When I opened the wardrobe.
Because you instantly spotted the suit that wasn't his.
And you knew then that Marcel had gone out, and where!
Когда я открыл ваш гардероб, вы сразу увидели, что там висел костюм не Марселя.
С этой минуты вы знали, куда он уходил, и куда пошел.
Вы не обязаны ему отвечать.
Скопировать
Have you heard the latest?
They absolutely deny having stolen your suit.
I'm sure they'll eventually confess and we'll find it. Still... By the way, in case we need to identify this suit...
Они отрицают, что украли у вас костюм.
Заметьте, они признаются, и мы его найдем.
Кстати, если придется идентифицировать костюм, он марки "Бернхайм и сын"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов suit (сут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
