Перевод "перебирать" на английский
Произношение перебирать
перебирать – 30 результатов перевода
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Монахи спали в своих кельях, коридоры были пусты.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
The monks sleep in their cells, the corridors were empty.
Скопировать
Мало ли, кто?
Пошла дурных телок перебирать, на рубль - десяток.
Я про тебя сразу решил: моя - и все!
- All the bad girls you're naming.
I decided immediately, that you are mine!
I took a look at you and said: "She's mine". Understand?
Скопировать
Здесь кто-то есть.
Перебирайтесь через реку.
-Встретимся на той стороне.
Somebody's there.
I'll take the horses and cross the river.
We meet on the other side. No. I'll go.
Скопировать
Я слышал, бомба нового типа была сброшена на Хиросиму.
Мы перебираемся за реку Итои.
О?
I hear a new type of bomb was dropped on Hiroshima.
We're evacuating to a place beyond the Itoi River.
Oh?
Скопировать
- Она в порядке.
Перебирайтесь в порт и начните хорошую жизнь!
- Брось это!
- She's okay.
Arrive at the port and start the good life!
- Cut that!
Скопировать
АДМ, кстати, как и БНЕ в своё время, думает сейчас скорее о ВМФ, а ведь на его стороне только ВС и АНТ.
Я говорил с секретарём из АП - все перебираются в ДОБ через 2СВ и ЦБ.
ЛС Доллара ещё держится, но влияние ФАТЕ на РАСТЕ...
Yes, yes, yes, jolly good. Jolly good, jolly good. Jolly good, no fear.
Well, the answers were as follows:
number one, the left hand;
Скопировать
- Привет, Фрейз.
Знаешь, я был в кладовой перебирал коробки.
Угадай на что я наткнулся.
- Hey, Fras.
You know, I was just down in the storage room putting away some boxes.
Guess what I came across.
Скопировать
Триш сейчас спустится.
Она перебирает детские вещи.
Пока, милая.
Trish'll be right down.
Have fun shopping for the baby.
Bye-bye, honey.
Скопировать
Все, кроме вас, сэр.
Перебирайтесь, сэр.
С ней покончено.
All save yourself, sir.
Come aboard, sir.
She's done for.
Скопировать
- Это не...
- Просто перебираю все возможности.
Затрас не хотел вас смущать.
- That's not...
- Just covering all possibilities.
Zathras does not want you being confused.
Скопировать
А ты, в принципе, неплохо танцуешь.
Ловко ножками перебираешь.
Ой, здравствуйте.
- You were rather good. Nifty footwork.
- Gerald!
Oh, hello.
Скопировать
Ещё полно всяких неулаженных дел. Всё это требует времени. Я и так с трудом справляюсь.
И следовательно, ...пока я тут всё не налажу, было бы глупо ...перебираться сюда вместе с детьми.
Глупо.
There's a lot to set up, it takes time, I can hardly manage...
And so... until that's done, it's a bit stupid for her to come over with the children and all...
See?
Скопировать
- О, Боже...
- Я перебирала его открытки.
Живопись была его пунктиком.
Jesus.
I was looking through his postcards.
Paintings were his obsession.
Скопировать
Ну, что ж... Я написал эту историю давно, в детстве, и уже успел нарадоваться.
Теперь перебираю в памяти образы.
Юзеф-пятый, тоже кузнец, как и его предок.
I wrote a story long ago, as a boy.
No I recall the characters.
Josef V, a blacksmith, like his ancestor-
Скопировать
Не лучшая атмосфера.
- Мы перебираемся сюда.
- ... и что здесь может не нравиться?
Bad vibes.
- We're moving in.
- What's not to love?
Скопировать
Содержи их как надо. Я думаю, нам впрямь сейчас досталось лучшее место в этом доме.
Скажи блокпостам свистать всех наверх и перебираться севернее.
Мы проверим каждую дорогу, каждую ферму от Сан Анжело до Свитвотера.
I think we got the best seat in the house right here.
Tell those roadblocks to call in dogs and move north.
We'll check every road and every farm between San Angelo and Sweetwater. There's my Geritol.
Скопировать
Последовательность вроде хороша.
Мы слегка перебираем ампер.
- На сколько?
We're just over budget on the amperage.
- By how much?
- Three or four amps.
Скопировать
Которую, между прочим, я полагаю, тебе следует назвать Майклом.
Видишь ли, я перебирала имена... и это так очевидно, что у меня с тобой всё кончено.
Всё кончено.
Who, by the way, I think you should name Michael.
You see there, I'm thinking of names so obviously I am over you.
I am over you.
Скопировать
- Джейкоб.
Джейкоб, вставай и перебирайся на постель.
Если дернешься, я прострелю тебе лицо.
- Jacob, get up.
Get on the bed.
- If you make a wrong move, I will shoot you in the face.
Скопировать
Да, туда.
Да, перебираемся.
- Женя, мы что, охотимся на обезьян?
Yes, there.
Yes, let's get over.
- Zhenya, we what, hunting apes?
Скопировать
"Чувак, если бы я жил в этом городе, то молился бы на коленях каждый ёбаный день, чтобы меня похитили"
И в средствах я бы не перебирал.
Хоть на автобусе
"Dude, if I lived in this town, I'd be on my hands and knees praying for abduction every fucking day, alright?
And I wouldn't be picky?
Greyhound.
Скопировать
Я стоял вон там, когда он...
На днях я перебирал старые бигуди своего дедушки и случайно нашел это письмо - оно было в засунуто в
Это письмо моему дедушке прислал тогдашний министр коммунального строительства Эрнст Дэллоуэй, позднее -лорд Дэллоуэй из Шарплза.
I was standing here and this guy...
I was going through my grandfather's old hairdryers the other day, when I came across this, wedged in the filter of a Pifco Ultramatic Ready Tress.
Erm, it's a letter written to my grandfather by the then Secretary of State for Housing, Ernest Dalloway. Later, of course, Lord Dalloway of Sharples.
Скопировать
Ты что-то писала об этом.
Я на Рождество перебирал вещи и нашёл кипу твоих старых писем.
- Ты сберёг мои письма?
You mentioned something about it in one of your letters.
When I was going through some stuff over Christmas, I found a packet of your old letters.
- You saved my letters?
Скопировать
- Что ж, джентльмены.
Перебираемся на территорию старого газового завода.
Сбор через 10 минут.
- All right, gentlemen.
We'll move on to the roof of the old gasworks.
Assembly in ten minutes.
Скопировать
Куда она запропостилась, я её целый вечер не видела.
Ей приказали перебирать зерно.
Её нужно найти!
I haven' t seen her all evening! Cinderella!
She had to pick the corn from the lentils!
We must find her! Cinderella!
Скопировать
Важно только то, что время должно идти - и ничего не должно задевать тебя:
твои глаза просто неторопливо перебирают строчки, одну за другой.
Безразличие к миру не является следствием невежества или враждебности.
All that matters to you is that time should pass and nothing should get through to you:
your eyes follow the lines, deliberately, one after the other.
Indifference to the world is neither ignorance nor hostility.
Скопировать
Ленивая сука.
Давай... перебираемся.
Леон, я плохо пахну ?
Lazy bitch.
There you go.
Léon, do I smell funny?
Скопировать
Были приглашены столяры из деревни, чтобы внести и поставить "королевино ложе". Его спускали частями по парадной лестнице, и это продолжалось с перерывами до самого вечера.
Он не выказывал намерения куда-либо перебираться и чай принесли нам в холл.
Я едва ли по-настоящему встану на ноги до наступления лета.
The Estate carpenters were collected to dismantle the bed and it came down the main staircase at intervals during the afternoon.
Lord Marchmain seemed to derive comfort from the consequences of his whim and as he showed no inclination to move tea was brought to us in the hall.
I daresay I shan't really be fit again until the summer comes.
Скопировать
Папа в своём письме предлагает теперь же перевести всё имение на моё имя.
Вероятно, ему будет жаль отсюда перебираться.
Не беспокойся, он найдёт что-нибудь другое на таких же выгодных условиях.
In his letter Papa proposed making over the whole estate right away.
I'm sure he'll be sorry to leave.
Oh, don't worry. Rex'll find another bargain somewhere.
Скопировать
Рэймонд хороший актёр, но, милая, когда снова захочешь дать ему по яйцам, прояви милосердие, оставь хоть одно, чтобы он мужества не терял.
Мне что, в подсобке ему сосать всякий раз, как он перебирает?
- Что ещё я могу сделать для твоего фильма?
Raymond's a very good actor, but, darling, the next time you take out the nutcrackers, be a little humane, make sure the poor man has one to spare.
What do you expect me to do, take him into the back room and unzip his fly... every time he flubs a line?
- What else can I do for your movie, Eli?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перебирать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перебирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
