Перевод "finger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение finger (финго) :
fˈɪŋɡə

финго транскрипция – 30 результатов перевода

Priestly hand.
Move the index finger.
This way!
Рука священника.
Согните указательный палец.
Вот так!
Скопировать
She's already laughed!
She will squeeze your finger!
Please do not ring.
И она уже улыбается!
Может схватить вас за палец!
Пожалуйста, не звоните.
Скопировать
- No, I read it in a book.
- Did Alexandre prick his finger?
- Yes.
- Нет, я читал в книжке.
- Думаешь, Александр тоже укололся?
- Да.
Скопировать
It would be, if he knew he was wrong.
I can't put my finger on it, but I sense something strange about him.
There's no reason not to put back the unit and carry on with the failure analysis.
Он бы знал, что ошибается.
Не могу поручиться, но я чувствую, что в нём есть что-то странное.
Тогда надо снова запустить блок и... -...проанализировать причины сбоя.
Скопировать
Don't touch me!
Don't lay a finger on me! I can't stand to have you near me!
I don't want to be in the same room with you!
- Не трогай меня.
Не прикасайся ко мне.
Я не хочу находиться с тобой в одной комнате. - Что происходит?
Скопировать
- Poor innocent, he didn't know a thing.
Bite my finger.
Bite it...
- Невинный бедняга ни о чем не знал.
Откусите этот палец.
Кусайте.
Скопировать
We're traitors.
- Watch my finger.
- They use real bullets, you idiot!
Мы предатели.
Мой палец.
Осторожно, идиот.
Скопировать
You peasants are interesting, but not for a long.
One gives you a finger, and you want a whole hand.
Pay attention, don't forget a brush sweeping cloth.
Человек вам даст палец, а вы всю руку хватаете.
Смотри, не забудь тряпку для вытирания кисточек.
Она на месте.
Скопировать
When I was a boy, my father would say, "Champagne is to adults as milk is to kids."
Do you know why the Chinese never use this little finger?
Because it's mine.
Когда я был маленьким, отец мне сказал - шампанское - это молоко для больших дяденек.
Знаете, почему китайцы не пользуются этим мизинцем?
Потому, что он мой.
Скопировать
Freeze that.
If the court will notice, the log plainly shows the defendant's finger pressing the jettison button.
The condition signal reads yellow alert, not red alert, but simply yellow alert.
Остановите запись.
Если судьи обратили внимание, обвиняемый нажал кнопку сброса капсулы.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный". "Желтый" сигнал тревоги.
Скопировать
That's a gut feeling
No finger bowls?
That gadget your invention?
Что-то вроде предчувствия.
И руки не надо мыть?
Эту хваталку вы смастерили?
Скопировать
And also...
It's still on my finger.
I said I should wear it till I met a woman I would marry.
И еще...
Я все еще ношу это кольцо.
Я буду носить его, пока не встречу женщину, которая станет моей женой.
Скопировать
You killed her!
Honest, I wouldn't have laid a finger on her, but... but she saw the knife, and I knew I was in trouble
She would have called the cops.
Ты убил ее?
Я бы ее и пальцем не тронул, честно. Но... Но она увидела нож.
У меня могли быть проблемы, она могла вызвать копов.
Скопировать
That's how the wind blows, don't it?
I wouldn't raise a finger to stop the marriage.
But I saw how you looked at the long-legged sea captain.
Вот как все повернуло, да?
Если бы я была уверена в том, что Вы действительно любите Томаса, я бы не стала препятствовать вашему браку.
Но я видела, как Вы смотрели на длинноногого морского капитана.
Скопировать
Just a little.
Just a drop on your finger.
It's perfume.
Чуть-чуть.
Одну каплю на палец.
Это духи.
Скопировать
Fat change you got, Ed.
She's got her finger in nearly everything-- the bank, the mills, the paper, real estate.
Harrington Town.
- Мало шансов, Эд.
Она - повсюду: банк, мельницы, газета, недвижимость.
Харрингтон - отличный город.
Скопировать
What was the scam?
I broke him a finger.
This one.
Следующая афера?
Я сломал ему палец.
Этот.
Скопировать
If somewhere something exploded, suspicion always falls on him.
What is the cut off your finger, if the head is left in place?
What are you justified because of his brilliant mind.
Если где-то что-то взрывалось, подозрение всегда падало на него.
Какой смысл отрезать палец, если голова остаётся на месте?
Что ж... ты оправдан благодаря своему блестящему уму.
Скопировать
- Hello!
- Martin has cut his finger.
- Let's have a look.
- Привет!
- Мартин порезал палец.
- Дай, я посмотрю.
Скопировать
World before the blast comes
A teenager who puts up the finger
Everything is two people's business Don't make me painful again
И полуночное солнце, что искало в темноте наши пальцы.
И мир, застывший в мгновении.
- Он целиком принадлежал нам.
Скопировать
Sure, for a common man your one of the lucky ones you've got it all.
But in reality you're in desperate straits, you're a derelict and you can't lift a finger to rise above
Another Whiskey?
Для обычного человека у тебя есть все, что угодно
Но на самом деле, ты в отчаянии и ты не можешь освободиться от страданий.
Налей себе еще виски.
Скопировать
- Sometimes you don't laugh and...
- I can't put my finger on it.
- Something's missing. - What?
- Я даже палец поднять не могу.
- Да, я сразу хохочу. - Мне чего-то не хватает.
- Чего не хватает?
Скопировать
- Yes.
- Put you're finger right there.
- Fielding, get out of here.
- Так!
Положи палец сюда.
- Филдинг, беги отсюда!
Скопировать
I will summarise it briefly for you.
Observing the print of the index finger you can easily detect a white mark indicative of a scar.
The scar is even more evident in this enlargement.
Сейчас я кратко подведу итог.
На отпечатке указательного пальца мы видим белый шрам
Шрам становится еще более заметным при увеличении.
Скопировать
I just came to visit you.
Did you hear that I lost my finger?
I even brought that booklet you asked me about
Пришел повидаться.
Слышал, что я потерял палец?
Принес книгу, которую ты просил.
Скопировать
Piecework... - Wait a second I'm writing, give me time... 400. Piecework, 9,918...
You see I've lost my finger?
Look here, chimpanzee, Joe from Stockholm...
Обычные часы... — Сдельная... — Секунду, я записываю. — Сдельная: 9 918.
Видишь, я палец потерял?
Глянь, шимпанзе Джо из Стокгольма.
Скопировать
- De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia...
And all these guys acted like heroes because of my finger? Yes for you.
For you, for your finger...
Де Симони, де Антони, Делори, Маньолиа...
И все отстраненные геройствовали ради моего пальца?
Да, ради тебя. Ради тебя и твоего пальца.
Скопировать
And all these guys acted like heroes because of my finger? Yes for you.
For you, for your finger...
Not for your finger!
И все отстраненные геройствовали ради моего пальца?
Да, ради тебя. Ради тебя и твоего пальца.
— Не ради пальца.
Скопировать
For you, for your finger...
Not for your finger!
For the class war!
Да, ради тебя. Ради тебя и твоего пальца.
— Не ради пальца.
Ради классовой войны!
Скопировать
Ciao Lulu'!
- I lost my finger.
From when that disgrace happened, production has fallen by 7%
Здоров, Лулу! — Наконец!
— Я потерял палец.
Со времени несчастного случая производительность упала на 7%.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Finger (финго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Finger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение