Перевод "изгибы" на английский

Русский
English
0 / 30
изгибыwinding curve bend
Произношение изгибы

изгибы – 30 результатов перевода

Я изображаю изгибы закрытой временной кривой Годеля, копируя Лоренциана!
Эй, Изгибы, не хочешь прокатиться со мной?
На твоем мотоцикле?
I am invoking Godel's Closed Timelike Curve with a Lorentzian manifold!
Hey, Curves, what do you say you and me go for a ride?
On your motorcycle?
Скопировать
Кувырок, да.
Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости...
Катание на коньках?
Somersaults, yes.
Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane...
Ice-skating?
Скопировать
Она была... прекрасна.
Она взлетала в воздух в идеальном изгибе.
Возможно, это то, что люди имеют в виду, когда они... говорят об ангелах.
She was... beautiful.
She flew through space in perfect arcs.
Perhaps that's what people mean when they... they talk about angels.
Скопировать
Не скажешь, пока не посмотришь на него, прямо на эти линии..
Тут есть изгиб.
И этому нет никакого логического объяснения, если только он не использовал что-то типа этого.
You can't really tell until you look at it right down those lines, but...
There is a curvature in there.
And there's really no logical explanation for that unless he was using something like this.
Скопировать
*Люблю всего тебя.*
*Люблю твои изгибы,*
*Все твои неровности,*
♪ Loves all of you ♪
♪ Love your curves
♪ And all your edges ♪
Скопировать
Когда я решила, что мне не нужны парни, они все решили, что им нужна я.
Они жаждали каждой моей мысли и каждого изгиба тела.
Он опускался все ниже и ниже, а когда дошел до эпицентра моего желания... Было так хорошо.
When I decided I didn't need men, they all decided they needed me.
They craved every thought in my head and every inch of my body.
He worked his way down my torso, and when he got to my center of need, it felt so good.
Скопировать
Как ты думаешь, сестра губернатора любит клеточную биологию?
Я думаю, что водопад идет вокруг этого изгиба.
Это тоже самое, что ты говорила о последнем загибе.
How do you think the Governor's sister feels about cellular biology?
I think the waterfall is right around this bend.
That's what you said about the last bend.
Скопировать
И я заметила паллеты с этими коробками, они удивительно ровные.
Без единого изгиба, что означает в них нет никакого груза.
Плитку не украли, потому что её там никогда не было.
And I noticed the palettes under these boxes are perfectly level.
No buckling at all, which means they're carrying no weight.
The tiles weren't stolen because they never existed.
Скопировать
*Люблю всего тебя.*
*Люблю твои изгибы,*
*Все твои неровности,*
♪ Loves all of you ♪
♪ Love your curves
♪ And all your edges ♪
Скопировать
Это было.. в тот период моей жизни, когда у меня были трудности с тем, чтобы мириться со временем в обычном его течении.
И со времен короткой истории мистера Вулфа, смирение с изгибами..времени, ну, в запоминании или же..
Или испытывать это по-разному, по крайней мере.
Well, it was... it was during a period of my life Where I was having some difficulties Dealing with the passage of time in a traditional sense.
And since mr. Wolff's short story Deals partly with the bending of... of time,
Or at least experience it... Differently.
Скопировать
В любом случае, я не могу двигаться назад а) Хаммонд на твоем пути б) Меня это не волнует
Есть круглые изгибы, это люди на велосипедах.
Нет.
I can't back up either. A, Hammond's in the way, and B, I can't be bothered.
..There's round bends, this people on bikes.
No.
Скопировать
И мы росли год за годом в геометрической прогрессии.
Человечество по идёт вертикали изгиба буквы "S"
Это абсолютно неприемлемо.
And we're growing exponentially year by year.
Humanity is on the vertical part of the "S" curve.
It's completely unsustainable.
Скопировать
Его именем назвали кривую.
"Кривизна Гаусса" - это изгиб в форме купола...
Он постепенно поднимается, достигает кульминации и спускается, так же симметрично, как и поднимался.
His name was given to a curve,
"the Gaussian curve". A bell curve...
A bell curve that rises progressively to its peak and then comes down in exactly the same way that it rose.
Скопировать
Ау!
Мои изгибы!
Как прошло свидание с Мередит?
Ow!
My curves!
So, how was your date with Meredith?
Скопировать
Небольшой бугорок, но ничего... — Немного кривой.
— Крошечный изгиб.
Теперь, покрути его по часовой стрелке.
Slight hump in it but it's nothing... - But it's got a twisty bit.
- Tiny twist.
Now, do it clockwise.
Скопировать
И этому нет никакого логического объяснения, если только он не использовал что-то типа этого.
Тим назвал этот изгиб в коньковом узоре "улыбкой морского конька".
Это дефект в картине Вермеера.
And there's really no logical explanation for that unless he was using something like this.
Tim calls that bend in the seahorse pattern the "seahorse smile."
It's a flaw in Vermeer's painting.
Скопировать
Посмотри на меня!
Все изгибы тела видны!
Я знаю, мама специально так сделала.
Look at me!
You can see every little curve.
I know mom shrunk 'em on purpose.
Скопировать
Когда Нептун повлияет чуть своей массой, траектория немного меняется.
второй после Солнца гигант в Солнечной системе притягивает комету своим мощным гравитационным полем, изгибая
Когда комета достигнет внутреннюю область Солнечной системы, жар Солнца нагреет ее.
When Neptune's gravity gives it another tug, there's a small change in course.
Mighty Jupiter, the most massive object in our solar system other than the sun attracts the comet with its powerful gravitational pull bending its path.
When our comet reaches the inner solar system heat from the sun bakes it.
Скопировать
Я очень впечатлён.
Хотя, довольно трудно приземлиться на таком изгибе, нет?
Я думаю, что лучше это делать на прямых полосах.
I'm very impressed with it.
Quite difficult to land on a kind of a bend, though, isn't it, like that?
I think you use the straight bits. LAUGHTER
Скопировать
Северайд, залезь по лестнице на трубу, посмотри что там.
Кейси, похоже шахта имеет изгиб на 25 этаже.
Посмотри, можно ли туда добраться.
Severide, head up that chimney ladder, get a look in.
Casey, it looks like the bend in the shaft hits at the 25th floor.
See if you can find a way in from that level.
Скопировать
Простите.
Кто-нибудь заказывал супер горячую индийскую девушку с дополнительной порцией изгибов тела?
Грэм!
Excuse me. Oh.
Did anyone order the super hot Indian girl with the extra curves?
Graham!
Скопировать
Это мой девичник!
Я изображаю изгибы закрытой временной кривой Годеля, копируя Лоренциана!
Эй, Изгибы, не хочешь прокатиться со мной?
This is my bachelorette party!
I am invoking Godel's Closed Timelike Curve with a Lorentzian manifold!
Hey, Curves, what do you say you and me go for a ride?
Скопировать
Мы ничего не делали.
Думаешь ты хорошенькая, с этими новыми изгибами и длинными, золотистыми волосами.
Сколько раз, ты позволяла своему брату пользоваться тобой?
We weren't doing anything.
You think you look so pretty In your new young curves And your long, golden hair.
[snaps] how many times have you allowed your brother To use you?
Скопировать
умная, тощая, с лёгким искривлением позвоночника.
Мужчины любят изгибы.
И не пойми меня не правильно.Я думаю... мы могли бы быть страстными любовниками.
smart, skinny, the slightest hint of spinal curvature.
Men love curves.
And don't get me wrong. I mean, we would be fierce lovers.
Скопировать
Из этого получится что-нибудь узнать?
Ну, судя по длине и изгибу бедренной кости, жертва – черный мужчина, рост примерно 188 см.
Отлично.
Can you get any kind of an ID from these?
Well, the length and lack of curvature of the femur indicates the victim was a Negroid male, approximately six-foot-two in height.
Nice.
Скопировать
Полегче, Док
Судя по изгибу нёба,
Колин определённо американец.
Easy, doc.
Based on the curvature of the palate,
Colin was most assuredly an american.
Скопировать
Смотрите, вон ящик.
О да, эти прекрасные зеленые изгибы.
Мы должны поговорить с фалафельщиком. Может он заметил что-нибудь подозрительное.
Look, there's a box up there.
Oh, yeah, that is some sweet green curves right there.
We should talk to the falafel guy, see if he's seen anything suspicious.
Скопировать
- Мой Бог!
Он изгиба мою руку!
- [Кричит]
- My God!
He's bending my arm!
- [shouting]
Скопировать
Наверное это произошло на барже
Извилина совпадает с изгибом банки
Но царапина иная.
Um, it probably just happened on the barge.
Well, the curvature is consistent with a can,
But this abrasion is perimortem.
Скопировать
убери волосы вперед.
Так лучше будут видны изгибы и линии спины.
поторопитесь.
During your back pose, place your hair in front of you.
That's how your back appearance will stand out.
Please come quickly!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изгибы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изгибы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение