Перевод "winding" на русский

English
Русский
0 / 30
windingобмотка изгиб извилистый мотальный излучина
Произношение winding (yайнден) :
wˈaɪndɪŋ

yайнден транскрипция – 30 результатов перевода

- It's Mickey.
- Don't listen to him, he's winding you up.
You look fantastic.
- Я Микки!
- Не слушай его, он тебя подначивает.
Прекрасно выглядишь.
Скопировать
Is your birthday party over?
Well, it's just winding down.
Hi.
Твоя вечеринка закончилась?
Ну, потихоньку сворачиваемся.
Привет.
Скопировать
First we must lead them to her.
We lead them to the Winding Stair.
Yes, the stairs.
Сперва, мы должны отвести их к ней.
Отведём их к Вьющейся Лестнице.
Да, к ступеням.
Скопировать
As for the police, they haven't shown up yet.
They've certainly taken the long winding road.
They left 18 km north of our village and they are now 17 km to the south.
А что касается полиции, они так и не объявились.
Они определенно поехали длинной извилистой дорогой.
Они проехали 18 км на север от нашей деревни, и сейчас они 17 км к югу.
Скопировать
I was taking it out on you.
Winding you up.
Let's just get on, all right?
Я сорвалась на тебе.
Завела тебя.
Давай забудем, ладно?
Скопировать
That's good, in a way, innit?
If he's winding you up, maybe they've stopped looking at you for the murder.
I thought he was going to charge you when he brought you in here.
- Неплохо, в каком-то смысле, а?
Если он прикалывается над тобой, то может, не рассматривает в связи с тем убийством.
Я думал, тебе предъявят обвинения, когда он явился сюда.
Скопировать
I'll process it through the database. We are not here to legislate.
Cable is winding up.
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing.
Знаете, я думаю, мы просто все проголодались.
Уже 1 :30. Поэтому я курю. Отбиваю аппетит.
Я умираю с голоду. -Может, я проверю, что там с обедом? -Отлично, Ник.
Скопировать
We are not here to legislate.
Cable is winding up.
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing.
Мы здесь не для того, чтобы издавать законы.
М-р Кейбл закругляется.
Итак, дамы и господа присяжные из всего того, что сказал м-р Pop, верно одно.
Скопировать
With a 4-4 record, they need to win both their remaining games to keep their playoff hopes alive.
Clock winding down now in the fourth quarter.
Danny Marcum barks out the signals.
При четырёх победах и четырёх поражениях, ...им необходимо выигрывать оставшиеся две игры, чтобы попасть в плейофф.
Время матча заканчивается. "Осы" проигрывали по ходу всего матча, ...но сейчас они отстают всего на одно очко, 13:14.
Дэнни Мэркам выкрикивает команду.
Скопировать
You mean...?
You're winding me up!
- No, I'm not.
То есть..?
Да ты меня разыгрываешь!
- Нет.
Скопировать
Who?
Unless he was winding me up.
Yes?
Кого?
Если он не разыграл меня.
Да?
Скопировать
Chas Mabbutt.
We're always winding each other up.
This is a wind-up?
Чес Маббут.
Мы постоянно подшучиваем друг над другом.
Это же шутка?
Скопировать
You can say that again.
Guess it's kind of winding down.
- Well, it doesn't have to be over.
Не говори.
Но она уже кончается.
- Ну, не обязательно. - В каком смысле?
Скопировать
This foyer is designed to impress anybody who walks through the door.
It has a big winding staircase, just like Gone With the Wind.
We should get our portraits painted, like Rhett and Scarlett. Bea, bring him in here.
-Фойе сделано, чтобы производить впечатление.
Лестница похожа та ту, что в фильме "Унесенные ветром".
-Осталось только наши портреты написать, словно мы Ретт и Скарлет.
Скопировать
Maybe he meant propagate. Or promulgate.
You put the VP in a room with a guy winding up to swing at the president.
He took the shot.
Может быть он имел в виду "распространяться" или "провозглашать"
Вы оставляете вице-президента в комнате с человеком, который делает всё, чтобы поставить президента в тяжелое положение
Он держал удар.
Скопировать
Aside from that, I'm all right.
But I'm winding down.
You should see a watchmaker.
В остальном я в порядке.
Но иногда у меня случается застой в шестеренках.
Вам надо показаться часовщику.
Скопировать
- I know so.
Now, over here is the hall with a big winding staircase.
You know how kids like to slide down banisters.
- Я знаю это.
Ну, а здесь будет холл с большой винтовой лестницей..
Дети любят кататься по перилам.
Скопировать
Next day after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse, and follows so the ever-running year, with profitable labour, to his grave:
and, but for ceremony, such a wretch, winding up days with toil and nights with sleep, had the fore-hand
My lord, your nobles, jealous of your absence, seek through your camp to find you.
С рассветом встав, Подводит он коней Гипериону, И так живёт он день за днём весь год,
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи — сном, Во всём счастливей был бы короля.
Государь! Встревожены отлучкой вашей лорды, Вас ищут, государь.
Скопировать
I think I shall have another drink.
You're on a winding stream in a boat.
You watch the banks as they pass.
Налью-ка я себе ещё.
Генри Джеймс объяснял это так - вы плывёте в лодке по извилистой реке.
Вы наблюдаете мели, как они уходят вверх по течению.
Скопировать
The end wall has been uncovered with the lancet window and remnants of the staircase tower.
Here are remnants of a winding staircase and a doorway leading to one floor.
The window's upper and lower parts are separated by a floor.
Была обнаружена торцевая стена со стрельчатым окном и остатками башенной лестницы.
Вот остатки винтовой лестницы и дверного проёма, ведущего на этаж.
Верхняя и нижняя части окна разделены перекрытием.
Скопировать
Very pretty.
South of Tijuana, the highway settles down to a single winding tape of asphalt and the country opens
You don't have to worry which road to take.
Очень красивые.
К югу от Тихуаны шоссе становится одинокой петляющей лентой асфальта и страна открывается.
Проблемы выбора дороги отпадают.
Скопировать
Sleep?
That bed is a coffin... and those are winding sheets.
I do not sleep. I die.
Спать?
Моя кровать – гроб, а простыни – саван.
Я не сплю там, а умираю.
Скопировать
- Tonight?
- Yes, I've worked out a simple winding gear for use with the starboard generator which will keep the
I see no immediate problems. Unless you have some more questions, I still have some calculations to make.
-Сегодня ночью ?
-Да. Я проверил систему запуска динамо-машины . Перезарядим батареи, дадимосвещениеи...
Раз у васбольшенет вопросов... ..я вернусь к расчетам.
Скопировать
It's Mickey!
Don't listen to him, he's winding you up.
You look fantastic. Aw, sweet!
Как ты, старина Рикки?
- Я Микки! - Не слушай его, он тебя подначивает.
- Прекрасно выглядишь.
Скопировать
From the air, the district known as the Casbah looks like a teeming anthill, a vast staircase where terraces descend stepwise to the sea.
Between these steps are dark, winding streets like so many pitfalls.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Видевшие Касбах сверху, говорят, что он похож на пчелиные соты. Или на ступеньки, ведущие к морю.
Между каждой ступенькой извиваются маленькие темные улочки.
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт.
Скопировать
Winter storms can destroy the work of a whole year.
A characteristic winding river in Las Hurdes with tiny plots beside it.
With no money or domestic animals .the Hurdanos have no fertiliser.
Зимние штормы могут погубить работу всего года.
Это типичный результат, учитывая поведение речных вод в Лас Хурдес и близость полей к реке.
В отсутствие денег и домашних животных у местных жителей нет удобрений.
Скопировать
A cigar, you see, shall lie quietly on the plate, pining away.
And there it shall remain, on lit de parade, with the cigar band for winding sheet.
Until the servants carry it away.
Сигара, знаешь ли, должна тихо лежать на подносе, и мирно тлеть.
И там она и должна оставаться, с надетым сигарным кольцом.
Пока прислуга не заберет ее.
Скопировать
- You're always giving me presents. - It's just like mine.
It doesn't need winding.
A watch!
- О, ты всегда делаешь мне подарки.
- Точно, как у меня. Их не надо заводить.
Часики!
Скопировать
Chesterton, have you noticed anything about this watch?
These are the non-winding time.
The movement of of the wrist recharges the spring inside for 24 hours.
Честертон, вы заметили эти часы?
Все они остановились.
Но не время. Движение запястья перезаряжает их на 24 часа.
Скопировать
Oh, no, you're not.
(PHONE WINDING) Sergeant?
See that Captain Carlson has my gear packed.
О, нет, не у тебя.
Сержант?
Скажи капитану Кэрисону пускай упакует мои вещи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов winding (yайнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы winding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение