Перевод "the capturing" на русский
Произношение the capturing (зе капчэрин) :
ðə kˈaptʃəɹɪŋ
зе капчэрин транскрипция – 32 результата перевода
The normal regularity of the lunar tide and the abundance of such activity which would ensure a constant supply of power, with only the occasional interruption.
The natural difficulty of landing and a plentiful amount of light that would allow for the capturing
I invested my fortune into the purchase of the island and construction of the museum.
естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения.
Я вложил все свои средства в покупку острова и в строительство музея.
Нанял корабль, который привёз нас всех сюда, и который сегодня вернулся за нами.
Скопировать
Unless you already know that your partner is dead.
Or he's the one doing the capturing.
Either way, if you don't start talking, I'm charging you with obstruction of justice and you can kiss this case good-bye.
Разве что вы уже знаете, что он мёртв.
Или это он держит Бута в плену.
Если же вы не начнете говорить, я обвиню вас в препятствовании следствию и вы можете попрощаться с этим делом.
Скопировать
Comrade Konev. Read the report of the Intelligence Department.
According to our agents' information, the Anglo-American Command is preparing an operation for capturing
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery.
Товарищ Конев, прочтите доклад разведуправления.
По нашим агентурным данным, англо-американское командование... готовит операцию по захвату Берлина, ставя задачу захватить его раньше Советской армии.
Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери.
Скопировать
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Extral Extral Mysterious disappearance at the sporting field Extra!
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
Extra!
Скопировать
If we pull this off, we might go in the garrison business again, right?
If we follow what you did to the train by capturing the garrison, - all of my people will take heart.
- How many men do you have?
Если все получится, можно будет снова заняться гарнизоном, правда?
Если с гарнизоном получится все так же гладко, как и с поездом, это вдохновит моих людей.
- А сколько же у вас людей?
Скопировать
Proceed with your orders.
What's the point in capturing my ship?
Even at maximum warp, the Enterprise couldn't get to Andromeda galaxy for thousands of years.
Следуйте инструкциям.
Какой смысл захватывать нас?
Даже на максимальном варпе "Энтерпрайз" будет лететь до Андромеды тысячи лет.
Скопировать
The normal regularity of the lunar tide and the abundance of such activity which would ensure a constant supply of power, with only the occasional interruption.
The natural difficulty of landing and a plentiful amount of light that would allow for the capturing
I invested my fortune into the purchase of the island and construction of the museum.
естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения.
Я вложил все свои средства в покупку острова и в строительство музея.
Нанял корабль, который привёз нас всех сюда, и который сегодня вернулся за нами.
Скопировать
And it's turned out to be a big disaster.
So I was just thinking that maybe I could film you capturing the snake.
And then it wouldn't have all been for nothing.
Но теперь конец надеждам.
Я подумала, а если снять, как ты ловишь змей.
Тогда все это будет не совсем напрасно.
Скопировать
The odds of the comet colliding directly with our planet are being calculated at this moment.
In a related story, the price of capturing, restraining... and institutionalizing a naked man in a T-shirt
Is that good?
¬ данный момент они зан€ты подсчетом веро€тнооти отолкновени€ кометы с планетой.
"ѕ€тый канал. √ор€чие новооти" ¬ этой иотории награда за поимку и помещение в больницу голого мужчины в футболке оотаетс€ неизменной и равн€етс€ примерно 367 долларам 50 центам.
'орошо получилось? "Ћуна ойота. ниги. ѕодарки. ѕечать"
Скопировать
When that happens, I will be there.
The glory for capturing him will go to my house and you, good Drigo, will be compensated very well for
Once we have this Narn, what shall we do with him?
Когда это произойдет, я буду там.
Вся слава от его поимки достанется моему роду.. ...а вы, добрый мой Дриго, получите большую компенсацию за все неприятности.
Как только у нас будет этот Нарн, что нам следует делать с ним?
Скопировать
So he chucked out his research, chucked the kid out onto the street, but when the kid reached puberty, the dormant oxypheromalkahyde interrupted DNA coding and he mutated into the Bear.
Doktor Mandrake has dedicated his life to capturing the Bear to rediscover the effects of oxypheromalkahyde
So, why didn't the doctor just make the oxypoxydrln again?
И он забросил исследования, ребенка выбросил на улицу, но когда ребенок достиг половой зрелости, оксиферомалькагид изменил код ДНК и он мутировал в Медведя.
Дохтор Мандрейк посвятил свою жизнь поимке Медведя чтобы заново открыть силу оксиферомалькагида.
Так, а чего доктор, просто не сделал оксипоксидрин еще раз?
Скопировать
Again, today, I record her image
Because I find in the act of capturing her being according to my own will, for my own purpose, relief
Images transform my real past into fiction
Сегодня опять я регистрирую её образ, потому что обнаружил в акте захвата её бытия,
- в согласии с собственной волей, и сообразуясь с собственной целью, - освобождение от своей жизни.
Фильмы превращают моё реальное прошлое в вымысел.
Скопировать
Now I understand why you wanted Li Nalas on the station.
The last thing I need is a hero capturing the devotion of the Bajorans.
How can you betray your own government?
Теперь я понимаю, почему Ли Налас нужен был вам на станции.
Меньше всего мне нужен герой, захватывающий преданность баджорцев.
Как вы могли предать свое собственное правительство?
Скопировать
Done, sequestration of McPherson ... Could be interpreted as an inferior species Taking samples of a minor species.
They may actually have had the intention of capturing or not McPherson.
Or felt so threatened ... that attacked them.
На самом деле, похищение МакФерсонов... может быть обусловлено желанием высокоразвитой цивилизации получить образцы других, менее развитых организмов.
Не совсем ясно, планировали ли они изначально похищение МакФерсонов..
или это произошло... в результате попытки атаковать их.
Скопировать
I was still getting used to hot showers and morning swims.
We'd entered Bavaria in early May with the hopes of capturing Berchtesgaden.
This famous town, high in the Alps, was the Nazi Party's symbolic home.
Я всё ещё не мог привыкнуть к горячему душу и утренним купаниям.
Мы пришли в Баварию ранним маем, надеясь занять Бергтесгаден.
Этот знаменитый город в Альпах был символической родиной Нацистов.
Скопировать
When those federal soldiers saw those French and British troops moving up on line on either side of Lee's flanks, many of 'em just broke and ran. NARRATOR:
And in a matter of months, Southern troops took the nation's capital, capturing the White House.
But there was no sign of President Lincoln.
Когда федеральные солдаты увидели французские и британские войска, выстроившиеся в линии на обоих флангах армии Ли, очень многие из них просто бежали с поля боя.
В течение нескольких месяцев, южные войска взяв столицу государства, захватили Белый дом.
Но там не было и следа президента Линкольна.
Скопировать
Good luck!
NARRATOR: "The C.S.A."
Some slaves were chosen domestically from the poor of their own country, but traditional African slaves were always preferred. JOHNSON:
Удачи!
К.Ш.А., выступая посредником в этой новой работорговле, захватывали и обучали рабов на экспорт.
Некоторые рабы набирались на внутреннем рынке из неимущих провинциалов, но традиционные африканские рабы были всегда более предпочтительны.
Скопировать
You're never gonna to intercept one of those Asgard beams.
The only chance you have of capturing this guy is me.
Come on...
Вы ни за что не сможете перехватить один из тех лучей Асгарда.
Единственный шанс для поимки этого парня, это я.
Ну же...
Скопировать
Look, I know you don't think I am ...who I am...but, as far as I'm concerned, I am...who... I am.
The switch is the only chance we have of capturing whoever's behind this.
What about the fact that this body is dying?
Слушайте, я знаю, что Вы не думаете, что я это я, но я заинтересован, чтобы... чтобы узнать кто я.
Замена наш единственный шанс словить того, кто бы за этим всем не стоял.
Что относительно того факта что это тело умирает?
Скопировать
How?
By capturing the temple at Dakara.
Everything we have fought for hangs in the balance.
Как?
Захватить храм Дакара.
Все, ради чего мы сражались, сейчас стоит на кону.
Скопировать
- How?
- By capturing the temple at Dakara.
There's a way to defeat the replicators in my memories, isn't there?
- Как?
- Захватить храм Дакара.
Где-то в моей памяти есть способ как победить репликаторов, не так ли?
Скопировать
Gives new meaning to the phrase...
"capturing the moment", doesn't it?
But how...
Придаёт фразе...
"поймать момент" новое значение, не правда ли?
Но как...
Скопировать
I mean, isn't that cat cannibalism?
Department of Fish and Game officials have been called but they've had no success in capturing the animal
In the meantime, a dangerous predator roams free.
Ну, это разве не кошачий каннибализм?
В связи с этим были вызваны работники департамента рыболовства и охоты, однако им пока не удалось поймать животное.
А тем временем опасный хищник гуляет на свободе.
Скопировать
It could have seemed added on, but... it seems a nice kind of way just to get into a new, a whole new film years after people might have seen Wallace and Gromit.
We're so keen on, I think, capturing the genre and it's so important for us that, you know, to have that
It did...
Он мог казаться добавленньıм, но... но он казался хорошим способом просто войти в новьıй фильм, совсем новьıй, задолго после того, как люди могли видеть "Уоллес и Громит".
Мьı так хотим, я думаю, следовать жанру, и это так для нас важно, это, знаете, иметь такое, особенно здесь, такое ощущение ужаса, что он как бьı...
Оно...
Скопировать
Some of Neptune's moons
May have originally formed Elsewhere in the solar system.
In our solar system Beyond the orbit Of Neptune and Pluto. There is a lot Of very icy bodies, Small bodies, planetesimals And other rocky things
Некоторые, возможно, образовались в других местах Солнечной системы.
Похоже, что Нептун захватил спутники из того материала, который в изобилии имеется в нашей Солнечной системе, за орбитами Нептуна и Плутона.
Множество малых ледяных тел, планетозималей, скалистых кусков и прочих обломков в нашей солнечной системе.
Скопировать
You cannot claim it before I do.
That would be like Jimmy Olsen capturing Lex Luthor while Superman watches impotently from the bedroom
But, Barney, you've done way dirtier stuff than Ted.
Ты не можешь претендовать на это до меня.
Это как если бы Джимми Олсен поймал Лекса Лютора, пока Супермен беспомощно наблюдал бы из спальни.
Но, Барни, ты делал намного более грязные вещи, чем Тед.
Скопировать
The closest planet to our Earth in size and distance
Only recently has the red planet of Mars have passed Venus in capturing the attention and imagination
Those in academic scientific community Have disseminated the theory like Earth perhaps even Earth-like lifeforms if it were not for what they describe as a
Самая близкая к Земле планета по расстоянию и размерам
Только недавно красная планета Марс опередила Венеру в захвате внимания и воображения людей посвященных исследованию космоса общество должно вести науку в дальнейшем изучении нашей планеты-близнеца
- Венеры что как на Земле. похожие на Земные что они описывают как
Скопировать
You told me before that... you and your team rescued me when I was captured by the Wraith.
But now I'm starting to realize who did the actual capturing.
And you have the nerve to tell me you're my friend.
Раньше вы говорили мне, что вы со своей командой спасли меня, когда я был захвачен Рейфами.
Но теперь я начинаю понимать, что на самом деле это вы захватили меня.
И вы отважились сказать мне, что вы мой друг.
Скопировать
-What?
Capturing the Nadan-I-Noor diamond has dissolved Peyman Alahi's credibility.
No diamond, no cash, no sale. Job well done, people.
что?
захват этого бриллианта подорвал платежеспособность Пеймана Алахи его группировка развалилась также сорвалась сделка на 26 млн. баксов по покупке ракет "земля-воздух"
которые Афганские террористы планировали приобрести нет бриллианта, нет денег, нет сделки отличная работа, ребята
Скопировать
I'd rather die.
There they are: the producers of Capturing the Simpsons.
Your movie's great.
Я лучше умру.
Вот они: продюсеры "Снимаем Симпсонов"
Ваше фильм великолепен.
Скопировать
She's not evidence, Tony.
Just capturing the scene of the crime, probie.
Poor girl does seem very upset.
Она - не улика, Тони.
Я лишь фиксирую место преступления, новичок.
Бедная девушка кажется такой расстроенной.
Скопировать
{\alphaHFF}I need you to consider these assumptions and analyze it earnestly. I need you to consider these assumptions and analyze it earnestly.
Your answer may be the first step in capturing Kira.
Yagami Light was Kira.
тебе стоит серьезно подумать и проанализировать все варианты.
Твой ответ может быть первым шагом к поимке Киры.
Ягами Лайт был Кирой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the capturing (зе капчэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the capturing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе капчэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
