Перевод "self-deception" на русский
self-deception
→
самообман
Произношение self-deception (сэлфдесэпшен) :
sˈɛlfdɪsˈɛpʃən
сэлфдесэпшен транскрипция – 16 результатов перевода
You know I had nothing to do with this.
You have an amazing capacity for self-deception.
How do you do that?
Ты знаешь, что я с этим не связан.
У тебя удивительные способности к самообману.
Как ты это делаешь?
Скопировать
Moreover, I am completely without illusions
What would the Senate do with me, an inexperienced legislator who lacks self-deception, which is essential
No, I wouldn't put one finger into politics; they'd bite it off
Зачем сенату такой законодатель, не имеющий опыта законотворчества и который не может обмануть самого себя?
А без этого за тобой не пойдут другие.
Если я стану политиком, мне конец. Я не могу поверить, князь.
Скопировать
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world.
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
But as the 60's progressed mind expansion became a craze.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
Ќо по прошествии 60-х расширение сознани€ стало безумием.
Скопировать
Humans aren't made to float!
That is self-deception.
I don't care what you want to call it!
Люди не созданы для этого!
Это самообман.
как это назвать!
Скопировать
All my life I've been trying to run away from it, pretending and lying.
Both my family and my work are just self-deception, for I am afraid to be left alone with myself.
Afraid to think.
Всю жизнь пытаюсь убежать от этой пустоты, притворяюсь, лгу.
И семья, и дело - все это самообман, чтобы не остаться наедине с собой.
Чтобы не думать.
Скопировать
Let's say that this faith palliates my yearing.
You realize it's a self-deception, and yet you believe in things absurd?
It's good to be there, in that crowd of expectant people.
Скажем так, эта вера успокаивает мою тоску.
Это же абсурд! Вы всё знаете, но продолжаете обманывать сами себя?
Среди этой толпы ожидающих я чувствую себя лучше.
Скопировать
Yeah, it always sounds good
She begins another day of life, brimming with fantasy, plastered in self-deception, sealed by oblivion
My own faint panic, ' I ve got to do something" is futilely idle
Звук хороший, как всегда.
Она начала новый день своей жизни, наполненной фантазиями, укрытой самообманом, припрятанной забвением.
И эти мои приступы паники, что я должен что-то сделать, напрасны и бесполезны.
Скопировать
What the fuck are you talking about?
Self deception is a cruel mess.
Tell me what the fuck is going on!
Что ебать ты говоришь?
Самообмана жестокий беспорядок.
Скажи мне, что ебут продолжается!
Скопировать
That's exactly what I want to do is pull this thing off.
Sometimes self-deception can be therapeutic.
So can free grub.
Это именно то, что я хочу сделать.
Иногда самообман может быть терапией.
Значит можно свободно покопаться.
Скопировать
Afterall, life goes by one day at a time.
You should not waste it on bittemess and self-deception.
Defeated people can't get up in the moming.
В конце концов,жизнь продолжается каждый день.
Тебе не следует тратить ее,на отчаение и самообман.
Побежденые люди не могут вствать по утрам.
Скопировать
You've been dreaming.
Nothing like a little self-deception to get you through the night.
-All right.
-Ты замечталась.
"Немного иллюзий - верное средство приятно скоротать вечер."
-Конечно.
Скопировать
I just need a safe place to think.
You know, in 1988, two psychologists published an article arguing that "positive self-deception"
is a normal and advantageous part of most people's lives.
Мне нужно было безопасное место, чтобы подумать.
Знаете, в 1988 два психолога опубликовали статью, в которой спорили о том, что "позитивный самообман"
является нормальной и даже полезной частью жизни большинства людей.
Скопировать
Then I can call my girlfriends again.
- The perfect self-deception.
How will you honor your promise?
Тогда я снова смогу звонить друзьям.
Идеальный самообман.
И как ты будешь выполнять свое обещание?
Скопировать
We deal in deception here.
What we do not deal with is self-deception.
Five years from now you could be anything else in the world.
Мы постоянно тут имеем дело с обманом.
Но мы не имеем дела с самообманом.
Через пять лет вы сможете стать кем угодно в этом мире.
Скопировать
The 48-hour jokester dad.
Everything else is self-deception.
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa".
Для него я папа-весельчак на 48 часов.
Все остальное самообман.
Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть "папой".
Скопировать
Blessed be America, a nation reborn.
Well, it's been a long journey to get away from the lies and the self-deception to this place of knowledge
People of flesh, immensely flawed.
Благословенна Америка, возрожденная страна.
Мы долго шли к тому, чтобы избавиться ото лжи и самообмана, чтобы наконец постичь себя, осознать, кто мы.
Люди из плоти и крови, сотканные из недостатков.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-deception (сэлфдесэпшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-deception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфдесэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение