Перевод "разговорчивость" на английский

Русский
English
0 / 30
разговорчивостьloquacity talkativeness
Произношение разговорчивость

разговорчивость – 30 результатов перевода

И пыток не будет.
Есть более эффективные методы сделать человека разговорчивым.
Да ну?
We know everything.
Anyhow, torture's outdated. We've more effective ways of getting a man to talk.
Really?
Скопировать
- Я не вру.
Кузина моей жены была вредной, но не особо разговорчивой.
Она просто весь день скребла и чистила... А потом ей отрезали обе груди.
-It does.
My wife's cousin was a very angry person, but she never showed it.
She just cleaned all day, then she lost both her breasts.
Скопировать
Вы скрытный человек?
Нет, достаточно разговорчивый.
Это даже лучше.
You're a close-mouthed man?
No, I like to talk.
Better and better.
Скопировать
Я расскажу вам все как есть.
Я люблю разговаривать с разговорчивыми людьми.
Хорошо.
I'll tell you right out.
I'm a man who likes talking to a man who likes to talk.
Swell!
Скопировать
Мы так и так не много разговаривали.
Я не очень разговорчива.
Поступали ли в последнее время угрозы в адрес вашего мужа?
We don't talk a lot anyway.
I'm not a big talker.
Did your husband receive any threats in the past?
Скопировать
Нет.
Ты не особо разговорчив, а?
Полагаю, что нет.
No.
You don't really say much, do you?
- Guess not.
Скопировать
Давай.
Ты не особо-то разговорчив, а?
Извини.
Come on.
You're kinda closed-mouthed, aren't you?
I'm sorry.
Скопировать
- Почему-то люди обычно не говорят передо мной.
- И что это говорит о твоей разговорчивости?
Я попросил Пита зайти.
- People used to talk in front of me.
- What does that tell you about your mouth?
I've asked Pete in.
Скопировать
Я сейчас загоржусь.
Люис, никогда не видел тебя таким разговорчивым.
Мы всегда сами себя обманываем.
I guess I have been spouting.
Lew, I haven't heard you sound off like that for years.
We all kid ourselves.
Скопировать
Она разговаривает с братом Мицосом
- Она не очень-то разговорчивая
- Немного высокомерная...
She's telling her brother, Mitso.
- Not very talkative is she?
- A bit stand-offish...
Скопировать
Парня на крыше поймали позже.
По дороге в полицейский участок Глория была не разговорчива.
Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну.
The guy on the roof was picked up later.
On the ride to the police station Gloria didn't say much.
I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone.
Скопировать
А вот зачинщиков обратно не пущу. К примеру, ту девчонку.
Слишком уж разговорчивая.
Прогони ее.
I won't accept the ringleaders, that girl for instance.
She had far too much to say for herself.
Get rid of her.
Скопировать
Др. Франц Браун и Др. Густав Мюллер.
Вы слишком разговорчивы для больной.
Счастливчик - как же тебя любит твоя жена !
DR. FRANZ BRAUN DR. GUSTAV MULLER PSYCHICIST SPECIALISTS
"Any one who talks so much can't be sick."
"Lucky Devil... to be so loved by your own wife!"
Скопировать
Что тебе сказать?
Я не из разговорчивых.
Ты же не меня стесняешься?
What do you want me to say?
I don't talk much.
You're not shy, are you?
Скопировать
Сэр?
Нет,она не очень разговорчива.
Всё, что я смог вытянуть из неё это всякий вздор о причине побега.
Sir?
Well, no, she isn't very talkative.
All I've been able to get out of her is some baloney about why she flew the coup.
Скопировать
Пожалуйста.
Но не ждите особой разговорчивости.
Он сейчас похож на настоящего клингона, как никогда...
Be my guest.
Just don't expect a lot of conversation.
He's in full Klingon mode.
Скопировать
Все в порядке, мы закончили.
Мама сегодня не очень разговорчивая.
Не только я говорю с любимыми людьми.
That's okay. We're done.
Mom doesn't have much to say today.
I'm not the only one who talks to their loved ones.
Скопировать
Иногда заходит на чашку кофе.
- Не очень разговорчивый.
- Информации больше, чем нужно. Хватит, малыш.
- He sometimes drinks coffee here.
- Doesn't say a word.
Good that you talk for two.
Скопировать
Нет, на самом деле я нахожу тебя весьма интересным.
Иногда слишком разговорчивым.
"Я нахожу тебя интересным." Тряпка.
No, actually, I find you quite charming.
A bit verbose at times.
" I find you so charming." You wuss.
Скопировать
Но как женщину, я ненавидела её.
Ты разговорчивая сегодня.
Бывает.
Congratulations!
Congratulations! Congratulations!
Congratulations!
Скопировать
Дамочка, а с вами что?
Вы не очень разговорчивы.
Это нормально, разговаривают мужчины, женщины молчат.
Hey, you look kinda' peek'd, Missy...
You don't talk much, huh? Well, that's alright...
A man would rather look at a woman than talk to her, any day, and you... uh...
Скопировать
Не нужно меня так благодарить.
Отныне ты... распрямишь спину, будешь более уверенным в себе и менее разговорчивым.
Ясно?
No need to thank me like that.
From now on... You will straighten your back, be more confident, and talk less.
Understood?
Скопировать
Имя моё - Йонс.
Я недурной, разговорчивый молодой человек у которого только чистые помыслы и совершаю только благородные
До свидания, моя девочка.
Jöns is the name.
I'm a nice, talkative young man who only thinks good thoughts and commits honorable deeds.
Farewell, my girl.
Скопировать
"резвычайно милой.
Ќо, миссис Ёндрюс, говор€ честно... ќна не особо разговорчива.
Ѕорис, ты просто невыносимый зануда!
- Extremely nice.
But, Miss Andrews, to be perfectly frank, that's not saying much.
Boris, you turkey. I can't bear it.
Скопировать
Спасибо.
Ты не очень разговорчива.
Что ты сделала?
Thank you.
Well, you're not very talkative.
What did you do?
Скопировать
Тебе грустно?
- Ты очень разговорчивый.
- Что?
Are you sad?
You're being noisy.
- What?
Скопировать
- Что?
Слишком разговорчивый.
- Тебе следовало бы отпроситься.
- What?
You're being noisy. - Oh.
Shouldn't you try and get away?
Скопировать
- "Словоохотливый".
Разговорчивый.
- Куда ты идёшь?
"GARRULOUS".
LOQUACIOUS, CHATTY.
WHERE ARE YOU GOING?
Скопировать
А ты, старая уродина скажешь, где наркотики?
Не слишком разговорчива.
Рапорт по мадам Кемал?
What if I hit the lady? Think she'd help and give me a couple of names?
Pretty quiet, aren't you?
That's the report on Mother Kemal?
Скопировать
Здравствуйте, Костик мне о вас очень много рассказывал.
- Верю, он разговорчивый малый.
- Представляете, слово боюсь сказать.
Kostya told me a lot about you.
- Oh yeah, he is a talkative guy.
- My every word is a second thought!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разговорчивость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разговорчивость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение