Перевод "mental illness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mental illness (мэнтел илнос) :
mˈɛntəl ˈɪlnəs

мэнтел илнос транскрипция – 30 результатов перевода

Are you thinking of singing?
She is totally nuts, she has a mental illness or something.
Maybe she wants to get out?
- Как думаешь, может она петь? - Э, нет.
Лишь раскачивается, не реагируя на песни, хотя... она совсем помешалась, у неё что-то с мозгами.
Может, она хочет наружу?
Скопировать
I'm sorry, I don't practice anymore.
I find it easier to write about mental illness and leave the cure of it to others.
Yes, sir.
Простите, я больше не практикую.
По мне, легче писать о душевных расстройствах, а их излечении оставлять другим.
Да, сэр.
Скопировать
No, sir, although at the moment he's every bit as arrogant.
Then is he suffering from some sort of mental illness?
I don't know yet, sir.
Хотя в настоящее время, он становится все более высокомерен.
Значит, доктор Джексон страдает от своего рода умственного расстройства?
Я все же не знаю, Сэр.
Скопировать
But one thing I do understand - you're hunting for themes.
Your own daughter's mental illness.
What a great bloody idea!
Но вот, что я понимаю: тебе нужна тема для новой книги
Психическое заболевание твоей дочери.
Просто гениальная идея!
Скопировать
This better be covered by the health insurance.
It's under the section on mental illness.
Bring it close to the landing gear!
Надеюсь, что у тебя есть страховка.
Психиатр за свой счёт.
Поближе к шасси!
Скопировать
But what does it mean to be a witch?
Is part of mental illness.
Bad luck isn't brought by broken mirrors, but by broken minds.
А что вообще значит быть ведьмой?
Как сторонник материального мира и психиатр по призванию, я убежден, что это идет от веры в магию и оккультизм... и все это часть умственной болезни.
Не везет не тому, кто разбил зеркало, а тому, кто разбил разум.
Скопировать
I've done every test I can think of.
There's no trauma, brain damage, mental illness.
His central nervous system is working within normal parameters, and his endocrine system is in terrific shape.
Я провёл все возможные тесты.
Нет никаких травм, повреждений мозга, душевных болезней.
Нервная система работает как надо, а его эндокринная система в отличном состоянии.
Скопировать
It's estimated that one in six women, and one in nine men will enter a hospital at least once in their lives because of mental illness.
What are the causes of the steady increase in mental illness?
Can they be avoided?
Было подсчитано, что каждая шестая женщина и каждый девятый мужчина хотя бы раз попадали в больницу по причине психического расстройства.
Какова причина устойчивого роста психических расстройств?
Можно ли их избежать?
Скопировать
Thank you.
You see, the origin of my father's mental illness isn't venereal. That can be medically confirmed.
By the way, my little girl has had the mumps, scarlet fever, and German measles.
Спасибо.
Причиной сумасшествия моего отца не были венерические заболевания.
Врачи могут это доказать. В свою очередь могу сказать, что дочь болела корью,
Скопировать
The Enterprise is orbiting Elba II, a planet with a poisonous atmosphere where the Federation maintains an asylum for the few remaining incorrigible criminally insane of the galaxy.
bringing a revolutionary new medicine to them, a medicine with which the Federation hopes to eliminate mental
I am transporting down with Mr. Spock, and we are delivering the medicine to Dr. Donald Cory, the governor of the colony.
"Энтерпрайз" на орбите Эльбы-2, планеты с ядовитой атмосферой, на которой Федерация содержит приют для неизлечимых душевнобольных преступников Галактики.
У нас на борту революционное лекарство для них, с помощью которого Федерация рассчитывает излечить их разум навсегда.
Я спускаюсь вниз с мистером Споком. Мы доставим лекарство д-ру Дональду Гори, губернатору колонии.
Скопировать
Zippered.
Have you ever had any mental illness?
Do you wear any false teeth or any false limbs?
На молнии. Поношенные.
Были ли у вас какие-либо душевные заболевания?
-Носите ли вы вставные челюсти, конечности? -Нет, сэр.
Скопировать
Since when?
Since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia.
All those things they taught me at Harvard.
С каких пор?
С тех пор, как мы узнали, что есть паранойя и шизофрения.
В Гарварде меня этому и учили.
Скопировать
And tonight it's your line on the subject of mental health.
one in six women, and one in nine men will enter a hospital at least once in their lives because of mental
What are the causes of the steady increase in mental illness?
И сегодня ночью мы открываем телефонную линию по вопросам психического здоровья.
Было подсчитано, что каждая шестая женщина и каждый девятый мужчина хотя бы раз попадали в больницу по причине психического расстройства.
Какова причина устойчивого роста психических расстройств?
Скопировать
- Evil.
Mental illness. That's what we're up against here.
Or the casualties of a diseased society.
Зло.
Умственная болезнь.это-то,против чего мы Являемся здесь.
Или жертвы больного общества.
Скопировать
Thank you, Patrick Picard.
We are happy to welcome professor Jacques Hepstein, specialist in mental illness at the Paris faculty
So, the question on everyone's lips, professor.
Спасибо, Патрик Пикар!
У нас в гостях профессор Жак Липстайн, специалист по психическим заболеваниям с факультета психиатрии. Он согласился придти к нам и поговорить о Миносе.
Профессор, у нас к Вам вопрос.
Скопировать
She likes a rigged game, you know what I mean?
know, I've been observing you here now... for the last four weeks, and I don't see any evidence of mental
I think that you've been trying to put us on all this time.
Она любит грязную игру. Понимаете меня, док?
Видите ли, мы наблюдаем за вами... уже около месяца, и я не вижу никаких признаков психического расстройства.
По-моему, всё это время вы просто притворяетесь.
Скопировать
You ever been incarcerated or institutionalized? - No.
- Any history of mental illness?
No.
Вы находились под заключением или под следствием?
Нет. Страдаете психическими заболеваниями?
Нет.
Скопировать
I am not prepared to leave my child with some woman who, for all we know,
- could have a history of mental illness.
We'll use a reputable agency and check references.
Я люблю тебя, Рейч!
Больше, чем ты могла представить.
Покойся с миром, моя дорогая.
Скопировать
It suggested that his condition was psychological not physical.
We turned down his claim on the grounds that he wasn't covered for mental illness.
His wife got stuck with the bills and I got a big promotion.
Врачи сделали вывод, что его проблема - психического, а не физиологического плана.
И мы отклонили его притязания по причине того, что его заболевание - психическое.
Его жену завалили медицинскими счетами, а я получил повышение.
Скопировать
Taxi drivers, though, ...causing such a jam up!
I think, Janice, you'll find that most taxi drivers ...suffer from extreme mental illness.
Therefore, I think it quite unkind of you to bring this matter up.
Эти таксисты повсюду создают ужасные пробки!
Я полагаю, Джанис, вы в курсе, что большинство таксистов страдает сильнейшими нервными расстройствами.
Так что вы поступаете жестоко, поднимая эту тему.
Скопировать
I'm sorry you saw that, Fry.
I usually try to keep my sadness pent up inside where it can fester quietly as a mental illness.
I told a whole crowd today that being an orphan made me strong.
Мне жаль, что ты видел это, Фрай.
Обычно я стараюсь держать свою грусть запертой внутри, где она может тихо превратиться в психоз.
А я делаю то же с моей глупостью! Сегодня я сказала толпе, что приют сделал меня сильнее.
Скопировать
Poor child!
It'll do her mental illness a lot of good
I've already asked Mrs. Tren to take care of it
Бедная девочка!
Ее душевному здоровью это пойдет на пользу.
Я уже попросил госпожу Трен позаботиться о ней.
Скопировать
The worst mental disorder is a pronounced sadism.
However mental illness wasn't the diagnoses.
That by hurting somebody and by using violence... on other people, he could get sexually excited this was known to the patient since early childhood.
Худшее проявление психического расстройства - садизм.
Но психического заболевания не выявлено.
Жестокость и издевательства... над другими людьми его сексуально возбуждают. Это было замечено за пациентом с раннего детства.
Скопировать
Oh, Mr. Tierney.
"A history of slight mental illness."
No wonder he's so fucked up.
О, мистер Тирни.
"История лёгкой умственной болезни".
Неудивительно, что он такой чокнутый.
Скопировать
He's a lunatic.
He has a history of mental illness. - He's frankly...
- He's the most
Он чокнутый.
На него завели медкарту в психушке.
Он не от мира сего-
Скопировать
His prints were found by Homicide.
He's got a long history of serious mental illness.
His parents gave him a strict Southern Baptist upbringing... but somewhere along the line, they fell short.
Его отпечатки были найдены на месте убийства.
Он уже давно страдает серьёзным психическим заболеванием.
Его родители воспитали его в строгой манере Южных баптистов... но где-то они сделали промашку.
Скопировать
- All cats are good mousers. But we have huge rats, the size of sumo wrestlers.
So, we need a ferocious feline with a history of mental illness.
I'm talkin'... one mean pussy.
-Да, но, видите ли, у нас огромные крысы... толстые, как борцы сумо, и их очень много.
Так что нам нужен беспощадный убийца, предпочтительно с психическими отклонениями.
Я имею в виду... с кошачьим аналогом ненормальности. Именно!
Скопировать
He seems to have some difficulty letting go of the game.
Has he had a history of mental illness?
As long as I've known him.
У него, похоже, трудности с выходом из игры.
У него были ещё психические расстройства?
Сколько его знаю — всегда.
Скопировать
We are devoting the rest of tonight's programme to a tribute to the writer, comedian and light-sketch actor,
" Laurie, who died suddenly today after a merciful accident that released him from years of painful mental
Hugh Laurie, whose real name was Hugh Laurie, was better known by his stage name,
Оставшуюся часть программы мы посвящаем памяти погибшего писателя, ... комика и артиста...
Хью "чудная проповедь, викарий" Лори! Он умер внезапно, от несчастного случая, который милосердно избавил его от мучительного психического расстройства.
Хью Лори, чье настоящее имя было Хью Лори, был более известен под сценическим псевдонимом -
Скопировать
What if I'm losing my shit?
What if this is the beginning of some serious mental illness, you know?
Chances are I am genetically predisposed.
А что если я схожу с ума?
Может, это начало какой-то душевной болезни?
У меня есть к этому генетическая предрасположенность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mental illness (мэнтел илнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mental illness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэнтел илнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение