Перевод "reproducing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reproducing (рипродьюсин) :
ɹɪpɹədjˈuːsɪŋ

рипродьюсин транскрипция – 30 результатов перевода

Immortality shall be yours.
May your cells become ripples everywhere; running, reproducing, and replicating,
May true freedom be yours.
И станете бессмертными
И клетки ваши станут вездесущими двигаясь, делясь и размножаясь
И обретете истинную свободу
Скопировать
I'm getting the feeling that even a long look at an ion drive isn't enough.
We'll need a compression coil to have any chance of reproducing the technology.
If we win, I'll buy you one.
Я имею чувство, что даже долгий взгляд на ионный двигатель достаточен.
Нам будет нужна катушка сжатия, чтобы заиметь какой-либо шанс на репродуцирование технологии.
Если мы победим, то я куплю вам одну.
Скопировать
In the end, you accept it all.
Reproducing, killing and dying.
It's all endless and pointless.
К концу путешествия вы поймете все.
Охотиться и подвергаться опасности, убивать, умирать, и размножаться.
Бесконечный и бессмысленный процесс.
Скопировать
Organic matter.
Reproducing itself.
-Fantastic.
Органическая материя.
Воспроизводит само себя.
- Фантастика.
Скопировать
Mankind, absent in its own creation of civilization, technology and information, regressed to an almost prehistoric state, obeying only the often savage laws of nature.
We're invading the den, trying to take away their one chance at reproducing. Which we're gonna do.
Even though we have the firearms, I imagine the place is rigged with traps.
Человеческое племя, отвергнувшее свои же достижения цивилизации, технологии и информации, деградировавшее до практически доисторического состояния, подчиняющееся лишь жестоким законам природы.
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
У нас есть пистолеты. Но могу поспорить: в доме полно ловушек.
Скопировать
The staff blast gave the organism energy it needed to spread.
It's reproducing because we fed it.
- Damn!
Выстрел из посоха дал организму необходимую энергию для распространения.
Он размножается, потому что мы его накормили.
- Черт!
Скопировать
Only broads?
And, imagine yourself, they were reproducing from the test-tubes!
Underground?
ќдни бабы!
- ќни размножались из какой-то трубки. - ѕод землЄй!
ќткуда вы знаете?
Скопировать
I think it is.
It's reproducing exactly like a virus.
Eight minutes to ignition.
Думаю так и есть.
Оно распространяется подобно вирусу.
8 минут до зажигания.
Скопировать
The computer is giving us its interpretation of a steak.
It's translating it, rethinking it rather than reproducing it.
Something gets lost in the translation.
Компьютер выдаёт нам свою версию стейка.
Он переводит его, обдумывает более чем воспроизводит его.
И что-то теряется в переводе.
Скопировать
The organic soup inside the nucleus contains many free nucleotides.
The enzyme recognizes an approaching nucleotide and clicks it into place reproducing another rung in
When the DNA is replicating in one of your cells a few dozen nucleotides are added every second.
Органический суп внутри нуклеинов содержит множество свободных нуклеотидов.
Фермент распознает нуклеотид и ставит его на место, воспроизводя новый уровень в двойной спирали.
Когда ДНК копируется в одной из ваших клеток, каждую секунду добавляются несколько дюжин нуклеотидов.
Скопировать
During the experiment, I thought I created an immortal plant species.
I gave it self-reproducing abilities using Godzilla cells.
You did what? !
В ходе эксперимента, я полагал, что создал бессмертное растение.
Я давал ему регенеративные способности, используя клетки Годзиллы.
Что вы делали?
Скопировать
We're not inventing. We're not. We're not inventing.
We're just reproducing something that already exists.
Look, Gavin, you take this into the court... and, buddy, we can go on with our lives... like this never happened, huh?
Это не подлог, вовсе нет.
Мы восстанавливаем то, что уже есть.
Гэвин, отвези это в суд, и считай, что ничего не случилось.
Скопировать
You building' a fort?
3-D evidence printers, capable of reproducing evidence smaller than the naked eye can detect.
Wow.
Строите крепость?
Принтеры для 3Д улик, способные воспроизвести доказательства, меньшие чем можно увидеть невооруженным глазом.
Ого.
Скопировать
I have to get into the lab at the GSC.
can create a gene-knockout protocol with the spores... and find a way to stop the alien cells from reproducing
But right now it may be my only chance to reverse this thing and get my son back.
Мне нужно отвезти это в лабораторию ГКБ.
Возможно, я смогу создать протокол стирания генов, содержащих споры... И найти способ, как можно остановить инопланетные клетки от размножения.
Прямо сейчас мой единственный шанс, чтобы обратить происходящее и вернуть сына.
Скопировать
Brain cells, yes ... the last vestiges of the infection.
Some viruses "sleep" inside host cells for years before reproducing, as they did inside the helmet ..
But what those cells tell us is that we're dealing with a propagating virus, which means ...
Клетки головного мозга, да ... остатки инфекции.
Некоторые вирусы "спят" внутри клеток хозяина в течение многих лет, прежде чем произведутся, как это было внутри шлема... Первоначального источника.
Но что эти клетки действительно говорили нам - так это, то что мы имеем дело с распространяющимся вирусом, что значит ...
Скопировать
I don't think that way.
I think the honorable thing for species to do is deny our programming, stop reproducing, walk hand in
So what's the point of getting out bed in the morning?
Я так не думаю.
Я думаю достойной вещью для вида является отказаться от нашей врожденной программы перестать воспроизводить себя, идти взявшись за руки к вымиранию, и однажды в последнюю ночь, братья и сёстры откажутся от нечестной сделки.
Так какой смысл просыпаться каждое утро?
Скопировать
Thank you.
Professor, my cells are reproducing at a phenomenal speed.
Several million per second.
Спасибо.
Профессор, мои клетки воспроизводятся с феноменальной скоростью.
По несколько миллионов е секунду.
Скопировать
Do you really still not see it?
We're not here just to save ourselves we're here to make sure that human life continues reproducing is
multiple partners for the girls and this time all of the boys are going to have to contribute to maximize our odds.
Неужели вы не догадались?
Наша цель - не спастись самим. А обеспечить здесь продолжение жизни. Размножение - наша главнейшая задача.
Полигенное отношение. Но теперь все мужчины должны участвовать, чтобы повысить шансы.
Скопировать
You are all barren by design.
I suppose you couldn't have created a reproducing prototype, could you?
Aaaah! That would be irresponsible.
Вы все были задуманы бесплодными.
Полагаю, вы не могли создать плодовитый прототип, верно?
Это было бы безответственно.
Скопировать
So they just...
They just started reproducing out of control?
Something went wrong in the tower.
Так они просто...
Они просто потеряли контроль за воспроизведением?
Что-то пошло не так в башне
Скопировать
I know, but really...
And from my observations, it seems they're bisexual, reproducing at will.
And, brother, have they got a lot of will.
Я знаю, но...
По моим наблюдениям они бисексуальны и размножаются по собственному желанию.
И желания у них хоть отбавляй.
Скопировать
5 years human childhood is unique
costly waste of time by the equivalent age in their life span, most mamal, like dogs would already be reproducing
///////////////
Детский возраст у людей - особая пора.
Немногие из млекопитающих выделяют такую огромную часть своей жизни лишь на то, чтобы подготовиться к взрослой жизни. Это было бы для них слишком дорогой тратой времени. Если взять возраст в эквивалентном соотношении, большинство других млекопитающих, например собаки, уже давно были бы способны к размножению.
Но с людьми дело обстоит иначе.
Скопировать
Honey, of course he doesn't care.
He's just like the rest of the heartless, reproducing machines out there.
I mean, he should be here right now begging you to stay.
Милая, конечно ему всё равно.
Просто он такой же, как все остальные бессердечные машины для размножения.
Я имею в виду, он должен быть здесь и сейчас, и умолять тебя остаться.
Скопировать
95% of those in attendance gave Pianka sustained standing ovations every - time he extolled the virtues of mass culling microbes and man's destruction.
leading world super power because they have a police state - and they are able to force people to stop reproducing
~Dr. Eric R. Pianka
95 % присутствовавших, поддерживали бурными овациями его тирады о достоинствах микробов массового поражения и уничтожении человечества.
"Китай мог бы преобразиться и стать ведущей мировой силой, потому что у них полицейское государство и они способны заставить людей остановить репродуцирование."
~доктор Эрик Пианка~
Скопировать
They're like tiny grains of sand.
And then what, started reproducing?
Well, if it's a living organism, then yeah, they would.
Это словно крошечные песчинки.
А потом что, начали размножаться?
Если это живой организм, то вполне.
Скопировать
What we thought was ash was just millions of spores.
It's reproducing itself. If it gets into the ARC, we're finished.
So fire won't kill it?
То, что мы считали золой, оказалось миллионами спор. Они размножаются.
Если они попадут в Центр, с ним покончено.
- Так огонь их не убьёт? - Слушай...
Скопировать
What the hell are you talking about?
Reproducing the species over and over.
Toward what goal?
Какого черта ты несешь?
Воспроизводство видов вновь и вновь.
Ради какой цели?
Скопировать
Sooner or later, they're gonna find a way out.
And they're reproducing faster than we can capture or eradicate them.
- Doesn't anybody have some good news?
Рано или поздно, они найдут выход наружу.
И они размножаются быстрее,чем мы можем ловить и истреблять их.
- У кого-нибудь есть хорошие новости?
Скопировать
So why do I find this problematic?
Because I think that this notion of nature- nature as a harmonious, organic, balanced, reproducing, almost
is, I think, a secular version of the religious story of the Fall.
Так почему же я нахожу все это проблематичным?
Потому что я думаю, что такое понятие природы, природы как чего-то гармоничного, органичного, сбалансированного, воспроизводящегося, природы как некоторого живого организма, который потом выводится из равновесия и пускается под откос человеческим высокомерием, технологической эксплуатацией и так далее -
является секулярной версией религиозного мифа о Падении.
Скопировать
My God ... last week we flew dangerously close to the corona of a sun!
As it is, I may have to forego reproducing.
Yeah, that's funny...
Боже, а на прошлой неделе мы опасно близко подлетели к короне солнца.
При таком раскладе мне придется забыть о воспроизводстве.
Да, это забавно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reproducing (рипродьюсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reproducing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипродьюсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение