Перевод "the Middle Ages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Middle Ages (зе мидол эйджиз) :
ðə mˈɪdəl ˈeɪdʒɪz

зе мидол эйджиз транскрипция – 30 результатов перевода

I won't make the obvious nasty crack about more unwashed cavemen.
Actually, bathing was the style until the middle ages when the church told us it was sinful to wash away
You said you just happened.
Я, наверное, не буду подкалывать на тему немытых пещерных людей.
На самом деле, мыться было модно, пока в средние века, церковь не заявила, что смывать божью грязь - грех. Тогда люди стали влезать в белье в октябре, и вылезать из него в апреле.
Ты говорил, что ты просто возник.
Скопировать
Dowry? Where do they get "dowry"?
What are we, in the Middle Ages?
No, France.
Откуда они взяли "приданное"?
Это что, средневековье?
Нет, Франция.
Скопировать
That witch will jinx us.
We are not in the middle ages.
- What is it now?
Эта ведьма нас сглазит.
Сейчас не Средние века.
- Что такое?
Скопировать
-Not tonight.
The Middle Ages, the manuscripts...
The barbarians, everywhere, tomorrow...
-Сегодня нет.
Средневековье. Рукописи.
Повсюду варвары. А завтра...
Скопировать
Can't we swag a fax machine and get it to this guy?
It ain't the Middle Ages.
Come here, birdy.
[Слышь, может проще выдать этому парню спизженый факс? ]
Мы же не в средневековье живём.
Сюда, птичка.
Скопировать
Back when this was an asylum... Dr. Vannacutt found it inspirational.
It's from the Middle Ages or something.
Driving Demons from the Mind.
Главврач, доктор Вэннакат, считал его вдохновляющим.
Средневековые мотивы.
"Изгнание демонов из разума".
Скопировать
The doctor said he saw 40 patients in a single day.
He said he felt like he'd been transported back to the Middle Ages.
So tell me, is this how you, how you set out to seduce someone?
Доктор сказал, что у него было больше 40 пациентов в один день.
Он сказал, что видел ТАКОЕ, чего раньше в своей жизни никогда не встречал, что у него сложилось впечатление, будто его перенесли в средние века.
Это вот так вот вы пытаетесь очаровать человека?
Скопировать
I see the doubtful look on your faces.
Then mark this: during the Middle Ages, when the Black Plague swept all Europe, when man died by the
The deadly organisms were there. There was no protection against them, and yet a small percentage of people lived on, as we have lived, with the rest of the world of men dropping dead around them.
Я вижу выражение сомнения на ваших лицах. тогда послушайте это.
Во время Средних Веков когда Чёрная смерть охватила всю Европу, когда человечество вымирало в количестве сотен тысяч, почему не все умерли?
Смертоносные организмы там были, против них не было защиты, и всё же небольшой процент населения выжил так же, как выжили мы, а остальное человечество валилось замертво вокруг них.
Скопировать
- You like little girls to curtsy?
- The best thing left out of the Middle Ages.
I'm having dinner upstairs.
- Вам нравится когда девочки делают реверансы?
- Это самое лучшее, что осталось из средневековья.
Я ужинаю наверху.
Скопировать
First, Latin.
When the middle Ages lost everything, they still knew Latin. The Church understood it.
The last village priest knew Latin.
А я говорю, прежде всего латынь.
Когда в средние века все утратили, люди все равно говорили на латыни.
Вся церковь понимала латынь. Любой захудалый священишка в маленькой деревушке понимает латынь.
Скопировать
So serious, so haughty.
A knight of the Middle Ages.
Juliette!
Такой серьёзный, такой высокомерный.
Средневековый рыцарь...
Жюльетта!
Скопировать
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины... Которые продолжают выполнять его странные обряды.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Скопировать
- Perhaps the world's best.
Drawn at the end of the Middle Ages by Fra Mauro, a Venetian monk who was an excellent geographer.
It looks mysterious.
Возможно, самая лучшая на свете.
Составлена в средние века Фра Мауро, венецианским монахом и отличным географом.
Она выглядит загадочно.
Скопировать
-What?
Da Vinci lived in the Middle Ages.
I know he tried to build a flying machine, a sort of aeroplane.
-Чего?
Да Винчи жил в Средних веках.
Я знаю, он хотел построить летательныйаппарат, нечто вроде аэроплана.
Скопировать
After a merry dance with the devils, the witches fly home at the first crow of the cock.
These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance
To be continued.
Вдоволь наплясавшись с чертями, с первым криком петуха, ведьмы разлетались по домам.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
...продолжение следует...
Скопировать
The peace of the cemetery has been desecrated by two witches."
Such were the Middle Ages, when witchcraft and the Devil's work were sought everywhere.
And that is why unusual things were believed to be true.
Колдуны оскверняют покой усопших!"
Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём.
Вот почему всё необыкновенное тотчас поверялось строгой букве закона.
Скопировать
A person afflicted by hysteria always displays some artificial mannerisms.
In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the
The executioner often found insensitive areas on the back of the accused.
У больного истерией всегда наличествует некоторая манерность.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
Палачи часто находили такие области на спинах обвиняемых.
Скопировать
with its oldest guardian, St. Stephen's guiding - comforting- consoling
and its so contrasting symbol, the "Iron Man"- a remnant of the Middle Ages heartless - soulless - threatening
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud.
...с её старым покровителем, Святым Стефаном... направляющим - успокаивающим - утешающим
...и столь отличный от него символ, "Железный Человек" - ...осколок Средних веков... бессердечный - бездушный - угрожающий
...где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый...
Скопировать
Poor little hysterical witch!
In the Middle Ages you were in conflict with the church. Now it is with the law.
"I ask you to step into my office."
Ах, вы, бедные крошки, ведуньи-истерички!
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом.
"Прошу в мой кабинет!"
Скопировать
The devils lived in the earth's core.
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle
Above the earth and its waters -
Бесы обитают в сердцевине земли:
в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.
Поверх земной тверди и глади вод -
Скопировать
Two monsters torment some of the damned with their sharp teeth.
a strange old mechanical presentation of Hell, which offers a good understanding of the beliefs in the
Observe the eagerness with which the devils tend to the fire under the cauldrons!
Вот два острозубых гада терзают нечестивцев.
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
Скопировать
The devils' companion can be young and beautiful, but she is more often old, poor and miserable.
Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle
When the evening bell tolls in the night and all fires in town are covered with ashes, the Devil fetches Apelone for his adventures.
Чёртова невеста могла быть наделена красотой и молодостью, но чаще это была обнищалая старуха.
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Когда вечерний колокол отзвенит в ночи и все городские огни укроет пепел, Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься.
Скопировать
I will not reveal the terrible confessions I forced from the young lady in less than a minute.
In the convents during the Middle Ages, fear of the Devil escalated into an almost hopeless despair.
The pious gave themselves up to many a regrettable self-punishment.
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту...
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
Набожные матроны обращалсь к массе самоистязаний...
Скопировать
Observe the eagerness with which the devils tend to the fire under the cauldrons!
During the Middle Ages, devils and Hell were considered real and constantly feared.
Witches were thought to have signed an unlawful pact with the Devil, and therefore they were burned at the stake.
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
Ведьмы же считались внебрачными детьми Сатаны, за что и сжигались на кострах.
Скопировать
The game is to take a house without being seen.
Each one can conquest a house or several, it is a game from the middle ages.
And if you get catched, what?
Дело заключается в том, чтобы
Не заметно, пробраться в дом. Каждый захватывает один или несколько домов. Откуда эта игра?
Из Средних веков.
Скопировать
His name is Greymalkin.
A very fashionable name for English cats in the Middle Ages.
- They were used in witchcraft.
Его зовут Греймалкин.
Это было очень популярное имя для кошек в Средние Века.
- Их использовали при колдовстве.
Скопировать
Myths.
Demonology and witchcraft have been discredited... since the Middle Ages.
I wrote a book about it.
Сплошные мифы.
Демонология и колдовство дискредитировали себя ещё со Средних Веков.
Я написал книгу об этом.
Скопировать
Tomorrow they may be our enemies. Or vice versa.
I can tell you, Robert, that we are in the middle ages of a new era.
We are waiting for the renaissance of real power.
Завтра они могут быть нашими врагами, или наоборот.
Заметьте, Роберт, мы живем в средние века новой эры.
Мы ожидаем возрождения реальной власти.
Скопировать
You can take my word for him. There are ghosts in this house.
We're standing here talking as if you thought we were in the Middle Ages.
But if you had seen him as I did back broken face torn to shreds lips ripped away...
Поверьте мне на слово, в этом доме обитают призраки.
Слушая вас можно подумать что мы живём в Средневековье.
Видели бы вы его таким, каким его видел я. Сломанная спина. Израненное лицо.
Скопировать
What does the name of the town 'Sieghartskirchen' tell you?
Sieghart turned up in the Middle Ages went over to the church and pissed.
So they called it 'Siegharts-Kirchen'.
О чем говорит Вам название города 'Sieghartskirchen'?
Когда-то в средневековье, Sieghart пошел в церковь и поссал.
И город назвали 'Siegharts-Kirchen'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Middle Ages (зе мидол эйджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Middle Ages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мидол эйджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение