Перевод "цикл" на английский

Русский
English
0 / 30
циклcycle
Произношение цикл

цикл – 30 результатов перевода

Вы же знаете, сколько труда мы вложили в ваши предыдущие сайты знакомств.
Вы уже знаете, что мы - агентство полного цикла услуг. (Каламбур "от супа до орешков")
Да, я нахожу орешки.
SIMON: You know, we did a hell of a job on your other dating sites. We'll do it again on this one.
As you know, we're a soup-to-nuts agency.
Yeah, I provide the nuts.
Скопировать
Как мадлена у Пруста.
Из одного кусочка родился цикл из семи романов.
Я не из-за памяти беспокоюсь.
Proust's madeleine.
A single bite conjured up a seven-volume novel.
Memory's not my problem.
Скопировать
Он не смог этого перенести.
Он начал бесконечный цикл поедания шоколада и распускания слез.
Миссис Шмидт делала все, чтобы подбодрить его, но ничего не получалось.
He didn't take it well.
He began an endless cycle of crying and chocolate.
Mrs. Schmidt tried everything to cheer him up, but nothing worked.
Скопировать
Ну да, Брайан
На таком цикле здорово кататься по городу
Хорошо, что ты один
Uh, yeah, Brian.
It's a good way to get around town, that's what it is.
Oh, good, you're alone.
Скопировать
Ну,поеду домой
На таком цикле здорово ездить по городу
Итак,Мэг,тебя донимает хулиган,и я помогу тебе!
Well, I better get home.
What a good way to get around town.
Okay, Meg, you've got a bully problem, and I'm gonna help you.
Скопировать
Эта журналистика превратилась в... с поличным!
Все верно, Шестой Канал раскроет всю правду в цикле из пяти передач по две минуты.
Народ, готовьтесь к получению премии Эмми.
This journalism just turned... gotcha!
That's right, Channel 6 will uncover the truth in a five-part series two minutes a day.
People, make room for your local Emmy nomination certificates.
Скопировать
Я думаю, ты должна меньше думать обо мне и больше о цикле углерода.
Когда ты так говоришь, у цикла углерода нет шансов.
Я получал достаточно мормонов.
I think there should be less of me and more of the carbon cycle.
When you talk like that, the carbon cycle has no chance.
I've been getting a lot of Mormons.
Скопировать
Снова не ложился, не так ли?
Человеческий организм способен регулярно изменять собственный цикл сна без каких-либо серьезных последствий
Я смог обмануть свой обмен веществ и циклы процессов выработки гормонов, чтобы заставить организм бодрствовать, поэтому... ты знаешь, что я сплю меньше, чем обычные люди.
You didn't sleep again, did you?
The human body can chronically restrict its own sleep cycle without any noticeable effects.
I've tricked my neurochemical and hormonal production emission cycles to activate in my waking states, so... you know, I need less sleep than normal humans.
Скопировать
Все, хватит, мы знали, что это будет грязно.
Это всего один цикл новостей, и один потерянный вечер на то, чтобы его завершить.
Мне кажется, все сложнее.
All right, you knew it would be ugly.
It's one news cycle and one uncomfortable late-night circuit.
I don't think so.
Скопировать
Плохая новость это не просто отражают Несколько серверов по всему миру.
Это поймали в бесконечном цикле.
Вот этот грязный, а этот нормальный.
The bad news... it doesn't justoue off a few servers around the world.
It's caught in an endless loop.
That is a dirty one, it's a good one.
Скопировать
- Отлично.
Химия и лучевая терапия не подействовали после трех циклов доксорубицина, и еще трех метотрексата?
Прекрасно.
- Awesome.
Chemo and radiation non-responsive after three rounds of doxorubicin, and another three of methotrexate?
Beautiful.
Скопировать
Я так привыкла, что все знают всё о моей жизни.
Морган знает мой менструальный цикл и мне это очень помогает.
Послушай, Минди, у нас есть что-то действительно хорошее, и я просто не хочу публики в офисе, которая будет во все совать свой нос и все испортит, ок?
I'm so used to everybody knowing everything about my life.
Morgan knows my menstrual cycle, and I find it very helpful.
Look, Mindy, we have something really nice, and I just don't want the peanut gallery in the office to stick their nose in and screw things up, okay?
Скопировать
Чувак, посмотри на эту блок-схему.
Нет, база фильтров- часть предсказывающего цикла.
О чем ты говоришь? Это сжатие без потерь.
Just look at the flow diagram, dude.
No, the filter bank is part of the prediction loop.
What are you talking about, this is lossless compression.
Скопировать
Потому что ты точно не слушаешь меня.
Сколько раз ты обратился вопреки циклу?
- Что ты ему обо мне рассказала?
Because you sure as hell aren't listening to me.
How many times have you turned against the cycle?
- What have you told him about me? - Everything.
Скопировать
Обе беременны, обе алкоголички.
Неразрывный цикл из нищеты, алкоголизма и наркомании.
Стерилизация была единственной возможностью вырваться.
Both pregnant, both alcoholic.
It was a constant cycle of poverty and substance abuse.
Sterilization was the only way of breaking that cycle.
Скопировать
Они никогда не собирались использовать это для чего-то хорошего.
Подвинуть пару генов туда-сюда, запустить цикл деления.
Бинго, ты получил идеальное оружие.
They were never gonna use it for something good.
Move a few genes here and there, activate the replication cycle.
Bingo, you got yourself the perfect weapon.
Скопировать
Они никогда не собирались использовать это для чего-то хорошего.
Подвинуть пару генов туда-сюда, запустить цикл деления.
Бинго, ты получил идеальное оружие.
They were never gonna use it for something good.
Move a few genes here and there, activate the replication cycle.
Bingo, you got yourself the perfect weapon.
Скопировать
Ага, мы с Рейчел по вашим меркам встречаемся месяц, но наши отношения в 12 раз более результативные, поэтому для нас прошел уже год.
Наши циклы сна синхронизированы, мы можем общаться при помощи бровей, и она знает мой пароль от Нетфликса
Черт тебя побери.
Yeah, Rachel and I have been dating for one of your months, but our relationship is 12 times more efficient, so it's really been a year.
Our sleep cycles are in synch, we can communicate with our eyebrows, and she knows my Netflix password...
Jeff's Netflix password. Damn it.
Скопировать
Может попробуешь ножик?
Или эту замечательную циклю?
А может этот славный стек?
Why don't you try the mud cutter?
Or the aftosa edger?
- Or how about this little pokey guy?
Скопировать
У тебя еще много работы.
Не циклись на мелочах, плюнул и забыл.
Это не мелочи.
So many things to do..
If it's a small matter, just close one eye..
This isn't any small matter.
Скопировать
Просто спрашиваю.
Вы знаете, этот миф, что женщинами управляет их месячный цикл, без сомнения, был изобретен человеком.
Кроме того, это хорошо задокументировано...
You know it's a myth that women are ruled by their monthly cycle, no doubt invented by a man.
Tetchy.
Besides, it's well documented...
Скопировать
Это просто перезагрузка.
Совершенно новый цикл регенераций, оо займет немного больше времени.
Небольшая заминка.
This is just the reset.
Whole new regeneration cycle, oh! Mmm! Taking a bit longer.
Just breaking it in.
Скопировать
Что за чёрт?
Ставлю видео с камеры в цикл.
Камеры семь, восемь, девять и десять.
What the hell?
Putting cameras on loop.
Cameras seven, eight, nine, and ten.
Скопировать
Израиль.
Цикл замкнулся обратно на Тель-Авив.
Только что был в Беэр-Шэве.
Israel.
Circled back to Tel Aviv.
Just got to Be'er Sheva.
Скопировать
Нет!
И не забудь, что ведьмы черпают силы из лунного цикла.
Разве тебя это не волнует?
No!
And consider that witches are known to draw their power from the lunar cycle.
Oh, does this not concern you?
Скопировать
Не играй в слова.
Если бы Нейтан позволил циклу продолжиться, беды бы исчезли на 27 лет.
Потом он бы снова увидел Одри.
No word games.
If Nathan had let the cycle continue, the troubles would've gone away for 27 years.
Then he would've seen Audrey again.
Скопировать
Получив знания об окружающем мире, мы узнаем, что камни никак не связаны с чесоткой у зверей.
На самом деле они проходят через геологические циклы и становятся острыми.
Похоже, объяснение о наличии цели у камня отпадает.
Once we are taught how nature works, we learn that rocks are not concerned with itchy animals.
Rather, they go through geological cycles and become pointy.
Our purpose-based explanations seem to go away.
Скопировать
Это не облегчает ситуацию.
Я имею ввиду, что задержки допоздна нарушают мой цикл сна.
Цикл?
Doesn't make it less true.
I mean, staying up late messes with my sleep cycle.
Cycle?
Скопировать
но... пр-про... проблемы с речью начались 2 года назад, и вот...
- Знаешь, есть такая теория семилетних циклов.
Всё будет хорошо, скоро пройдёт, на раз-два!
The language problem That, it's been two years.
It semble it is a 7-year cycles.
Until it finally comes and ...
Скопировать
Что насчет стрельбы?
Какой-то антиправительственный сумасшедший хотел засветиться в новостном цикле.
Я предполагаю, что это возможно.
What about the shooting?
Just some antigovernment wing nut looking to make the news cycle.
I suppose that's possible.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цикл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цикл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение