Перевод "прекрасней" на английский

Русский
English
0 / 30
прекраснейexcellently capital excellent fine beautiful
Произношение прекрасней

прекрасней – 30 результатов перевода

Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Скопировать
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Я буду полагаться на милость Господа.
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
I have the Lord's favor.
Скопировать
Мастер-Матео, знаешь его?
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Master Mateo, do you know him?
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Скопировать
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Кто это сделал?
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Who did this?
Скопировать
Он никому ничего уже не расскажет.
Да, да, прекрасно.
Вот. Возьми.
He'll never say anything to anybody again.
Yeah. Perfect.
Here you are.
Скопировать
- Знаешь что, Мендез?
В один прекрасный день тебе придётся искать новую работу.
И знаешь почему?
Do you want to know something, Mendez?
One of these days you'll have to find a new job.
And you know why?
Скопировать
Это не изменит твою жизнь!
Просто прекрасна!
Поцелуй меня, глупый!
It won't change your life !
Really beautiful !
Kiss me, stupid !
Скопировать
Знаешь, у тебя милое личико...
Прекрасные губы.
Чувственные.
You have a pretty face, you know...
Your lips are beautiful.
Sensual.
Скопировать
Вы поняли меня, дорогой Байнеберг?
Прекрасно, господин Советник.
Сынок.
You understand, Mr. Beineberg?
Absolutely, sir.
My child.
Скопировать
Вы заметили, нас уже второй раз сталкивает искусство.
Прекрасно.
О-о-о!
We meet only under the most artistic circumstances.
Beautiful!
You wouldn't dare.
Скопировать
Ого!
Великолепная выставка, сколько прекрасных вещей, и все большой ценности.
О да, да.
Wonderful exhibition.
So many beautiful things. - And so valuable!
- Yes.
Скопировать
А как же устройство?
Ну прекрасно, тогда прошу вас сюда.
Прошу прощения.
- And in security. - Splendid.
Let me show you, please.
You see those tiny blue beams.
Скопировать
Что?
О, ну прекрасно. Это может положить начало длительной дружбы.
Вот и он, точен как будильник.
- What?
Well, that might be the basis of an enduring friendship.
And there he is. Right on the executive button.
Скопировать
О-о-о!
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
Just as you said only greater by far!
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
Скопировать
-Директор туристического бюро.
Прекрасно. Когда производилась уборка?
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism.
Isn't this place cleaned regularly?
Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork.
Скопировать
Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Just close your eyes and never open them again.
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Скопировать
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
"Она еще никогда не была такой красивой."
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
She's never been so beautiful."
Скопировать
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
"Она еще никогда не была такой красивой."
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
She's never been so beautiful."
Скопировать
Да, и Гамбургер тоже.
Железный крест - прекрасная награда.
Даже посмертно.
Yes, but Hamburger is, too.
The Iron Cross is precious.
Even posthumously.
Скопировать
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
Скопировать
У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Скопировать
Как работа?
Прекрасно.
Хорошая у вас работа, я скажу.
How's work?
Fine.
Nice job you have, I must say.
Скопировать
Как поживаете?
- Прекрасно. А Вы?
- Прекрасно.
How are you?
-Fine and you?
-Fine.
Скопировать
- Прекрасно. А Вы?
- Прекрасно.
Нет, у нас никаких новостей.
-Fine and you?
-Fine.
No, we've no news.
Скопировать
Шеф только что ушел...
- Прекрасно!
Прекрасно!
Just leave now.
- How about I look like?
- Very well.
Скопировать
- Ну, как выглядит? - Прекрасно!
Прекрасно!
Тетя, не делайте этого!
- How about I look like?
- Very well.
Aunt, wait!
Скопировать
Это просто блаженствол по сравнению с моей каждодневной пыткой.
Какой прекрасный мотив.
Что-нибудь осталось для меня?
This is sheer delight to what usually torments me.
What a beautiful motif.
Any gas left for me?
Скопировать
Устроим осмотр достопримечательностей.
Прекрасный дом.
Как и ты.
We'll go sightseeing.
The house is wonderful.
So are you.
Скопировать
Великолепно.
Сюзанна, Вы прекрасно поёте.
Мои поздравления, Госпожа.
That's perfect.
Suzanne you sing beautifully.
My compliments, Madam.
Скопировать
Войдите.
Вы звали меня, моя прекрасная, нежная подруга?
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Comein.
Did my beautiful, sensual girl called me?
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прекрасней?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прекрасней для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение