Перевод "layer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение layer (лэйо) :
lˈeɪə

лэйо транскрипция – 30 результатов перевода

They praise him, that's right.
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully.
But something is missing...
Хвалят его, верно.
Он краски ложит тоненько, нежно. Умело кладет.
Только нет во всем этом у него...
Скопировать
And there's nothing in the universe can stop it.
There's a layer of necrotic tissue a few cells thick.
A normal wound would heal quickly.
И ничто во Вселенной не может помешать этому.
Слой отмершей ткани, толщиной в несколько клеток.
Обычная рана зажила бы быстро.
Скопировать
The strange thing is that I found this skeleton in these rocks here.
Whereas the remains of Neanderthal man... which I found on my previous expedition... were in this layer
Therefore, this new skeleton must be much older than the Neanderthal.
Странно то, что я обнаружил эти останки именно в этих слоях породы.
В то время как останки неандертальца, обнаруженные мной при предыдущей экспедиции, находились совсем в другом слое.
То есть, получается, что останки этого существа намного старше неандертальца? !
Скопировать
To the table! We're eating!
"Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of
It's a beautiful recipe.
Пора есть.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом...
Не надо, меня замутило даже.
Скопировать
IT'S A QUESTION OF... HOW SHALL I PUT IT?
WELL, IT'S A QUESTION OF TAKING OFF LAYER AFTER LAYER OF OLD WALLPAPERS UNTIL YOU GET DOWN TO THE BARE
THERE'S A SAYING, YOU KNOW:
Понимаете, как бы это выразить...
Это как сдирать старые обои, слой за слоем, пока не доберетесь до штукатурки.
Знаете, есть поговорка:
Скопировать
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
The cinema backgrounds covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures
With the use of top lighting, the colour of the figures is highlighted.
Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается бесконечное число цветов и комбинаций
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем плане а также смягчает резкие очертания фигур
Использование верхнего освещения подчёркивает цвет фигур
Скопировать
Come here.
A layer of earth, a layer of manure...
And a layer of earth.
Иди сюда.
Слой земли, слой навоза...
И слой земли.
Скопировать
A layer of earth, a layer of manure...
And a layer of earth.
Joseph, who are those people?
Слой земли, слой навоза...
И слой земли.
Йозеф, кто эти люди?
Скопировать
Polish Television presents:
Layer Cake
Layer Cake
Польское телевидение представляет фильм студии "Камера"
СЛОЕНЫЙ ПИРОГ Перевод:
Юрий Жиловец (yz@pochta.ru)
Скопировать
Layer Cake
Layer Cake
Now, children, wave to your father, bye!
СЛОЕНЫЙ ПИРОГ Перевод:
Юрий Жиловец (yz@pochta.ru)
Идите, дети, дети, помахайте папе: давай, папа
Скопировать
- All the rivers seem to be parched, but need just start digging where there was a river ..
Sometimes the water is very close, under a thin layer of sand, but not always.
- Lolly!
- Все реки кажутся пересохшими, но нужно просто начать копать там, где была река..
Иногда вода находится очень близко, под тонким слоем песка, но не всегда.
- Лолли!
Скопировать
Pucker up, baby, I'm planting a big, wet one on you.
Well, there's a layer of skin I'll be exfoliating this evening.
- I had 200 bucks on the Sonics.
Приготовь губки, детка, сейчас я кого-то отоварю страстным поцелуем.
Этот слой кожи я отшелушу сегодня же вечером.
- Я поставил 200 баксов на Соников.
Скопировать
There appear to be two layers of epidermis.
There's a metal strip that runs just under the top layer, down the...
It's a zipper.
Кажется, здесь два слоя эпидермиса.
Здесь металлическая полоска... .. прямо под верхним слоем...
Это молния.
Скопировать
Of course.
A thick layer.
Why?
Конечно.
Толстый слой.
А что?
Скопировать
Then when it's full, then they leave that there to ferment.
When it's ready, they scoop off the top layer.
That's mescal.
А когда он наполниться. Все это должно перебродить.
Когда созреет. Они снимают верхний слой.
Получается мескаль.
Скопировать
-Sure.
Fucks up the ozone layer.
I could be very comfortable here.
- Конечно.
На хуй озоновый слой.
Мне могло бы быть здесь очень комфортно.
Скопировать
2011 was the year in which a unified body of world scientists discovered the X-vaccine, which wiped out every last form of disease from cancer on down to the common cold.
that same year, global warming was reversed, the tropical rainforests were replenished, and the ozone layer
One year Later, in 2012, world peace had so benefitted the economies and growths of the Earth's Nations, the leaders of the world unanimously voted to undertake the most massive effort in world history towards a lasting global peace... they ratified a world government.
2011 стал годом, когда объединенная организация мировых ученых открыла Х-вакцину, которая уничтожила все болезни до единой, от рака до обычной простуды.
Позже в том же году, было остановлено глобальное потепление, восстановлены экваториальные джунгли, и озоновый слой.
Еще через год, в 2012, всеобщий мир способствовал росту и процветанию экономик народов Земли настолько, что руководители государств единогласно проголосовали за самое массовое в мировой истории усилие по установлению вечного мира на планете... они ратифицировали мировое правительство.
Скопировать
Testing, testing.
Applying a thin layer of fluid flubber... to synthetic leather surface of basketball.
Application complete.
Испытание, испытание.
Нанесение тонкого слоя жидкого летреза ... к синтетической поверхности мяча для баскетбола.
Конец нанесения.
Скопировать
I shut myself in the office, and I am friendly for half past one.
Raise another layer of Jerry.
Tell us, after this intro, birth your child.
...запирался в кабинете и ловил кайф час или полтора.
Мы хотим познакомиться с Джерри поближе.
Ты не мог бы рассказать эту любопытную историю,.. ...как у тебя родился ребёнок?
Скопировать
But what I can tell you, sir, is if Margaret Mead... at her age... smoked grass... she'd have one hell of a trip.
One more layer of deviance to the woman.
This is fuckin' bullshit.
Но могу вам сказать, сэр, что если уж Маргарет Мид... в её возрасте... курит траву... то у неё охуенный приход.
Ещё один уровень женского сдвига.
Это полная хуйня.
Скопировать
I can't tell you what the date on it is, but it is not 1880.
I also think if you check on this stone, you'll find is just a composite... a layer of emerald fused
Is excellent work. But I wouldn't price it at a dime over 800 bucks.
Не могу датировать с точностью, но это явно не 1880-е.
Я также полагаю, что если проверить камень, обнаружится, что это сплав - изумруд со стеклом, с подложкой из фольги для придания блеска.
Прекрасная работа, но больше, чем 800 долларов, я бы не дала ни цента.
Скопировать
In the sixties, I developed a weather-changing machine... a sophisticated heat beam which we called a laser."
Using these lasers," we punch a hole... in the protective layer around the world... which we call the
Slowly, ultraviolet rays would pour in... increasing the risk of skin cancer.
В 60-х годах я разработал устройство, изменяющее погоду... которое в сущности является сложным тепловым лучом, лазером.
Используя эти лазеры, мы сможем проделать дыру... в защитном слое, окружающем планету... который мы называем озоновым слоем.
Медленно, но верно ультрафиолетовые лучи будут просачиваться... на Землю, повышая уровень заболеваний.
Скопировать
There's no time to cut through them.
I'm going to have to remove the outer layer of the skull itself.
Lieutenant, will you please leave the surgical bay!
У нас нет времени перерезать их все.
Я собираюсь удалить непосредственно внешний слой черепа.
Лейтенант, покиньте, пожалуйста, хирургический отсек!
Скопировать
Everywhere. His entire body.
This man has a thin stratum of voluntary muscle tissue... ..underpinning the entire dermal layer of his
That's not normal. This man's body is quite a scientific specimen.
Во всём теле.
На сколько я могу судить, у этого человека под кожей проходит тонкий слой мышечной ткани. Он как бы весь подбит ею. Это аномалия.
Его тело, можно сказать, научный феномен.
Скопировать
If you'd told me vegetarian lasagna I would've made vegetarian lasagna.
The meat's only every third layer.
Maybe you could scrape.
Если бы ты сказала сделать мне вегетарианскую лазанью я бы и сделала вегетарианскую лазанью.
Мясо только в каждом третьем слое.
Ты могла бы его выскрести.
Скопировать
And at the moment, it's nowhere near enough.
three this morning, and now I've got 18 hours to go till my next shot and a sweat on my back like a layer
I need to visit the Mother Superior for one hit.
И в данный момент этого не достаточно даже близко.
Я принял все три этим утром... впереди 18 часов до следующего укола... и пот лежит на спине как слой инея.
Мне нужно к Старшей Матери, получить одну дозу.
Скопировать
No boxers, no Jockeys.
The only thing between him and us is a thin layer of gabardine.
I'm out there, Jerry, and I'm loving every minute of it.
Ни "боксеров", ни "Jockeys".
Между ним и нами лишь тонкий слой габардина.
Я на свободе, Джерри, и наслаждаюсь каждой минутой.
Скопировать
What are you talking about? - Where?
"Phoebe Buffay in Buffay the Vampire Layer."
- Oh, my God. Ha, ha.
О чем ты говоришь?
"Фиби Буффэ в фильме Буффэ - ублажительница вампиров".
Это Фиби.
Скопировать
- Discovery Channel.
Ben, if you could have seen Michael when he came home, his little eyes blinking through a layer of dried
He was the saddest school dinner that you ever did see.
- Канал Discovery.
Бен, Если бы ты увидел Майкла, когда он пришел домой. В его маленьких глазках сквозь слой засохшего крема застыл немой вопрос: "Почему я, мамочка?"
Он был самым грустным обедом, который ты когда-либо видел.
Скопировать
I believe I have an explanation.
Sensors show that we've entered a layer of subspace.
It's disrupting our warp field.
Я думаю, у меня есть объяснение.
Сенсоры показывают, что мы вошли в слой подпространства.
Оно разрушает наше варп поле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов layer (лэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы layer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение