Перевод "общественный" на английский
Произношение общественный
общественный – 30 результатов перевода
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка
А Коротышка?
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
And Shorty?
Скопировать
Вот, зачем мне понадобились вы.
Расскажите общественности, почему нам должны позволить остаться.
Доктор, а что именно делает эти находки такими выдающимися?
That's where I need your help.
Tell the public why we should be allowed to stay.
Dr Roney, what actually makes this find so remarkable?
Скопировать
Я была виновна.
Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская
Конечно.
I was wrong.
Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical.
Of course.
Скопировать
Пойман с поличным!
Загрязнял общественные места.
— Быстро, имя и адрес?
Caught in the act!
We do not cause inconvenience.
- Come on, name and address?
Скопировать
Вот что я хочу, чтобы вы сделали:
Я буду считать от четырех до одного, а потом вы сделаете полный доклад об общественном преобразовании
Четыре... три... два... один!
This is what I want you to do.
I'm going to count from four down to one, and then you're going to make a full report on the social conversion of Number Six. Four...
Three... Two... One!
Скопировать
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное
Ну, что может быть естественнее?
I shall record this in my report.
I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to me total social conversion?
Now, what could be more natural?
Скопировать
Внимание, пожалуйста.
После успеха его полного общественного преобразования
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Your attention, please. Here is an exciting announcement.
Following his successful social conversion,
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
Скопировать
Номеру Два - вот кому надо аплодировать.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор
Говоря словами Номера Два -
It is Number Two you should applaud. (Cheering)
Until he brought about my social conversion, and it was him, not your committee, until then, I was a rebel - an Unmutual, senselessly resisting this, our fine community.
To borrow Number Two's saying -
Скопировать
Некоторые из вас сопротивлялись, утаивали знания от Номера Два.
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
Some of you have resisted, have withheld knowledge from Number Two.
Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something.
I trust that my example will inspire you all to tell... to tell... (Clock strikes four)
Скопировать
Номер Два невзаимен!
Общественное преобразование для Номера Два!
Невзаимный! Номер 86 признается, что Номер Два - невзаимный.
Number Two is unmutual... unmutual!
Social conversion for Number Two!
Number 86 has a confession that Number Two is unmutual.
Скопировать
Розелло входит в совет директоров "Фурьярис".
Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
So, Rosello is part of the board of directors of "Furiaris".
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
Скопировать
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the city, even to the public safety vehicles, as well as to the vehicles that were picking up earlier wounded persons.
What are you people doing here, in this wasteland?
Скопировать
Мне нужны добровольцы!
Дайте мне общественную комната.
Хеслингтон, отклоняйте все прибывающие самолеты.
I need volunteers now!
Get me the public address room.
Heslington, divert all in-bound aircraft.
Скопировать
Хеслингтон, отклоняйте все прибывающие самолеты.
Общественная Комната, это - Коммендант.
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Heslington, divert all in-bound aircraft.
Public Address Room, this is the Commandant.
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions.
Скопировать
Его нет, потому что нам он не нужен.
Я попросила проводить меня к общественному телефону, но она ответила, нет!
Мы внутри шкафа с фарфором, да и любая оплошность может разбить здесь всё вдребезги давайте попытаемся не делать никаких лишних движений.
I asked for a telephone and there isn't one.
There isn't one because we don't need it.
I asked to be taken to a public telephone and she said no. We're inside a china cabinet, yes... And anything can send this all to pieces...
Скопировать
- А ты никогда не работаешь?
- Я должен бы заниматься связями с общественностью.
Но если я должен следить за твоими личными связями...
- Do you ever work?
- In theory I work in public relations
But if I'm busy with your private relations...
Скопировать
Эй, малыш, давай шагай.
[Мистер Симпкинс] Не было ли это связано с нарушением общественного спокойствия?
Нет.
Hey, kid, let's go.
MR SIMPKINS: Could it be a violation of a city ordinance?
Uh, no.
Скопировать
Пожалуйста, я цитирую:
"Мы не однажды видели, что общественное благополучие может востребовать "жертв от своих лучших граждан
"Было бы странно, если бы жертвы не были востребованы от тех, кто всецело "использует государство для достижения гораздо более мелких целей. "В противном случае нас окончательно затопит волна невежества.
And I quote:
"We have seen more than once that the public welfare may call upon their best citizens for their lives."
"It would be strange indeed if it could not call upon those who already sap the strength of the state for these lesser sacrifices in order to prevent our being swamped by incompetence."
Скопировать
Я сказала, что это ложь.
Скажите, а кто был общественным обвинителем на этом суде?
Эмиль Хан.
I told them it was a lie.
Could you tell me who the public prosecutor was?
Emil Hahn.
Скопировать
Чей закон?
Я думал у нас демократия, и считал, что демократия основывается на общественном мнении народа.
Конечно, это так.
Whose law?
I thought this was a democracy and I thought the democracy is based to the collective will of the people.
Of course.
Скопировать
Конечно, это так.
И это общественное мнение народа?
Что неграм будет позволено собираться с белыми в одной комнате?
Of course.
And this is the collective will of the people?
That the nigros are allowed to stay with the whites under the same roof?
Скопировать
Может даже спать с ними? !
Разве общественное мнение выражает, что неграм можно подчинить себе весь мир? !
А ведь это произойдет, мистер Шепмэн!
Maybe even sleep together.
Is it the collective will of the people, that niggers should be allowed to take over the world?
Because that's going to happen.
Скопировать
- Там написано
- Да знаю я, SР означает общественное такси - Вот такси, я его уже вижу
- До свидания, папа Дочки, вы невыносимы: как будто я уезжаю в Америку
Careful, dad.
I can see very well it's a taxi!
Don't worry, I'm not going to America!
Скопировать
Слышь ты, как тебя там.
Дорога общественная.
По ней даже собакам бегать можно.
Go ahead.
It's a public road.
Even dogs pass freely!
Скопировать
Доктор Таламоне был большим сплетником.
В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
Dr. Talamone was the biggest gossip in town.
Public opinion held my stock in a definite decline. In fact, it took a nosedive.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
Скопировать
Пропустим любезности.
это не общественное дело.
О. Чему тогда обязан удовольствию встречи с вами?
Forgo the amenities.
This isn't a social call.
Oh. Well, then, to what do I owe the pleasure of your company?
Скопировать
Ну, пожалуй, всё.
Почему ты не заполнила номинацию на лучшую общественно-политическую программу?
- Как насчёт "Воскресной пресс-конференции"?
Well, that about does it.
How come you haven't filled in best public affairs program?
- How about our Sunday News Conference?
Скопировать
Я была в своём новом клубе.
Моём новом общественном клубе.
Это клуб, для тех, кто в разводе. - Можешь не вдаваться в подробности.
Huh? How about that?
I'm sorry you don't like the other one.
Uh, Mrs. Morgenstern, uh, did you take your pills today?
Скопировать
Мы не бреемся в знак протеста.
Поймите, вы должны нам помочь успокоить общественность.
Растёт число забастовок, множатся разводы.
We're not shaving out of protest.
Miss, please understand our position. Help us calm the community.
The strikes are growing, a lot people are divorcing...
Скопировать
И вы наняли Регана для их похищения, и использовали их для убийств.
Это был единственный способ сформировать общественное мнение.
А сэр Джеймс Квинлан был в курсе всего этого?
And hired Reegan to kidnap them and use them as killers?
It was the only way to arouse public opinion.
Was Sir James Quinlan in on all this?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов общественный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общественный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
