Перевод "склеивающий" на английский
Произношение склеивающий
склеивающий – 30 результатов перевода
- Да, я такая.
Я таких еще ни разу не склеивал.
Конечно!
- Yes, I am.
I've never hooked up with a girl like you before.
I know.
Скопировать
Это называется гипноз.
Скажи, разве ты не видел, что осколки чаши начинают склеиваться?
На мгновение.
It's called hypnotism.
Tell me, did you not see it start to reshape?
For a while.
Скопировать
Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.
А потом еще человек, который разрезает пленку и снова ее склеивает, марионетка в его руках тоже,
И еще одно, главный источник вдохновения для актера - зрители, все эти головы в темноте, что ты видишь - вот откуда идет энергия.
A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.
Then there's the man who cuts the film and sticks it together again, a puppet in his hands too.
And there's one more thing. The main source of inspiration for an actor - the spectators. All those dark heads you see - where your energy comes from.
Скопировать
Мне казалось, мы выше этого.
Ты склеиваешь друг с другом цитаты из твоих авторитетных источников.
Я уже начинаю подозревать, что у тебя там нет ничего своего.
I thought we were beyond that.
It's like you just pasted together these bits and pieces... from your authoritative sources.
I don't know. I'm beginning to suspect maybe there's nothing really in there.
Скопировать
Не склеивается.
Похожа на глину, но не склеивается.
Это бокситовый порошок.
This is strange.
Looks like clay, but it's not.
No... it's bauxite powder.
Скопировать
Том и Дейзи - легкомысленные люди.
за свою необъятную легкомысленность, или за что-то другое, что удерживает их вместе, ...предоставляя склеивать
Сегодня я с ними обедала.
They're careless people, Tom and Daisy.
They smash things up and retreat into their money, or vast carelessness, or whatever it is that keeps them together, leaving other people to clean up the mess.
- I had lunch with them today.
Скопировать
Это был безумный проект, целью которого стало создание некоей энциклопедии альтернативного мира.
купил старые словари Брокгауза и Мейера, тогда их можно было достать за бесценок, и стал вырезать и склеивать
Бильдерлексикон Шванкмайера.
It was a crazy project aimed at creating a kind of encyclopaedia of an alternative world.
I bought old Meyer's and Brockhouse Lexicons, which cost peanuts in those days, and I started cutting and pasting over the pages creating a sort of new picture encyclopaedia, or Bilderlexikon
Svankmajer's Bilderlexikon.
Скопировать
Он все-таки Сьн Божий.
Без него Новьй Завет не склеивался.
Осталось 12 бельх апостолов.
The desired result is that the individual will feel those effects.
-Call security, now! -Yes, sir.
All lines are currently down.
Скопировать
Я её разбил.
А потом целых два часа склеивал.
А по виду и не скажешь.
I knocked it over.
It took me hours to glue it back together again.
Why, you can't even tell.
Скопировать
Чудо-человек.
Рубим, шлифуем, склеиваем, забиваем гвозди, вот что делаем.
Хорошо, надо, надо, всё так красиво.
Wonder man.
We're slicing, scraping, glueing, nailing, that's what we're doing.
Alright, that's nice.
Скопировать
Вы должны встретиться сегодня за зоомагазином около 10.
Можешь склеивать ласты.
-Он придёт один?
You're supposed to meet him tonight behind the pet store at about 10.
Put a little hair on your chest.
- He's comin' alone?
Скопировать
Овощам тоже нравится чистая вода.
Не склеивается.
Похожа на глину, но не склеивается.
So do vegetables.
This is strange.
Looks like clay, but it's not.
Скопировать
Месье Брошан заинтересовался моими моделями.
Да, я склеиваю из спичек шедевры инженерного искусства.
Мост Танкарвиль, Золотые Врата Сан-Франциско...
He likes my models.
I make matchstick models of engineering feats,
Tancarville bridge, the Golden Gate bridge...
Скопировать
Мы объединимся, и тогда нас уже невозможно будет отличить.
Мы склеиваемся друг с другом и почти растворяемся друг в друге.
Все вместе мы становимся единой большой овсяной кашей, тёплой, вкусной и питательной. А в чём-то эта каша даже красива.
We join so that one flake can't be told apart from another.
We're almost dissolved.
Together we become a big porridge... that's warm, tasty, and nutritious... and yes, quite beautiful, too.
Скопировать
Шарлотта поняла, что еще не все потеряно.
Потягивая пиво... она снова склеивала свою разбитую мечту.
- Эта вечеринка отстой.
Charlotte suddenly realized all was not lost.
As she sipped her beer... she mentally Scotch-taped her dream house back together again.
This party sucks.
Скопировать
Взгляните.
Когда они склеивали это, шла первая мировая.
Хорошо, вот это, северный туннель, это южный, река, русло реки, здесь произошел взрыв, каждый туннель укреплен прямоугольными скобами.
Look at this thing.
When they glued this together, they were still fighting World War I.
Okay, anyway, here's the north tube, south tube, river, the riverbed, here's the tunnel: a rectangle set inside each tube.
Скопировать
Но я бы предпочел показывать фильм сегодня.
Склеивай.
Я приму роды.
I just mean that I'd rather fix the movie tonight.
Okay, sure.
You splice, I'll deliver.
Скопировать
На наш номер шёл очень слабый сигнал.
Пришлось склеивать по словечку.
Только что закончили.
Weak signal.
We have to put them together one word at a time.
We just finished rebuilding this.
Скопировать
Давайте сюда!
Им сейчас склеивают китайский фарфор, а этот клей был разработан во время вьетнамской войны, чтобы заклеивать
Как себя чувствуете, сержант?
- Fucking get off!
- Give it. Give it. Forget your grandma's china cups this stuff was developed for the Vietnam war to patch up broken soldiers.
How are you feeling, sarge?
Скопировать
Да.
Тут мы постоянно склеиваем людей.
Нашёл что-нибудь полезное?
- You done this before?
- Oh, yeah. We glue people's gut together all the time out here.
Everyone tooled up?
Скопировать
Я часто хотела, чтобы я...
Воспоминания иногда могут склеиваться вместе, как страницы в книге, а у тебя?
Эта история в газете тем утром. Был убит человек.
I've often wished that I...
Memories have a way of getting stuck together... like pages in a book, haven't they?
The story in the paper that morning- A man had been murdered.
Скопировать
- Да.
Тут тонны записей, потому что мы их еще не склеивали.
Держу пари, там много чего удивительного.
Be my guest.
Uh, there's a ton of footage because we haven't cut it together yet.
Bet there's some amazing stuff in there.
Скопировать
Это может стать концом для нашего героя,
Ждите, этот удивительный мальчик с железными нервами... вытаскивает изо рта жевательную резинку и склеивает
Ты опять паришь в облаках!
This may be the end for our hero,
Wait, this amazing boy with iron nerves... pulls out of his mouth chewing gum and glues place where rope is damaged.
You once again soar in the clouds!
Скопировать
Полевки и того меньше.
Склеивают лапки в 10 месяцев.
Но бывают и мелкие долгожители.
And a small fieldmouse lives even less.
In 10 months it drops dead.
And on the contrary, so-called fragile creatures:
Скопировать
А когда тебя не будет рядом, он переспит с кем нибудь ещё.
- Зачем ты склеиваешь мою чашку?
- Она не твоя, а Шепарда.
And when you're not there, he'll have sex with someone else.
- Why are you gluing my mug? - It's not yours.
It's Shepherd's.
Скопировать
Я был с ним рядом в этом ведре с дерьмом.
Я снимал видео его лекций, склеивал их.
Я заслуживал процент с прибыли тоже.
I went with him to all of his bucket crap.
I took the videos of his lectures, cut them together.
I deserved a percentage of the profits, too.
Скопировать
Она откладывает икру на поверхность длинного листа.
А он с помощью задних лап загибает его и склеивает его края вместе, заворачивая икру внутрь.
Это запечатанное гнездо - самое безопасное место, которое придорожные бананницы могут найти для защиты драгоценного потомства.
She lays her eggs on a blade of a long leaf.
And he, using his back legs, folds it over and glues its two edges together, shutting the eggs inside.
This sealed nest is the safest place these leaf-folding frogs can find to protect their precious brood.
Скопировать
Как он открывается и закрывается. 20 минут.
Склеиваете с секундным танцем вашего ребёнка.
Заливаете на фейсбук.
Opening and closing for 20 minutes.
Tack it onto your kid dancing for a second.
Put that on facebook.
Скопировать
Супер клей
Склеивает все
Ты прикалываешься?
Might-E Glue.
Thousand and one uses.
Is this your idea of a joke?
Скопировать
Прикольная штука
Да, склеивает все
Почему не я его изобрел?
That's some amazing shit right there.
Yeah, that shit will stick to anything.
I should have invented that shit.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов склеивающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы склеивающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение