Перевод "женись на мне" на английский

Русский
English
0 / 30
женисьbridegroom fiance woman wife suitor
наinto upon for to at
Произношение женись на мне

женись на мне – 30 результатов перевода

Ты будешь удивлен
Я не знаю Рамеш, ты любишь меня сильно и ты хочешь женится на мне здесь?
Прости Рамеш, но я не верю тебе
You will be surprised.
I didn't know ramesh, you love me that mush, and want to marry me, here?
Forgive me ramesh, i didn't trust you.
Скопировать
Это нужно, чтобы они не могли рассказывать свои истории!
Мистер Красти приехал в мою деревню и сказал, что женится на мне.
Никакого кольца - только и делаю, что пеку пирожки весь день!
It's so they can't tell their stories!
Mr. Krusty came to my village. He said he would marry me.
No ring! Just fill apple pies all day!
Скопировать
Они сказали, почему он убил его?
Ну, следователь думает, что он пытался убрать вашего отца, чтобы жениться на мне.
Родной, прошу, пользуйся подставкой, останется пятно.
Did they say why he killed him?
Well,the detective seems to think he was trying to get your father out of the way so... he could marry me.
Honey,please use your coaster. That's gonna leave a ring.
Скопировать
Джина.
Ты не хочешь жениться на мне?
Я хочу быть в состоянии себе это позволить.
Gina.
You don't want to get married?
I want to be able to afford it.
Скопировать
Кто-то..
Кто-то срочно должен жениться на мне.
Представляешь, где-то есть девушка она сейчас развлекается и она ещё не осознаёт, что должна будет провести остаток жизни со мной.
Somebody -
- Somebody is gonna have to marry me.
Do you realize there is some girl out there right now having fun , and she doesn't even realize she has to spend [ Laughing ] the rest of her life with me. [ Laughing ]
Скопировать
Потерял себя?
Один из котов Короля сказал, что они хотят женить на мне своего Принца...
Почему бы нет?
Mind of their own...
One of the Cat King' s men said. thsy want me to marry their Prince...
Why not?
Скопировать
Я даже арендую коттедж и подарю тебе ключи от него
Если ты женишься на мне и будешь моей любимой синьорой.
Ох Ох Ох Ох Аврора
I'll even rent a cottage and present you with the key
So if you'll marry me and be my sweet senora
Oh oh oh oh Aurora
Скопировать
Я даже арендую коттедж и подарю тебе от него ключи
Если ты женишься на мне и будешь моей любимой синьорой
Ох Ох Ох Ох Аврора
I'll even rent a cottage and present you with a key
So if you'll marry me and be my sweet senora
Oh oh oh oh Aurora
Скопировать
А теперь, не могли бы вы повторить это, но медленно?
Я пришла попросить вас жениться на мне. Зачем?
Потому что у вас нет денег.
Now, would you mind saying that again really slowly?
I came here to ask you to marry me.
Why? Because you have no money.
Скопировать
Признайтесь, что вы - трус!
Вы боитесь жениться на мне.
Вы женитесь на дурочке, которая только и может говорить "да" и "нет", и нарожает таких же детей!
Why not say it, you coward?
You're afraid to marry me.
You'd marry that fool who can only say... "yes," "no" and raise a passel of mealy-mouthed brats!
Скопировать
- Но мистер Кидли вас не любит.
Посмотрите... вместо того чтобы жениться на вас, он женился на мне
Да, и это меня еще больше злит.
Oh, but Mr. Kidley doesn't love you.
Look what he did: Rather than marry you, he married me.
Yeah, that's the part of this whole thing that burns me up.
Скопировать
Потому что ты и я - мы не продержимся больше 20 минут.
- Но ты женился на мне.
- Это только на бумаге.
Because of what you are and because of what I am, we wouldn't last 20 minutes.
- But you married me.
- That's what it said on the certificate.
Скопировать
Послушай, Джонни.
Брайан женился на мне только по одной причине: не позволить мне выйти за тебя.
Что?
Listen, Johnny.
Brian married me for only one reason: to keep me from marrying you.
What?
Скопировать
Не делайте этого! Нет!
- Так вы собираетесь жениться на мне, Джон?
- Ну хорошо...
Don't do that!
You do intend to marry me, don't you, John?
Why...
Скопировать
Тогда зачем вы сюда пришли?
Я пришла попросить вас жениться на мне.
Не возражаете, если я выпью пива?
Well, then, what did you come up here for, anyway?
I came here to ask you to marry me.
Mind if I have some of that beer?
Скопировать
Это будет моей частью соглашения.
А вашей - жениться на мне.
О, нет!
That would be my part of the bargain.
Your part would be to marry me.
Oh, no.
Скопировать
Мое имя Джонс.
Вы женитесь на мне?"
Мы поженились, и вы сказали:
My name is Jones.
Will you marry me?"
So we get married, and then you say,
Скопировать
Я вышла из такси 4 года назад, и... и ты был там, и ты выглядел таким открытым, и невинным, и счастливым, и я подумала, что ты был подходящим парнем для меня, и я вроде как поставила все на эту карту,
на минуту, что ты - лучший парень, который мне когда-либо встретится, и что я желаю, чтобы ты просто женился
Ну а тогда почему ты делаешь это, Джен?
I got out of a cab four years ago, and.... And you were there. And you looked so open and innocent and happy.
And I kind of put-- l put everything, into that. And, you know, I don't doubt for a minute that you're the best guy I'll know and that I wish that you'd just marry me, because--
Well, then, why are you doing this, Jen?
Скопировать
Ты стал папой!
Возвращайся и женись на мне".
И ты решила родить его в одиночку, растить его в одиночку...
YOU'RE A DAD.
COME BACK AND MARRY ME."
SO, YOU DECIDED TO HAVE HIM ON YOUR OWN, RAISE HIM ON YOUR OWN.
Скопировать
- Теперь это сын Балансая.
Он женился на мне, зная, что я беременна.
"Глубоко, глубоко в море,.." "...где вода чиста, как прозрачный хрусталь,.." "...стоит дворец морского царя" .
He's Belansai's son now.
He marry me even though he knew I was pregnant.
"Deep, deep beneath the sea... where the water is clear as the purest glass, there lies the palace of the Sea King.
Скопировать
Женись на мне!
Женись на мне, Алекс!
Женись на мне!
Marry me!
Marry me, Alex!
Marry me!
Скопировать
Женись на мне!
Женись на мне!
Эй!
Marry me!
Marry me!
Hey!
Скопировать
Я так и сделаю.
Женись на мне!
На тебе?
Let me get one tomorrow.
Marry me!
Marry you?
Скопировать
Но нет,к куда там. "Вы королевских кровей?"
"Тогда вы можете жениться на мне, и наш IQ упадет ниже плинтуса."
Фантастика.
But the royals are obsessed.
"Are you royal? "Then you can marry me and our lqs will go down the toilet."
Fantastic.
Скопировать
- Нет-нет, он же вырастет внутри меня.
Ребёнка ты не хочешь, жениться на мне тоже.
Для чего я тебе?
No. But it'll grow inside me.
You don't want a child with me. You don't want to get married either.
What do you need me for?
Скопировать
Не хочу даже думать об этом.
Поместье принадлежало моему отцу - мистер Герберт получил его женившись на мне.
Я настоятельно требую, Аугустус, чтобы вы, будучи моим родственником, вели себя наилучшим образом и не якшались с кем попало...
I don't like to think about it.
The estate was my father's. Mr. Herbert obtained it through marriage to me.
It is imperative, Augustus, that in representing me... you ask of yourself the very best. And you do not fraternize with whomsoever you choose.
Скопировать
Надевай.
Женись на мне!
Женись на мне, Алекс!
Put that on.
Marry me!
Marry me, Alex!
Скопировать
Женись на мне, Алекс!
Женись на мне!
Женись на мне!
Marry me, Alex!
Marry me!
Marry me!
Скопировать
Все видели,.. ...что это случилось без моего участия.
И всё же на мне будет вина за убийство адмирала Кву-Ланга.
Бесчестье и стыд!
Everyone saw that what happened here took place without me raising my sword.
Yet I will be blamed for killing Admiral Kwo-Lang.
Dishonour and shame !
Скопировать
- Ну а та в свадебном платье и с табличкой?
"Женишься на мне?"
Я подумал, что согласился бы.
How about the one with the bridal gown, with the sign?
Oh, yeah- "Can you marry me?"
I thought I would take her up on it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов женись на мне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы женись на мне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение