Перевод "женись на мне" на английский
Произношение женись на мне
женись на мне – 30 результатов перевода
Вот это здорово!
Клайд, почему ты хочешь жениться на мне?
Чтобы сделать из тебя честную женщину.
I never figured on that.
Clyde, why do you want to marry me?
To make an honest woman out of you.
Скопировать
Он не позволил.
Он обещал жениться на мне.
- Это правда, Банди?
He wouldn't let me.
He promised to marry me.
- Is it true, Bandi?
Скопировать
Он меня любит.
Он женится на мне.
Скорее я убью его... а ещё лучше тебя.
He loves me.
He's going to marry me.
No. I'll kill him first. Or you.
Скопировать
Хотя у меня нет денег или дома, я обещаю, что сделает вас счастливой.
Пожалуйста, женитесь на мне.
Нет, я не могу.
Though I have no money or home, I promise I will make you happy.
Please marry me.
No, I can't.
Скопировать
Больше тебе не придется мне угождать.
Ты женишься на мне?
Вначале ты обещал, что женишься.
It might change, though.
Do you want to get married?
Let's get this straight. You said you did at first.
Скопировать
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
Но где смелость жениться на мне?
Чем быть собакой днем и женщиной ночью, предпочитаю питаться рыбой здесь.
One day, he turns and says that he loves me.
But he didn't have the guts to marry me.
To be treated like a dog, I'd rather stay here and eat fish.
Скопировать
Если я не ошибаюсь, то я тебя люблю.
Тогда женись на мне.
Ровно - 4.
It wouldn't be right. I love you.
Oh, then you'll marry me.
Four.
Скопировать
Нет?
Тогда ты можешь жениться на мне!
Я думаю, что хотела бы быть замужем.
No?
So then you can marry me!
I think I'd like being married.
Скопировать
- Я женюсь на тебе!
- Женишься на мне? - Да.
- Поженимся? - Да.
- l`m marrying you!
- Marrying me?
- Let`s get married?
Скопировать
Он влюбился в меня, когда увидел на подиуме.
Он хотел жениться на мне.
Всё уже было готово - подвенечное платье и остальное.
He fell in love with me at a fashion show.
He wanted to marry me.
I was ready, white dress and all.
Скопировать
Причем, любви не только с моей, но и с вашей стороны.
Вы бы женились на мне?
- Вы венчаны? - Нет.
From your side as well as mine.
You'd really marry me?
Were you married in church?
Скопировать
- Но я ему не отдала.
- Конечно, он же на мне!
Тогда их два.
- I did not give it to him.
- Of course, I have it on me!
Then you have two.
Скопировать
Когда он меня нанял, у меня не было никакого опыта.
Это всё равно, что сказать, я чем-то обязана Ларсу, за то, что он женился на мне... когда у меня не было
Мэри, соглашайся на работу. - Ты её заслуживаешь.
I know what a fire is.
Okay. Okay. I know what happened.
You thought you were shooting the whole building, but you were getting a close-up of the ants.
Скопировать
Я умру...
Ну зачем ть женился на мне?
Зачем?
I shall die...
Why did you marry me?
Why?
Скопировать
Все не так, он меня ненавидит.
Он всегда противился тому, чтобы его сын женился на мне, племяннице священника.
Открой.
That's not true, he hates me.
He never wanted his son to marry me... the niece of a priest.
Open it.
Скопировать
Я тоже!
Ты бы женился на мне, даже если бы я была бедна, как крыса?
Зачем нам деньги, ведь у нас есть всё, что нам нужно.
and so will I!
Would you marry me, even if I was poor, like a rat?
why should we want money, here we have all we need
Скопировать
Господи, помоги мне забыть аромат их волос, их многозначительные взгляды, мягкость рук.
Прошу вас, женитесь на мне.
Судьба звёзд - падать одна за другой на Землю.
Help me to forget the scent of their hair, the strange look in their eyes, the taste of their hands.
Please God, protect me from them!
It is the fate of the stars to fall from Heaven for each other.
Скопировать
Омино, когда это случится, уж я тебя осчастливлю!
Женишься на мне, что ли?
Нет, этого я не могу.
Omino, if that comes true, I'll give you an easy life.
You mean you'll marry me?
No I can't do that.
Скопировать
Всё, что нужно сделать, это влюбиться, и тогда ребёнок будет иметь отца.
Ты женишься на мне прямо сейчас?
- Что случилось? - Что это?
All we have to do is make love and the kid will have a father.
Will you marry me right away?
- What happened?
Скопировать
Ох, Одо, ты был великолепен.
Знаешь, на минуту я действительно поверила, что ты хочешь жениться на мне.
Наверное, мы должны рассказать им правду... Хотя нет, подождем до конца вечеринки.
Oh, Odo, you were wonderful.
You know, for a minute there I really believed you wanted to marry me.
I suppose that we should tell them the truth... but let's wait till after the party.
Скопировать
Мне так жаль.
Ты женишься на мне?
Точно. Женюсь.
I'm so sorry.
Will you marry me?
You bet I will.
Скопировать
Тайна открыта, и теперь ты мне не откажешь?
Если, в самом деле, ты будешь счастлив, женившись на мне, и если чувствуешь, что ты очень-очень хочешь
Да, да, хочу!
You secret is out. So how can you now refuse?
If it's sure to make you very happy to have me as our wife, and you feel that you do wish to marry me very, very much.
Yes, yes I do.
Скопировать
Я лучше умру чем, обману тебя.
Ладно, но учти,что это будет последняя твоя попытка жениться на мне.
Я тоже так надеюсь.
I'd rather die than disappoint you.
Well, this is going to be the very last time I try to marry you.
I imagine so.
Скопировать
Я не Люси.
Ты знал об этом когда женился на мне!
Так что твоя задача, никаких детей.
I'm not Lucy.
You knew that when you married me!
So your work means no children.
Скопировать
Тебе нужна перчинка?
Женись на мне.
-Они даже не женаты?
You want spice?
Marry me.
- They aren't married?
Скопировать
О, говорите.
Вы женитесь на мне?
То есть на нас.
Oh. Go ahead.
Would you marry me?
I mean us.
Скопировать
Так значит, нет причины, чтоб...
Жениться на мне? ... Никакой.
Возможно, мой возраст?
So there's no reason not to...
Marry me?
Maybe my age?
Скопировать
Ты занят?
Ты женишься на мне?
Я люблю тебя!
Are you busy?
Will you marry me?
I love you.
Скопировать
Я надела черлидерскую форму чтобы соблазнить Джошуа.
Затем я потеряла его, потому что предложила жениться на мне после четырех свиданий.
А потом я отправилась в Грецию на чужой медовый месяц.
I put on a cheerleading outfit to seduce Joshua.
Then I lost him because I asked him to marry me after four dates.
And then I went to Greece on somebody else's honeymoon.
Скопировать
Ты проиграл, неудачник!
Всё равно женись на мне, пожалуйста.
У тебя есть ассистентка, не так ли?
You lose, sucker!
Please still marry me.
You have an assistant, right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов женись на мне?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы женись на мне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
