Перевод "constellation" на русский
Произношение constellation (констилэйшен) :
kˌɒnstɪlˈeɪʃən
констилэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
Like so many others in the constellation.
We've got to stop them.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Как и многие другие в нашей галактики.
Мы должны остановить их.
Скопировать
Do you deny that?
Sulu, you will lay in an evasive course back to the Constellation.
- Aye, aye, sir.
Вы это отрицаете?
Мистер Сулу, проложить курс к кораблю "Созвездие".
- Есть, сэр.
Скопировать
Scotty, get us out of here.
It's closing fast on the Constellation.
Standing by, sir.
Скотти, уводи нас отсюда.
Он приближается к судну "Созвездие".
Жду приказа, сэр.
Скопировать
We cannot destroy it, therefore, we cannot save Rigel.
We must transport the captain and the others from the Constellation, and escape this thing's subspace
Mr. Spock, we've pierced the interference locally.
Нам его не уничтожить. Значит, Ригель не спасти.
Мы должны забрать капитана и людей из "Созвездия", выйти из зоны субпространственной интерференции, чтобы уведомить командование флота.
Мистер Спок, нам удалось прорвать интерференцию.
Скопировать
He's gone.
Constellation, come in, please.
Captain Kirk, come in, please.
Он исчез.
"Созвездие", прием.
Капитан Кирк, прием.
Скопировать
Mr. Scott and I will stay here, but beam the damage-control party aboard.
Captain, there is little to be gained by staying aboard the Constellation.
Except possibly the destruction of that thing out there.
Мы с мистером Скоттом останемся здесь. Возьмите на борт ремонтников.
Капитан, вы мало чего добьетесь, оставаясь на "Созвездии".
Разве что, возможно, уничтожим эту махину.
Скопировать
- Negative.
It was so badly garbled, all we got was the name "Constellation."
- Then we lost it.
- Никак нет.
Сигнал был слабым, мы разобрали лишь слово "Созвездие".
- Потом мы его потеряли.
Скопировать
Scanners show the same evidence of destruction.
Every solar system in this sector blasted to rubble, and still no sign of the Constellation.
Matt Decker's in command.
Сканеры регистрируют признаки разрушения.
Все солнечные системы в этом секторе превратились в пыль. Никаких признаков "Созвездия".
Им командует Мэтт Декер.
Скопировать
Approach course, Mr. Sulu.
It's the Constellation.
- Look at that.
Курс на сближение, мистер Сулу.
Это "Созвездие".
- Посмотрите.
Скопировать
Lieutenant Palmer.
I can't raise the Constellation, sir.
I'm still getting the distress beacon, but there's heavy subspace interference.
Лейтенант Палмер.
Я не могу связаться с "Созвездием".
Сигнал идет, но очень сильные помехи.
Скопировать
- Keep trying.
Spock, a full evaluation of the damage to the Constellation.
All power plants dead.
- Продолжайте.
Мистер Спок, оцените ущерб, нанесенный "Созвездию".
Сбой силовых установок.
Скопировать
I dreamed I milked a goat.
And like a bright star, like the constellation of the Lion among ordinary lions, shines the name of our
Traitor!
Мне приснилось, что я доил козу.
И как звезда, и как созвездие Льва среди простых львов сверкает имя нашего великого...
Изменник!
Скопировать
Fifth world in the system of aldebaran
The red giant in the constellation of sagittarius.
Here an ordinary cup of drinking chocolate costs funt4 million.
Жабры? - Рыба?
- Адамово яблоко? Горло. (*Neck*)
Звучит как 'neck'? Следующий! (*Next*)
Скопировать
What's the ICCA?
The Inner Constellation Corrective Authority.
- Prison?
Что за ИУВП?
Исправительное Управление Внутренней Плеяды.
- Тюрьма?
Скопировать
No, he won't, but the Earth will.
Their constellation will be in position to try again about...500 years.
500 years, that takes us to just about the end of the 20th century.
Нет, у него не будет, но у Земли будут.
Их созвездие сможет совершить вторую попытку через... 500 лет.
500 лет, значит - примерно в конце 20 века.
Скопировать
The detail was incredible.
Taelon constellation, figures from the mythology... Things that only a Companion should know about.
Do you think it's because his CVI is imploding and burning out?
...в мельчайших подробностях!
Тейлонское созвездие, мифологические персонажи... то, о чем должен знать только Сподвижник.
Ты думаешь, всё из-за того, что его киберимплант разрушается и умирает?
Скопировать
What Algol?
It's a star in the constellation of Perseus.
This is the North Star, a little higher is Cassiopeia.
Какого Альголя?
Это звезда в созвездии Персея. Вон она.
Там Полярная Звезда, а чуть выше - Кассиопея.
Скопировать
You want to get out of here?
You see that large W-shaped constellation there?
That's Cassiopeia.
Хотите, уйдём отсюда?
Видите большое созвездие в виде буквы W?
Это Кассиопея.
Скопировать
What is that?
- That is the constellation Leo.
- No, that!
Что это?
- Это созвездие Льва.
- Нет, это!
Скопировать
Dot.
It's Planet Fhloston, in the Angel Constellation.
We're saved.
Здесь.
Планета Флустон, в созвездии Ангела.
Мы спасены.
Скопировать
I started it in July ... still contain?
It seems CONSTELLATION ? the Taurus.
AND? . The Pl?
Я начал её в июле ... Возвращаюсь к ней время от времени.
Похоже на созвездие Быка.
Наверное.
Скопировать
I don't believe he could injure a changeling.
When the Constellation arrives I'll tell them that I couldn't stop you from leaving, that I would have
Admiral Nechayev won't like that answer, but it has the virtue of being the truth.
Не думаю, что он может повредить меняющемуся.
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
Адмирал Нечаева будет недовольна ответом, но это хотя бы правда.
Скопировать
I've never seen the stars shine so brightly.
The Bajorans call that constellation the Runners.
I can never figure out if they're running toward something or away from something.
Я никогда не видела, чтобы звезды сияли так ярко.
Баджорцы называют это созвездие Гонцами.
Я никогда не мог понять, бегут ли они к чему-то или от чего-то.
Скопировать
Something's wrong.
Starfleet is sending the USS Constellation to pick up the boy and then take him to Starbase 201.
They'll be here in five hours.
Что-то не так.
Звездный Флот посылает USS "Консталлейшн" забрать мальчика и отвезти на Звездную Базу 201.
Они будут здесь через 5 часов.
Скопировать
I'll take the boy back to his people, then return in the runabout.
If he boards the Constellation when it arrives, he'll either kill a lot of innocent people or be killed
What makes you think he'll let you come back?
Я отвезу мальчика к его людям, а затем вернусь на катере.
Если он попадет на "Консталлейшн", когда она прибудет, он или убьет много невинных людей, или погибнет сам.
Почему вы думаете, что он разрешит вам вернуться?
Скопировать
Okay. Overboard dump comin' up.
Here it comes... the constellation Urion.
Now, that's a beautiful sight.
Так, забортный выброс начинаем.
Пошёл... созвездие Мочи.
Вот, прекрасное зрелище.
Скопировать
Get up!
Are you claiming that you're from outside this constellation?
-Yes.
Встаньте!
Вы утверждаете, что вы не из этой звездной системы?
- Да.
Скопировать
"Whilst relinquishing freehold and suzerainty in the planet Ribos,
"in the constellation of Scytha, Magellanic Mining etcetera, etcetera,
"retains to itself, its subsidiaries and appointed agents
"Оставляя безусловное право собственности и сюзеренитета на планете Рибос,
"в созвездии Скайта, Магелланова Горнодобывающая... и так далее, и так далее,"
"сохраняет за собой, своими филиалами и уполномоченными агентами"
Скопировать
A few thousand years ago the idea developed that the motions of the planets determined the fates of kings dynasties, empires.
the motions of the planets and asked what had happened last time that, say Venus was rising in the constellation
Maybe something similar would happen this time.
Несколько тысяч лет назад была выдвинута идея, что движение планет определяет судьбы королей, династий, империй.
Астрологи изучали движение планет и выясняли, что случилось в последний раз, когда, скажем, Венера восходила в созвездии Козерога?
Может быть, что-нибудь похожее произойдет и на этот раз.
Скопировать
They made out a curious procession of a bull and a reclining man followed by a strolling hippopotamus with a crocodile on its back.
What a marvelous diversity in the images various cultures saw in this particular constellation.
But the same is true for all the other constellations.
Они представляли любопытную процессию быка с лежащим человеком, сопровождаемого идущим бегемотом с крокодилом на спине.
Какое дивное разнообразие изображений различные культуры видели в одном и том же сочетании звезд.
Это верно и для всех других созвездий.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов constellation (констилэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы constellation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить констилэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
