Перевод "broadly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение broadly (бродли) :
bɹˈɔːdli

бродли транскрипция – 30 результатов перевода

All I'm interested in is results.
I'm a man who looks at things broadly, see?
- I'm a man who...
Все меня интересует результат.
Я человек, который смотрит на вещи широко. Понял?
- Я - человек который...
Скопировать
Can this be true?
Broadly speaking, yes.
You mean that every human being has at some time done something deserving of imprisonment?
- Неужели это правда?
- В основном правда! ..
что каждый человек хоть однажды заслужил тюрьму?
Скопировать
- In Tomsk.
No, more broadly, as a whole.
I don't understand, in what whole, in what, where?
- В Томске.
Нет, шире, в целом.
Не понимаю я, в каком это целом, в чем, где?
Скопировать
Oh, I'm not so sure she hasn't got a point.
Broadly speaking, you know.
What?
Ох, я не совсем уверен в том, что она совершенно не права.
В общих чертах, вы знаете.
Что?
Скопировать
So I'm a sort of temporary civil servant?
Broadly speaking, yes.
How do you like the idea?
Так я что-то вроде временного гражданского служащего?
Вообще, да.
Как вам идея?
Скопировать
It would be interesting to have a show of hands.
The question is, who broadly supports what Dr.
Well, I'd say that's about 80%.
Было бы интересно устроить голосование.
Кто "за" то, чтобы поддержать сделанное доктором Коллинзом, и "против" его судебного преследования?
Ну, я бы сказал процентов 80%.
Скопировать
Don't you miss TV just a little?
The familiar stories, the broadly drawn characters, the convenient plot turns that bring a character
Hi. I'm William Shatner.
Ты ни капельки не скучаешь по телевизору?
Затёртые истории, шаблонные характеры героев, хитроумные сценарные ходы... которые аккурат в подходящий момент приводят героя в необходимое место.
Привет, Я Уильям Шэтнер.
Скопировать
- He says the state can't interfere.
- He broadly interprets free speech.
Listening to you, I wish he'd narrow it.
- Он постановил что штат не имеет право в это вмешиваться.
- Он как можно шире толкует свободу слова.
Слушая тебя, я если честно иногда хочу чтобы он ограничил ее.
Скопировать
I appreciate all that, Jeff, but upon reflection, we've decided to expand our zone of comfort with you, so we've drafted a supplement to your agreement.
It broadly defines and expands in more detail... what is confidential.
Nobody will be able to say, "Well, hell's bells, Margaret, I didn't know that was a secret."
Я благодарен тебе, Джефф. Поразмыслив, мы решили расширить наше соглашение. И набросали дополнение к нему.
Оно более детально и широко объясняет, что является тайной.
Теперь уже никто не скажет: "Черт подери, Маргарет, я не знал, что это тоже тайна."
Скопировать
It draws waveforms, from which we draw conclusions about the physiology of masturbation and sex more broadly.
How broadly?
You're gonna study actual sex?
Оно рисует волны, с помощью которых мы расширяем наши выводы насчёт физиологии мастурбации и секса.
Насколько расширяете?
Вы собираетесь исследовать секс, как таковой?
Скопировать
It draws pictures?
It draws waveforms, from which we draw conclusions about the physiology of masturbation and sex more broadly
How broadly?
Оно рисует картинки?
Оно рисует волны, с помощью которых мы расширяем наши выводы насчёт физиологии мастурбации и секса.
Насколько расширяете?
Скопировать
What are the rules?
Broadly speaking, if you ride someone and they don't want ridden, you've raped them.
You better not have raped me last night, Packy, I'm serious!
- Что нужно сделать?
Допустим, если ты переспал с кем-то, против его воли, значит, ты изнасиловал его.
Надеюсь, ты меня вчера не насиловал, Пэки? Это не шутки!
Скопировать
That's not even glass.
It was electrifying to drive because if you think, most supercars are broadly the same.
This just felt different.
Это даже не стекло.
Вести этот авто было волнительно, потому что, если ты думаешь, что большинство суперкаров, грубо говоря, одинаковы.
Этот ощущается по-другому.
Скопировать
Scotland Yard, have you got a theory?
Yeah, you, you're a detective, broadly speaking.
Got a theory?
Скотланд-Ярд, есть версии?
Да. Вы же, в общем-то, детектив.
Есть версии?
Скопировать
- Yes, it is.
Hang on, that's broadly the same amount of power you get from a Bugatti, which is almost exactly twice
- That's going to be "an handful".
-Да, точно.
Подожди, ведь эта такая же мощность которую вы получаете в Bugatti, который почти в два раза тяжелее чем Ferrari Ferrari, и у него полный привод.
- Это будет как наказание.
Скопировать
That's not really my area.
No, just broadly, if... if you don't mind.
Well, it's a mood disorder, as I'm sure you know, defined by extreme swings from depression to mania.
Это совсем не моя специализация.
Нет, в общих чертах, если.... если вас не затруднит.
Ну, я уверена вы и так уже знаете, это аффективное расстройство, характеризуется чрезвычайным колебаниям настроения, от депрессии до мании.
Скопировать
So far, they've only done studies in mice, but they're about to carry out human trials.
that if someone like me were to start on intermittent fasting, it would cut my risk of brain disease, broadly
I think, from the human standpoint, if we go on a scale from poor to good to very good to excellent to outstanding, it's in the very good to excellent range.
Понятно. До сих пор они проводили исследования только на мышах, но они собираются проводить испытания и на людях.
Какова вероятность того, что если кто-то, вроде меня начнет голодать, насколько снизится риск заболеваний головного мозга?
Я думаю, с человеческой точки зрения, если мы проведем оценку по шкале от плохо до хорошо и очень хорошо, до отлично и превосходно, это будет в диапазоне между хорошо и отлично.
Скопировать
It is important to note that "dark vs. Light" or "good vs. Evil" is one of the most ubiquitous mythological dualities ever known and is still expressed on many levels to this day.
Broadly speaking, the story of Horus is as follows:
Horus was born on December 25th of the virgin Isis-Meri.
Как только обмен завершён, государство берёт десять миллиардов в банкнотах Федерального Резервного Банка и кладёт их на банковский счёт. И в результате этого вклада бумажные банкноты официально становятся законным средством платежа, прибавляя десять миллиардов к объему денежной массы США. И вот оно!
Создано десять миллиардов в новых деньгах.
Конечно, этот пример является обобщением. Потому, что в реальности эта сделка происходила бы в электронном виде, без какого-либо использования бумаги.
Скопировать
It's in relation to a missing student, Nanna Birk Larsen, 19 years old, last seen on Friday.
Bremer will talk broadly of his achievements.
Stay focused.
Разыскивается Нанна Бирк Ларсен, 19 лет, пропала в пятницу.
- Бремер будет говорить о своих достижениях.
Сосредоточьтесь.
Скопировать
And in and around 2150, we will enter the new age. The Age of Aquarius.
Now, the Bible reflects, broadly speaking, a symbolic movement through 3 ages, while foreshadowing a
In the Old Testament when Moses comes down Mount Sinai with the 10 Commandments, he is very upset to see his people worshiping a golden bull calf.
И всегда будут бедные ниши общества, с которыми обходятся несправедливо.
Подобно Игре в Музыкальные Стулья: как только музыка останавливается, кто-то всегда остается в проигрыше. И в этом всё дело.
Это неизменно переводит существующие денежные массы от человека - банкам. Поскольку, если вы не в состоянии выплачивать ипотеку, они заберут вашу собственность.
Скопировать
We have before us editors from the Harvard Crimson, the Daily Princetonian, the Cornell Daily Sun, the Daily Pennsylvanian, and the Yale Daily News all here today to tell us what's on their minds, to hear where they think ivy-league journalism is heading,
and more broadly, to share their views on the future of the free press in America. Whoa.
Heavy.
Ууу-хууу! Перед нами редакторы из Гарвард Кримсон, Дэйли Пристониан, Корнелл Дэйли Сан,
Дэйли Пенсильваниан и Йель Дэйли Ньюс, они здесь сегодня, чтобы поведать нам о своих мыслях, услышать, куда, по их мнению, движется журнализм Лиги плюща, и во многом, чтобы поделиться своими взглядами на будущее свободной прессы в Америке.
Ух ты.
Скопировать
All of them were walking home alone.
Now the dump sites are far apart, but broadly similar, near trading estates.
So the Met think our man may have been a delivery driver of some sort.
Все они шли домой одни.
Места выброса тел далеки друг от друга, но в широком смысле они похожи, все рядом с промышленными зонами.
Полиция считает что наш человек может быть водителем службы доставки.
Скопировать
She used her body as a weapon of mass destruction of fascists.
She used the term "fascist" very broadly.
I can do great things with my ass.
Она использует свое тело как оружие массового уничтожения фашистов.
Термин "фашист" имеет для нее очень широкое значение.
...потому что я такое могу сделать с помощью постели!
Скопировать
Have you reached agreement over compensation?
Broadly speaking.
OK?
Вы достигли соглашения по компенсации?
В общих чертах.
Ты в порядке?
Скопировать
Doesn't say.
for a one or two parent adoptive family of similar mixed ethnicity, the usual, yadda yadda, "able to broadly
She's six years old, though.
Не сказано.
Ищут одного или двух приемных родителей, этнически похожих, как обычно, "с широкими представлениями об этническом своеобразии".
К тому же, ей шесть лет.
Скопировать
Oh, shouldn't be that colour.
- Broadly speaking, that's my point, Dr Tit.
- Maybe you have a hideous wasting disease.
- Посинела? Да, цвет не тот.
- Вообще-то я это и имею в виду, доктор Тупица.
- Может, у тебя какое, гадское смертельное заболевание.
Скопировать
It'll make it more difficult to keep pace with the flag-wavers at Fox or CNN or whatever.
And more broadly news media are very worried not only government pressure but advertiser pressure, criticism
Our soldiers are in the field.
Это затруднит идти в ногу со знаменосцами из Фокс и CNN, или какими-либо еще.
Еще более СМИ озабочены не только давлением правительства, но и давлением советников, критицизмом читателей, слушателей и зрителей.
Наши солдаты в поле.
Скопировать
..and it's done.
- Broadly speaking.
I'd say I'll need at least a couple of days, maybe three.
...и дело сделано.
- Грубо говоря.
Могу сказать, что мне понадобится как минимум пара дней, может три.
Скопировать
- Oh, no.
I've always said the human race is broadly divided into angels and trolls.
Believe me, the angels don't always get the best of it, because when beautiful people fall in love with each other, they'd better be sure it's not because they're beautiful people.
- О, нет.
Я всегда говорил, что человеческая раса грубо разделена на ангелов и троллей.
И, поверь мне, ангелы не всегда лучше. Потому что когда красивые люди влюбляются, лучше бы им быть уверенным, что это не из-за красоты.
Скопировать
- - That may be so in your case.
But think more broadly.
Mr. Lebarron?
В Вашем случае, может быть все именно так.
Подумайте более широко.
Господин Лебаррон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов broadly (бродли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broadly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бродли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение