Перевод "смысл" на английский

Русский
English
0 / 30
смыслpurport meaning sense
Произношение смысл

смысл – 30 результатов перевода

Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
В смысле, через суд?
Да.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it.
You mean through the courts?
Yes.
Скопировать
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Скопировать
- Нет... это ты всё испортил.
В чём смысл в умении управлять людьми, если фактически этого не делать?
Это как выдрессировать пса, а потом разрешить ему наделать тебе на ковёр.
- No! You screwed us.
What is the point in being able to control people if you won't actually do it?
It's like training a dog and then letting him go on your rug.
Скопировать
Наверное сложно поверить... в бога или... в справедливость, в высшее предназначение.
Но твоя жизнь может обрести смысл.
Ты можешь спасти своего брата.
Must make it hard to believe in... God or... fairness, a larger purpose.
But your life doesn't have to be meaningless.
You can save your brother.
Скопировать
Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился.
Теперь это имеет смысл, не так ли?
Это не моё.
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come.
It all makes sense now, doesn't it?
That isn't mine.
Скопировать
Так что я прекрасно понимаю, Джек, о чем тут речь
Нет, нет никакого смысла делать это прямо сейчас
Сначала мы разберемся с Другими, потом займемся этим
I know exactly what you're talking about, Jack.
No. And there's no reason to do this now.
We're gonna focus on the Others, - then deal with this.
Скопировать
Он сказал мне: если тебя дети спросят, то скажи, что я работаю на Уолл-стрит.
В некотором смысле так и было.
Ну, это замечательно.
He told me, if any of the kids asked, that he worked on Wall Street.
Which technically he did.
Well, that's very admirable.
Скопировать
Сексуальны.
В смысле, романтичны.
О, О'Мейли.
Sexy.
I mean romantic.
Oh, o'malley.
Скопировать
Слушай, даже не начинай.
— В смысле?
— В прямом.
I'm telling you, don't you start now.
- What does that mean?
- It means what it means.
Скопировать
Неудивительно, что пришельцы прилетели именно сюда.
В пересадке хромосом нет смысла, высок риск ошибки.
Нужно разделить геном и ввести новый генетический код прямиком в кору мозга.
If aliens had to come to Earth, oh, no wonder they came here.
There's no point in chromosomal grafting, it's too erratic.
We need to split the genome and force the new Dalek human sequence right into the cortex.
Скопировать
Куришь очень много! Твою кандидатуру я предложил, но буду честен, я не особо верю в результат.
Возможно, не столь впечатляет в смысле результатов,
- Хочешь мне внушить, что твоего преемника будет кто-то другой выбирать. Надеюсь, моим мнением поинтересуются. И... что ты ответишь?
So I have submitted your application, but to be honest,I'm not very optimistic would you tell me why?
- Finli has a better dossier maybe it's not as impressive in terms of results but it's a lot more reassuring you Want me to believe you're not the one who chooses your successor
I hope to give my opinion and.. what will you say?
Скопировать
Странно?
То есть.. в каком смысле странно?
Играть и режиссировать одновременно!
Weird?
Like... Weird how?
Acting and directing at the same time.
Скопировать
Она спрашивает, если Вашему Величеству будет угодно если я буду вместо нее.
В смысле, на прогулке.
Если Королева разрешает, то почему бы и нет?
She wondered if Your Majesty would be pleased if... if I took her place.
Riding, I mean.
If the Queen gives her permission, then why not?
Скопировать
Нам нужно вызвать представителей властей.
Это не имеет смысла.
Ты думаешь, мы сюда явились на кабана охотиться? Или отблагодарить тебя за твой прием?
Okay, we need to get back and call the authorities.
Bullshit.
You think we came out here to hunt hogs... or to wish you a happy homecoming?
Скопировать
Ты действительно считаешь, что кто-то испортил телеподсказчик?
В смысле, кому нужна диверсия на телемарафоне?
Диверсия?
You really think someone messed with the teleprompter?
I mean, who would want to sabotage the telethon?
Sabotage?
Скопировать
Вечеринка!
А ты знаешь, это имеет смысл.
Ты можешь искать помощи у спящей красавицы, Френк, но не у меня.
Party!
You know it makes sense.
You might be beyond the help of beauty sleep, Frank, but I'm not.
Скопировать
Вместо этого я стал тобой.
В чем твой смысл?
Что ты здесь делаешь?
Instead of which, I became you.
What's the point of you?
What are you doing here?
Скопировать
И "в будущее", потому что я из тех, кому нравится смотреть в будущее.
Мне кажется, у татуировки должен быть смысл.
Понимаешь?
And "future" because I'm the kind of guy who likes to look ahead into the future.
I just think a tattoo should mean something.
You know?
Скопировать
Подожди - а подарки нужны?
Да, в этом вроде как весь смысл.
По крайней мере, так мне Лейн объяснила все это.
Yeah, that's kind of the whole point.
I mean, at least, that's how Lane talked me into the whole thing.
Damn, it's my first baby shower.
Скопировать
Это было абсолютно взаимное решение.
Ну, в смысле, Карен первая подняла этот вопрос, но я...
Это было... это было абсолютно взаимное решение.
It was totally mutual.
I mean, Karen brought it up first, but I... it was...
it was totally mutual.
Скопировать
Если ты посчитаешь это правильным делом.
Но в каком-то роде есть смысл, с тех пор как мы решили проблему с продажей лодки... и ее хранением Оу
Тревога Доулы.
If you felt like it was the right thing to do.
But it does kind of make sense, since we went through all the trouble of selling the boat and storing it.
Whoa!
Скопировать
Я найду место.
Какой смысл связываться с ней?
Ты никогда не будешь ей пользоваться. - Я могу
- Like where?
I don't know, I'll find a place, another place.
What's the point of hanging onto it?
Скопировать
Ох, нет, конечно.
В смысле, мне нравится просто болтаться в закусочной, как мы обычно делаем, вытирать столы, заполнять
Это же наше. Правда, честно, это прекрасно.
It's our thing.
Really. Honestly. It's fine.
Oh, Mom wants to talk to you real quick about some travel stuff for my spring break.
Скопировать
Да?
В смысле, после всех тех дел с Кристофером.
Эм..хорошо, знаешь уже двигаюсь вперёд
Yeah?
I mean about the whole Christopher thing.
Oh. Fine, you know, - moving forward.
Скопировать
- Поэтому они получают все новые вещи, так мы должны держать этот мусор подержанным?
Какой в этом смысл? !
И чья это вина,а ?
So they get all new stuff, and we have to keep all the crappy hand-me-downs?
- How does that make any sense?
- Whose fault is this? Huh?
Скопировать
Я совсем не помню что я делала.
А значит, в каком-то смысле, я ничего не делала.
Твое оправдание - потеря памяти?
I don't even know what I did.
So, it's kinda like not doing it at all.
What? You are going with insanity defence?
Скопировать
Этот кабинет будет получше твоего первого.
В каком смысле?
Ты в порядке?
This office isn't a bad vertical leap from your first one.
What do you mean?
- Are you all right? - Yeah.
Скопировать
Иначе, было бы слишком большой риск, что это окажется настоящим свиданием.
В каком смысле?
Совершенно очевидно, что пока мы ходим в одну группу, мы не можем встречаться.
Otherwise, it would be too tempting for this to turn into a real date.
What do you mean?
Well, obviously, since we're in the same group, we can never date.
Скопировать
Ты необычная.
Необычная - в смысле "того"?
-Нет.
You're unusual.
Unusual like... -...unusual? -No.
No.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Необычная - в смысле впечатляющая.
Ты думаешь?
No, no, no.
Unusual like impressive.
You think so?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смысл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смысл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение