Перевод "purport" на русский

English
Русский
0 / 30
purportсмысл
Произношение purport (попот) :
pəpˈɔːt

попот транскрипция – 18 результатов перевода

You value Joan to precisely the extent that she's a salve for your many neuroses.
You purport to be her friend, and yet you don't care a whit about her happiness.
Well, I hardly think you're essential to her happiness.
Ты ценишь Джоан только лишь как лекарство от твоих многочисленных неврозов.
Ты считаешь ее своим другом, но абсолютно не заботишься об ее счастье.
Я с трудом представляю, что ты можешь быть причастен к ее счастью.
Скопировать
But, honestly, you are the first woman in history who's more attractive than her online photo.
'Cause I've met women who are different racial groups than they purport to be.
- Oh, man.
Откровенно говоря, ты первая женщина, которая более привлекательна в жизни, чем на фото.
- Спасибо. - Я даже встречал женщину, которая была другой рассы, не к той которую я ожидал увидеть.
- Ничего себе.
Скопировать
This - whatever this purports to be - can't survive.
It doesn't purport to be anything.
It is Great Paxford's new Women's Institute.
Это - что бы вы ни замышляли - долго не протянет.
Мы ничего не замышляем.
Это новый Женский Институт Грейт Паксфорда.
Скопировать
Please crush the Hojo for me.
I humbly accept your purport.
But first, I must have the Shogun give me the official title for it.
В этом моя сила.
Союз Ходзё и Такеда будет разорван семь лет спустя.
Удзиясу никогда не думал, что вместе с Уесуги будет сражаться против Такеда. Вступить в сражение при Каванакадзима?
Скопировать
I'm betting there's some sort of clue on that cheque.
The cheque is for the Mercian Bank, but the sort code and account digits are not what they purport to
So, what are they?
Держу пари, на этом чеке есть какие-то подсказки.
Чек для банка Мерчейн, но разновидность кода и цифры счета не такие, какими они должны быть.
Так, что же это?
Скопировать
This - whatever this purports to be - can't survive.
It doesn't purport to be anything.
It is Great Paxford's new Women's Institute.
Это - что бы вы ни замышляли - долго не протянет.
Мы ничего не замышляем.
Это новый Женский Институт Грейт Паксфорда.
Скопировать
SO WHAT DO YOU HOPE TO ACCOMPLISH WITH YOUR TRUTH?
YOU'LL DESTROY HIM, IN WHICH CASE YOU'RE NO DIFFERENT THAN THE SO-CALLED GOOD CHRISTIANS YOU PURPORT
DOESN'T MOMMY TALK NICE?
И чего ты надеешься достигнуть своей правдой?
Ты уничтожишь его, и тогда ты не лучше, чем так называемые добрые христиане, которых ты вроде бы презираешь.
Мама хорошо говорит, да?
Скопировать
The question is, Pace:
Duckie-like fashion or are you gonna let hurt feelings prevent you from being the friend you so innocently purport
I guess it just hurts, that's all.
У меня вопрос, Пейси.
Эта девушка, к которой ты испытываешь безнадежные чувства, ты собираешься вести себя как неудачник, или позволишь задетому самолюбию помешать тебе, быть ее другом?
Мне просто больно.
Скопировать
"paranormal..."
They purport to explain something by not explaining it.
It's lazy.
"паранормальный..."
Они претендуют на объяснение чего-то, но не объясняют этого.
Это располагает к лени.
Скопировать
- That'll teach you to get caught. Sit down.
Now, you purport to be a desperate... socialist or anarchist, am I right?
- Anarchist.
Это должно было научить вас не попадаться.
По вашей легенде, вы - оголтелый социалист или анархист, я не ошибаюсь?
- Анархист.
Скопировать
You sure need some guts to engage such a national project
Yamawaki, if you hadn't grasped the purport this project would never see the light of day
that girl is so unexpected, he can use her
А вы целеустремлённый человек, раз заинтересовались таким важным для нации проектом.
Ямаваки-сан, если бы не вы, этот проект вряд ли был бы разработан.
Какая необычная девушка... Она может ему пригодиться.
Скопировать
My lord, as I was sewing in my closet,
down-gyved to his ankle, pale as his shirt, his knees knocking each other, and with a look so piteous in purport
as if he had been loosed out of Hell to speak of horrors, he comes before me.
Я шила.
Входит Гамлет, без шляпы, безрукавка пополам, чулки до пяток, в пятнах, без подвязок, трясется так, что слышно, как стучит коленка о коленку, так растерян, как будто был в аду и прибежал
порассказать об ужасах геенны.
Скопировать
You nearly married a gym teacher who's more gravy than man.
And you're content to be repeatedly lied to by the man you purport to love.
I'm sorry? I bribed Will Schuester's landlord to slip baby monitors under his couch, and under his bed.
Ты почти вышла замуж за учителя физкультуры, который больше похож на соус, чем на человека
И ты довольствуешься постоянной ложью - Мужчины, которого ты, как подразумевается, любишь. - В каком смысле?
Я подкупила домовладелеца Уилла Шустера, чтобы он подсунул камеру для детей под его диван, и под кровать.
Скопировать
The reason that this is unacceptable, philosophically, can I think be best understood by comparing it with an earlier episode in the history of physics, namely the Inquisition's attitude several hundred years ago to the idea that the Earth goes round the Sun, not the Sun round the Earth.
and Sun in the sky are exactly as predicted by that theory, but that it was presumptuous of humans to purport
why the stars appeared there. The same thing happened with quantum mechanics.
Но это неприемлемо с точки зрения философии, и я думаю, это может быть наилучшим образом понято в сравнении с предыдущим эпизодом в истории физики. А именно с отношением инквизиции несколько сотен лет назад к идее о том, что Земля вращается вокруг Солнца, а не Солнце вокруг Земли.
Она хотела прийти к компромиссу с Галилеем когда допускали, что положение звезд, планет и Солнца в небе точно предсказаны этой теорией, но, что это самонадеянность людей имеющая целью возможность описать существующую реальность движения небесных объектов.
То же самое произошло с квантовой механикой.
Скопировать
You are a fatuous, dim-witted, borderline pederast, who tears up faster than a gay jihadi in a sandstorm.
only one but two Teacher of the Year awards despite not speaking a word of the foreign language you purport
Like the storied predators of yesteryear, Will, you pick only the most vulnerable students to favor while actively neglecting the others.
Ты полоумный полу-педераст, который начинает плакать быстрее, чем гей-джихад во время песчаной бури.
Ты оскорбил профессию учителя, получив не одну, а даже две награды "Учитель года", не смотря на то, что ты не знаешь ни одного слова на языке, которому ты учишь.
Как легендарный хищник, Уилл, ты берешь под свое крыло только самых уязвимых учеников, пренебрегая всеми остальными.
Скопировать
There you go.
How can the Chinese purport to be a responsible actor in the Amazon when they're not even a party to
I was being you there.
Ну вот опять.
Как китайцы вообще могут претендовать на территорию Амазонки, не являясь участником Соглашения?
Сейчас я изображал тебя.
Скопировать
Because I'm a fraud.
I purport to be a man of the mind.
I've been such a-a vocal champion of The Singularity, but how can I leave my body behind and become one with the Internet when I've never even thrown a toothbrush away?
Я же обманщик.
Я выдаю себя за человека интеллекта.
Я всегда громче всех выступал за сингулярность, но как я могу оставить своё физическое тело и уйти в Интернет, если за всю жизнь даже щётки зубной не выкинул?
Скопировать
My first question is to both candidates.
Isn't it true that you are both shameless con artists trying to rip off the very communities you purport
It's a gotcha question.
Мой первый вопрос к обоим кандидатам.
Правда ли, что вы всего лишь бесстыжие мошенники пытающиеся обобрать то самое общество, которому якобы помогаете?
Это вопрос с подвохом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов purport (попот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purport для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение