Перевод "they" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение they (зэй) :
ðˈeɪ

зэй транскрипция – 30 результатов перевода

Be careful, father, do not trust, maybe there he brings something possessed.
They are figs.
Well, yes, they are figs.
Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство.
Тут инжир.
Ну, да, это инжирины.
Скопировать
They are figs.
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Тут инжир.
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Скопировать
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Скопировать
Ok.
They are very good, you want one?
Ok.
Да.
Они очень вкусные, хочешь одну.
Да.
Скопировать
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it as they
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
You, stop that!
, they must be downloaded from the carts, go!
Juan, Bernardo!
Вы, останавливайтесь!
Сгружайте с телег, давай!
Хуан, Бернардо!
Скопировать
Hey, boys, here comes Francisco.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Эй, ребята, вон идет Франциско.
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Скопировать
, It's been 30 years since I started.
They say it's finished, and that you don't uncover it because you're afraid.
Fear?
Я начал ее 30 лет назад.
Говорят, что она готова, но вы не хотите раскрыть это, потому что боитесь.
Боюсь?
Скопировать
It's from Schmidt's team.
They have a wild theory, and they're convinced that it's a space problem too.
I didn't want to advise UD of it until you got here.
Это отчет команды Шмидта,
У них есть необычная теория, они тоже думают, что проблема находится в космосе,
Я не хотел сообщать об этом ОД, пока вы не пребудете сюда
Скопировать
I can't figure it out.
What do they think we'll find out there?
Flying saucers or what?
Я никак не могу понять,
Что, по их мнению, мы должны найти там?
Летающие тарелки или что?
Скопировать
There's nothing in this we don't know from the newscasts.
They might as well of sent it in the clear.
They're code crazy down there.
Здесь нет ничего такого, чего мы не знаем из выпусков новостей,
Они могли послать тоже самое открытым текстом,
Они там помешаны на кодах,
Скопировать
The whole section buckled right out of shape.
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
Lieutenant, where do you think you're going?
Целая секция вылетела из креплений,
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
Лейтенант, Куда это вы направляетесь?
Скопировать
...SAMU has placed its total space transport facility at the disposal of interplanetary...
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Командование передало все свои транспортные средства в распоряжение межпланетных...
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Скопировать
...that the outer space theory is correct.
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander
This has been the latest UD statement.
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию от коммандера Джексона с Гамма 1
Это является последним заявлением ОД
Скопировать
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Скопировать
With headquarters?
Yes, sir, they have a temporary set-up working.
Did you say you wanted Dr. Schmidt?
Со штабом?
Да, сэр, они установили временное оборудование,
Вы вызывали доктора Шмидта?
Скопировать
The presence of oxygen is amazing but when attempts to call this information to the flagship fail,
Jackson realizes they have lost contact.
The pulsating motion becomes more pronounced.
(ВЕДУЩИЙ) Наличие кислорода удивительно Но когда попытки передать эту информацию На корабль провалилась
Джексон понял, что они потеряли связь
Пульсация становится все более явной
Скопировать
The pulsating motion becomes more pronounced.
This leads Jackson to believe they are approaching the core.
We're trapped!
Пульсация становится все более явной
Это подсказало Джексону Что они достигли ядра
Мы в ловушке!
Скопировать
Switch the terminals.
These things, whatever they are, heal up within seconds.
How are you doing?
Подключай терминалы
Эти штуки, чем бы они не были, исцеляются за секунды
Как дела?
Скопировать
No trace or communication from the three as of their descent.
There they are now.
The first to surface has checkered headgear.
Нет никаких следов или связи с ними В том месте, где они сейчас находятся
Кто-то появился
Первым на поверхности показался черно-белый шлем
Скопировать
There went a buffoon breed,
They indulged in honey and mead.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
Скоморохи шли ватагою,
Баловались медом, брагою.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
Скопировать
They indulged in honey and mead.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
They amused him all along, They honored him with a song.
Баловались медом, брагою.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
Стали песни играть, Величать, потешать.
Скопировать
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
They amused him all along, They honored him with a song.
Our boyar is a lucky devil, His is a house of plentiful level.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
Стали песни играть, Величать, потешать.
Как у барина-боярина Все изжарено да сварено.
Скопировать
The boyar used to have a beard.
Promptly, with a grin, They shaved him clean.
And missing one's beard is wrong,
Был барин с бородой.
Смехом да быстро И обрили чисто.
А без бороды не лада.
Скопировать
And missing one's beard is wrong,
Because even women have beards Where they belong.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
А без бороды не лада.
Почитай, любая баба С бородой где надо.
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
Скопировать
He's like brother to me.
They praise him, that's right.
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully.
Он ведь как брат мне.
Хвалят его, верно.
Он краски ложит тоненько, нежно. Умело кладет.
Скопировать
Whose ears I'll have to box?
Where have they all gone?
They say you finish your paintings very quickly.
Кому уши драть?
Или провалились все?
Говорят, ты пишешь быстро.
Скопировать
Where have they all gone?
They say you finish your paintings very quickly.
That's the only way I can paint. I get bored very soon.
Или провалились все?
Говорят, ты пишешь быстро.
Не могу иначе, надоедает.
Скопировать
I've got apprentices galore, and not one of them is any good.
They can't even read manuscripts.
Listen, will you be my assistant?
Учеников пруд пруди, а ни одного толкового.
Грамоты разобрать не могут.
Слышь, иди ко мне в помощники.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов they (зэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы they для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение