Перевод "calling card" на русский
Произношение calling card (колин кад) :
kˈɔːlɪŋ kˈɑːd
колин кад транскрипция – 30 результатов перевода
We're supposed to put the form in the wrong file.
I'm just leaving my calling card.
I thought we didn't want anyone to know we were here.
- Что ты делаешь? Нам надо было переложить заявление в другую папку.
Знаю. Я хочу оставить визитку.
Я думал, никто не должен знать, что мы тут были.
Скопировать
Nothing left.
It's their calling card.
Did you know all your doors were locked?
Выжженная земля.
Это их визитная карточка.
Ты знал, что все двери твоего дома заперты?
Скопировать
- All right.
- Eli's calling card.
- How about you, buddy?
— Так.
— Илая с его визитной карточкой.
— Ваш вопрос.
Скопировать
See now, this man, he building a rep for himself... and he wants you bad.
The brutal shit, that's his calling card.
Little bow-tie wearing motherfucker from out of...
Понимаешь, этот мужик, он создаёт себе репутацию... и ты ему очень нужен.
Всё это зверство - это его визитная карточка.
Мелкий пиздюк с галстуком-бабочкой на шеё, он из...
Скопировать
This is gonna be huge.
This is gonna be my calling card.
- No.
Это круто.
Это сделает мне имя.
— Нет.
Скопировать
Only as far as Angela Dunning's parties are concerned.
However, there is one other duplication... but that is his trademark, his calling card, so to speak.
He always leaves a white monogrammed glove.
Ну, если только то, что ограбления происходят во время вечеринок Анджелы Даннинг.
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
Он всегда оставляет белую перчатку с монограммой.
Скопировать
Bye-bye, Rocky Raccoon.
Leave a goddamn calling card, why don't you?
I told you I heard something, asshole.
Прощай, Роки-Енот.
Лучше оставь свою визитную карточку.
Я же слышал какой-то звук, засранец.
Скопировать
I told you not to do it.
- It's our calling card.
- Calling card. All the great ones leave their mark.
Зачем ты это делаешь?
- Я же просил тебя больше так не делать. - Гарри, это наша визитная карточка.
Все великие воры оставляли свои фирменные знаки.
Скопировать
- It's our calling card.
- Calling card. All the great ones leave their mark.
We're the Wet Bandits.
- Я же просил тебя больше так не делать. - Гарри, это наша визитная карточка.
Все великие воры оставляли свои фирменные знаки.
- Мы будем мокрыми бандитами.
Скопировать
Our top story this morning:
the missing girl's blouse has been identified sliced up the back, in what has become a kind of grim calling
Young Catherine is the only daughter of U.S. Senator Ruth Martin the Republican senator from Tennessee.
Самая главная новость этого утра:
Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Руфи Мартин считается, что ее похитил маньяк, известный как "Буффало Билл." Полиция Мемфиса заявляет, что была найдена блузка пропавшей девушки со срезанным верхом, что делает находку еще более зловещей.
Юная Кэтрин является единственной дочерью сенатора США Руфи Мартин сенатора от Республиканцев из штата Теннесси.
Скопировать
Mel?
- I used my calling card.
- That's not the point!
Мэл?
- Я звонил по карточке.
- Ну и что? !
Скопировать
The correct florist and the utterly ideal chef.
Your house is your calling card.
It has to be perfected photographed, published.
Например? Правильный флорист и безукоризненный повар.
И конечно отличный декоратор.
Ваш дом это ваша визитная карточка. Он должен быть совершенством... его фотографии должны публиковаться.
Скопировать
- I never seen the guys so worked up. - Don't worry about it, Dukey.
We're gonna send a little calling card of our own.
Gondorff is setting up a wire store. I'm gonna need a 20-man boost right away.
- Я никогда не видел, чтобы так много работали.
- Не волнуйся об этом, Дюки. Мы должны сами послать маленькую карточку.
Гондорф открывает букмекерскую контору.
Скопировать
- Yeah, but the rest makes up for it.
Two weeks and not one new calling card.
Looks like you're resting on your laurels.
- С остальным порядок. С чем?
За две недели ни одной новой карточки или имени.
Ты почил на лаврах.
Скопировать
No need to.
Lando had her calling card in his pocket.
This address. Mrs. Paul Talbot.
В этом нет необходимости.
У Ландо в кармане пиджака была её визитная карточка.
А там был указан адрес миссис Талбот.
Скопировать
We checked Fuller's phone records.
He made a call with his calling card at 11:02 p.m.
Shit!
Mы проверили записи телефонныx звонков Фуллера.
Oн позвонил по телефонной карте в 11.02 ночи.
Черт!
Скопировать
Lupin...!
It's Lupin's calling card!
Read it.
Люпен! ..
Это послание от Люпена!
Прочти его.
Скопировать
How?
I believe you dropped your calling card.
I return it to you... as a sign of good faith.
Как?
Я полагаю, вы уронили вашу визитку.
Я возвращаю ее вам... в знак хороших намерений.
Скопировать
He says it's a broad indictment that sounds better for the feds than it really is.
I wasn't named'cause the focus of the investigation is some telephone calling card scam... that junior
Thank god.
Он говорит, что обвинительный акт не так страшен, как его рисуют федералы.
Меня там нет потому, что это расследование по какой-то афере с телефонными карточками, которую провели Джуниор и Ларри, и за эту " Диамант текникал" на бирже, в чем я тоже не участвовал.
Слава богу.
Скопировать
Do you really think that she would go out accepting defeat at the hands of the Taelons?
She could've sent the shuttle, on autopilot, to the Jaridians as a calling card to come join our fight
- Fantasy land.
Ты действительно думаешь, что Лили сдалась без боя? Просто потерпела поражение в борьбе с тейлонами?
Может, она послала шаттл в Джаридию на автопилоте, как приглашение присоединиться к Сопротивлению.
Бред какой-то.
Скопировать
Of course they found you.
Remember the calling card I gave you?
It's got a microchip in it
У дивлен?
Я дал тебе карточку.
В ней микрочип.
Скопировать
- Good work, Bob.
- And let's not forget the calling card.
- Elvis has not left the building.
Отлично сработано, Боб.
Давайте не забывать о визитной карточке.
Элвис не выходил из здания.
Скопировать
- Frasier, look.
- Barracuda's calling card.
He's chosen Maris to be his...
- Фрейзер, смотри.
- Визитка Барракуды.
Он выбрал Марис своей...
Скопировать
Where did I put it?
A green calling card.
Did you watch TV today?
Куда я положила...
У нее была светло-зеленая визитная карточка.
Вы не смотрели сегодня телевизор?
Скопировать
Everybody waits for you to say it.
It is like your calling card.
You are interested in drug dealers?
- Разве? Все ждут, когда ты это скажешь.
Это как твоя визитная карточка.
Вас интересовали наркодилеры?
Скопировать
Well, I do have opinions.
This is the calling card of the most evil genius in the universe, and I have to tell you gentlemen I've
Now if you'll just help me to create a diversion, hmm?
А я вот сделал выводы.
Это визитная карточка самого злого гения во вселенной, и я хочу сказать вам, господа, что должен добраться до него.
Если бы вы только помогли мне создать отвлекающий маневр, хмм?
Скопировать
8:34pm.
We found a call to your office billed on Mr Chase's calling card.
It was made from a pay phone not far from where he was murdered.
В 20.34.
Мы проверили звонки в Ваш офис... оплаченные с телефонной карты мистера Чейса.
Звонок был с телефона-автомата... не далеко отсюда он был убит.
Скопировать
Milos used to send me them before he'd come home from a trip.
It was kind of his calling card.
Hello?
Милош посылал мне их, перед тем как вернуться из командировки.
У него это было чем-то вроде визитной карточки.
Алло?
Скопировать
If I recall correctly, the Oolong Slayer last struck five years ago.
He left behind no DNA or fingerprints, but he did leave his calling card, a tea bag in his victim's mouth
Yeah, how cool...
если я правильно помню, в последний раз Улуновый убийца нападал 5 лет назад.
Он не оставил ни ДНК, ни отпечатков пальцев, но он оставил свою визитную карточку - чайный пакетик во рту жертвы.
Ну разве не круто...
Скопировать
And anyone.
But with Kappa as my calling card, everyone seems to overlook that.
I joined for whatever reason you joined, Chanel.
И всех.
Но, так как я в Каппа, на это закрывают глаза.
А я с вами по той же причине, что и ты, Шанель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов calling card (колин кад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calling card для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колин кад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение