Перевод "расчесать" на английский
Произношение расчесать
расчесать – 30 результатов перевода
Она расстроена
Волосы не расчёсаны, тёмные круги под глазами шоколад на лице, а она всё ещё сногсшибательна.
Она делала конфеты, чтобы познакомиться с вами
She is a mess.
She's got dark circles under her eyes chocolate on her face, and she is still stunning.
She was making candy so she could get to know all of you.
Скопировать
Обойдёмся без самодеятельности.
Главное, их расчесать.
Никакой жалости.
As long as it's not, "Thanks for the Country Music Award."
You'll be lucky if I can get it untangled.
No mercy.
Скопировать
Она обрадовалась Давиду и тут же стала рассказывать ему сказку.
Я тем временем переоделась в халат и расчесала волосы.
Я приготовила омлет, открыла бутылку вина.
She was pleased to see David and offered to tell him a story.
I put on my dressing gown and combed my hair.
I made an omelette and opened a bottle of wine.
Скопировать
Скажи, сколько еще раз ты меня спросишь об этом?
Я встал, умылся, почистил зубы, расчесался на пробор, надел белую рубашку и синие штаны, и отправился
С самого начала.
How many times are you going to ask the same question?
I got up, brushed my teeth, parted my hair, put on a shirt and went to pray.
One more time.
Скопировать
Щётку, которой вы пользовались.
Которой вы аккуратно расчесали ей волосы.
И вот то, зачем вы пришли:..
We'll find the brush you used.
We'll find the brush you used to get her hair just right.
And then what you came for:
Скопировать
Каждую - на бок,.. ...маленькие головки - на сложенные руки.
Вы расчесали им волосы...
На это намекает отсутствие в них грязи.
Each on the side... little heads resting on cupped hands.
And you combed their hair.
The lack of debris suggests this.
Скопировать
если Вы хотите приехать, затем прибывать и в противном случае говорят мне идти и не показывает мне дверь я как кувшин воды, оставляю Вас
однажды, когда Хуана попросила, чтобы ты расчесала ее волосы
Ты выбросила женское белье из окна и день, ты хотели расчесать ее волосы, она сказала нет
if you want to come, then come and if not, tell me to go and don't show me the door like a pitcher of water I'm leaving you, leaving you
once when Juana asked you to comb her hair
you threw the combs out of the window and the day you wanted to comb her hair she said no
Скопировать
однажды, когда Хуана попросила, чтобы ты расчесала ее волосы
Ты выбросила женское белье из окна и день, ты хотели расчесать ее волосы, она сказала нет
Вы только стоят так много как наименьший камень на тротуаре моей улицы
once when Juana asked you to comb her hair
you threw the combs out of the window and the day you wanted to comb her hair she said no
you are only worth as much as the smallest stone on the pavement of my street
Скопировать
А это осталось от орангутана. На память.
Можно расчесать, разрыхлить и посадить календулу.
Прости, Освальд.
This is what is left of the orang-utan, a memory.
You can comb it and rake it and sow Pot Marigolds on it.
Forgive me, Osvald.
Скопировать
Больше мы не можем держать это в секрете.
Шелби расчесала себе руку.
Это гемодиализ. Пустяки.
I guess we cant keep it a secret any longer.
Shelby has been driving nails up her arm.
Its my dialysis. its no big thing.
Скопировать
Не убивай меня в таком виде.
Позволь мне принять ванну, надеть чистую одежду, расчесать свои волосы, очиститься и совершить молитву
Что ещё?
Don't kill me like this.
Let me take a bath, put clean clothes on, comb my hair purify my self and do my prayer.
What else?
Скопировать
Отстранение от бейсбола было подобно ампутации.
Я слышал, один старик проснулся чтобы расчесать зудящую ногу, которую отрезали 50 лет назад.
Это обо мне.
Getting thrown out of baseball was like having part of me amputated.
I've heard that old men wake up and scratch itchy legs that have been dust for over 50 years.
That was me.
Скопировать
Намаж его сливками и разотри.
- Думаю, я бы предпочла сильно расчесать.
- Легче от этого не станет.
You should rub it with cream.
- I think I'd prefer to scratch it very hard.
- It won't get any better.
Скопировать
Почему бы и нет?
против, чтобы я подослал к тебе свою жену-психопатку... ну, понимаешь, чтобы он надрала тебе яйца и еще расчесала
- Боже, это было бы великолепно!
You know, why not?"
"And then, how's about I send over my psycho-bitch wife to... "you know, break your balls and threaten you?
"God, that'd be hilarious."
Скопировать
Это очень страшно, жить в приюте.
Расчесать тебе волосы?
- Нет.
That's the most frightening when you're put into care. You have a choice.
- Can not brush your hair? - No.
I can do easily.
Скопировать
Мне тебя не хватает.
Тебе нужно, чтоб кто-то расчесал тебе волосы?
Знаешь, мы, чувствительные мужчины, отлично это делаем.
I miss you.
What, you, uh, need somebody to do your hair?
You know, us sensitive men are good at that.
Скопировать
Господи, меня снова вырвет.
Не надо, я только что расчесала тебе волосы.
Почему я должна это делать?
Oh, my God. I'm gonna hurl again.
Okay, please don't, 'cause I just got the last of the puke out of your hair.
Why do I have to do this?
Скопировать
Я тебя тоже люблю.
Ты расчесала волосы?
Я хочу жить с тобой всё время.
I love you too.
Did you brush your hair?
I want to live with you all the time.
Скопировать
Раскрасить стены вновь Где столько комнат брать
И каждый-каждый локон нужно расчесать
О чём ещё я могу мечтать
*If I have time to spare, I'll paint the wall some more, I'm sure there's room somewhere.*
*And then I'll brush, and brush, and brush, and brush my hair.*
*Stuck in the same place I've always been.*
Скопировать
Втереть в мех, а затем просушить накидку в духовке. ---------------------------------------------------- 97 00:07:52,720 -- 00:07:56,200 Позвольте! Я не допущу шерсти на моих юбилейных булочках.
А потом легко расчесать щеткой для восстановления блеска.
Держу пари, ты работала в магазине мехов.
Worked into the fur and then the cape dried in the oven.
I'm not having hair on my Jubilee buns! And then brushed briskly to restore the lustre.
I bet you've worked in a fur shop.
Скопировать
У тебя есть гордость-действительно гордость, Бен.
О, по крайней мере когда твои волосы расчесаны.
Я правда ценю то, что ты поддерживаешь меня, и я надеюсь, ты продолжишь это делать-- поддерживать меня, даже когда Эми вернется из Нью-Йорка.
You have dignity... real dignity, Ben.
Oh, at least when your hair is combed.
I really appreciate you standing by me like this, and I hope you continue to do that... to stand by me even when Amy comes back from New York.
Скопировать
Я просто устала.
Расчесать тебе волосы?
Нет, спасибо.
No, I'm just tired.
- Want me to brush your hair?
- No, thanks.
Скопировать
Вы чесались во сне.
Вы расчесали голову до самого черепа.
Это мозговое вещество.
You were scratching it in your sleep.
You scratched right through your skull.
- What? - This is brain matter. Oh, God.
Скопировать
Машина воняет жидким соединением машинного масла, жаркого и грязи.
Спереди сидит солдатик с расчесанным фурункулом на шее.
Кто? Рядовой Смяловский!
The car reeks, a funky mixture of motor oil, gunk, and stale sweat.
The private behind the wheel has a popped pimple on his nape.
- Private Smyadovsky.
Скопировать
потому что я хочу сидеть дома и есть хлопья и--и красить ногти на ногах."
"Джим, а почему бы тебе не расчесать мне волосы?
Я хочу посмотреть телевизор.
'cause i want to sit at home and eat bonbons and--and clip my toenails."
"jim,hey,why don't you braid my hair?
I want to watch tv.
Скопировать
Или будет больше рвоты, в моем случае.
Но я вам говорю, это единственный зуд, который папочка уже расчесал.
Слушайте, мы должны найти Корделию до того как...
Or vomit, in this case.
But I'll tell you, this is one itch that Daddy's done scratching.
Look, we've gotta find Cordelia before...
Скопировать
Боже, они такие красивые.
Так хочется их расчесать.
Правда, Джонни?
Oh, my God, it always looks so great!
I always want to fucking brush it.
Right, Johnny?
Скопировать
- Понимаю.
- И в этом владении большая шишка из большого города со своими расчудесными правами и идеально расчёсанной
- ...просто не имеет той власти, к которой он привык.
- Understood.
- And in this domain... a big shot from the big city... with his fine credentials and... - heaven-may-care grooming-
- Excuse me?
Скопировать
Не можешь сделать всё так, как хочешь.
Не важно, если ты уже опоздал на 45 минут если ты не расчесался, не позавтракал, если у тебя в мозге
Умираешь..
You can't bend them to your will.
It doesn't matter if you're already 45 minutes late, if your hair isn't brushed, and you haven't fixed breakfast, and you're hemorrhaging brain cells by the second while you sit here...
Dying...
Скопировать
Прости.
Уилфред сильно расчесал себе лапу и всё не перестанет её грызть.
Так что ветеринар посоветовал, чтобы он пару дней поносил его.
Sorry.
Wilfred got a hot spot and he won't stop chewing on it.
So the vet said he has to wear this for a few days.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расчесать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расчесать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
