Перевод "bulkheads" на русский
Произношение bulkheads (балкхэдз) :
bˈʌlkhɛdz
балкхэдз транскрипция – 30 результатов перевода
Reports coming in from the lower decks.
Emergency bulkheads have closed.
Almost 400 crewmen are trapped down there, sir.
С нижней палубы есть доклад.
Закрылись аварийные переборки.
Почто 400 членов экипажа застряли там, сэр.
Скопировать
Check the armoury and try and free those trapped crewmen.
The doors and bulkheads won't budge, we'll have to cut through.
Blow out the bulkheads if you have to.
Проверьте склад оружия и освободите людей из ловушки.
Двери и переборки не поддадутся, нам нужно будет их выбить.
Взорвите переборки, если придется.
Скопировать
The doors and bulkheads won't budge, we'll have to cut through.
Blow out the bulkheads if you have to.
We need numbers.
Двери и переборки не поддадутся, нам нужно будет их выбить.
Взорвите переборки, если придется.
Нам нужны люди.
Скопировать
There's no use trying to free those men down below.
The phaser torches, they won't cut through the bulkheads, nor the doors, nor the decks.
Something happened to the metal.
Тех людей внизу невозможно освободить.
Бластеры не смогут пробить ни переборки, ни двери, ни палубу.
Что-то произошло с металлом.
Скопировать
He still hasn't finished upgrading the structural integrity field on Upper Pylon 3.
So half the bulkheads are torn open.
A child could find a way into those cargo bays.
Он всё еще не закончил обновление поля структурной целостности на верхнем пилоне три.
И половина переборок приоткрыта.
Даже ребенок может попасть в грузовой отсек.
Скопировать
Not five.
As she goes down by the head the water will spill over the bulkheads, from one to the next.
There's no stopping it.
но не пять - не пять.
Корабль начнет уходить под воду и она заполнит весь трюм, начиная с палубы И, от одного отсека к другому.
Дальше и дальше.
Скопировать
Then the forward compartments start to flood.
As the water rises, it spills over the watertight bulkheads which don't go any higher than "E" deck.
So now as the bow goes down, the stern rises up, slow at first, then faster and faster, until she's got her whole ass up in the air.
Трюм наполняется водой.
По мере того, как трюм заполняется водой не выдерживает переборка. Вода к несчастью не поднимается выше палубы "И".
Итак, теперь нос опускается, а корма поднимается. Сначала медленно, затем быстрее и быстрее. Потом ее задница полностью встает торчком в воздухе и это была большая задница.
Скопировать
All hands, this is the Captain.
Ready your stations, seal all emergency bulkheads, and prepare to engage the enemy.
Stand by for my orders.
Всем, это капитан.
Займите ваши посты, запечатайте все аварийные переборки и приготовьтесь к встрече с врагом.
Ожидайте приказов.
Скопировать
We are losing the outer hull.
Transverse bulkheads are holding.
Each of you has done your best, but determination alone isn't going to hold this ship together.
Мы теряем обшивку.
Поперечные переборки держатся.
Каждый из вас показал себя с лучшей стороны, но одного желания быть вместе недостаточно, чтобы сохранить команду.
Скопировать
I think so.
Transverse bulkheads.
We've set up emergency force fields between all decks and every section.
Я тоже так думаю.
Поперечные переборки.
Мы установили аварийные силовые поля между всеми палубами и каждой секцией.
Скопировать
I was inspired by an ancient steamship-- the Titanic.
The engineers of the day constructed a series of special bulkheads-- sort of like a honeycomb-- that
In theory, they could stay afloat even with half the ship filled with water.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
Инженеры тех дней построили ряд специальных переборок - наподобие сот - они изолируют затопленное место, если судно получает пробоину.
Теоретически, можно остаться на плаву, даже если половина судна заполнена водой.
Скопировать
All hands clear the outer sections and prepare for wide-scale breaches.
Tuvok, activate the transverse bulkheads.
Temporal shields are failing.
Всем! Очистить внешние секции и приготовиться к широкомасштабным разрушениям.
Тувок, активировать поперечные переборки.
Темпоральные щиты отказывают.
Скопировать
On a distant moon, where the air is warm and the gravity is light.
No bulkheads around me.
Where, if I walk too quickly, I can almost fly.
На далекой луне, где теплый воздух и низкая гравитация.
И никаких переборок вокруг.
Где, если бы я быстро шла, я могла бы почти взлететь.
Скопировать
That would explain the lack of powder burns on the victims.
By using an exographic targeting sensor, he could scan through bulkheads.
So he could've been firing from anywhere on the station.
Этим объясняется отсутствие пороховых ожогов на жертвах.
И используя экзографический датчик ориентации, он может смотреть через переборки.
Значит он мог стрелять откуда угодно на станции.
Скопировать
- Two, three hours.
Half of the doors and bulkheads are fused.
The ascenders are offline.
- Два-три часа.
Половина дверей и переборок сплавились.
Механизмы не работают.
Скопировать
Seven... I need more power up here.
The bulkheads are coming apart.
I'm transferring the last of our power reserves.
Седьмая... Мне здесь нужно больше энергии.
Переборки разрушаются.
Передаю последние запасы энергии.
Скопировать
U-boat's breaking up.
I hear bulkheads collapsing.
The 33 boat, Mr. Tyler.
Лодка разваливается, сэр.
Слышу хруст переборок.
Займемся нашей, мистер Тайлер?
Скопировать
We've sealed the airlocks in levels 21 to 23.
We have to check the bulkheads for crystallisation from the plasma discharges.
It shouldn't take too long.
Мы перекрыли все шлюзы на уровнях с 21-го по 23-ий.
Нам остается только проверить переборки на наличие кристаллизации, вызванной плазменными разрядами.
Много времени это не займет.
Скопировать
- Not yet.
Most of it's just junk - twisted bulkheads, burnt deck plating...
We should have a full inventory by tomorrow.
- Пока нет.
По большей части это мусор - погнутые переборки, горелая обшивка палубы...
Завтра утром у нас должна быть полная опись.
Скопировать
Well, it looks like I'll have to put in a priority request for work crew seven.
The bulkheads in security could use a little shoring up.
They said... they'd be coming back through the wormhole
Что ж, я отправлю запрос первоочередной важности на седьмую бригаду.
Переборки в службе безопасности надо немного укрепить.
Они сказали... что вернутся из червоточины
Скопировать
This force field isn't just protecting the door.
It goes through the bulkheads, the ceiling, the deck.
There's nowhere for me to go.
Это силовое поле не только на двери распространяется.
Оно окружает переборки, потолок, весь пол.
Мне отсюда не выбраться.
Скопировать
Well, you have to admit it's certainly better than a prison cell.
There are force fields around the bulkheads and a guard outside the door.
Feels like a prison cell to me.
Вы должны согласиться, что это все-таки лучше тюремной камеры.
Силовые поля вокруг переборок и охрана за дверями.
- По мне это и есть тюремная камера.
Скопировать
We've lost him.
He burned through a sublevel moving between bulkheads.
The bulkheads make it difficult to pinpoint location.
Мы упустили его.
Он прожег себе путь через подуровень и теперь движется между переборками.
Переборки мешают установить его местонахождение.
Скопировать
He burned through a sublevel moving between bulkheads.
The bulkheads make it difficult to pinpoint location.
We won't know until he fires.
Он прожег себе путь через подуровень и теперь движется между переборками.
Переборки мешают установить его местонахождение.
Мы не узнаем, где он, пока он не выстрелит.
Скопировать
I cannot, sir.
The emergency bulkheads on that deck are in place.
Our link-up signal cannot penetrate them.
Я не могу, сэр.
Аварийные переборки на этой палубе опущены.
Наш сигнал не может сквозь них пробиться.
Скопировать
I'm locked onto Commander Data and the boy, sir.
I'll energize as soon as they've cleared the bulkheads.
Whenever you're ready, Data.
Я навел луч транспортатора на коммандера Дейту и мальчика, сэр.
Я начну транпортацию, как только они покинут защищенную зону.
Как только будете готовы, Дейта.
Скопировать
They're still inside.
Initiate emergency bulkheads in Turboshaft Four.
Aye, sir.
Они все еще внутри.
Активировать аварийные переборки в четвертой лифтовой шахте.
Так точно, сэр.
Скопировать
I'm, um, not really familiar with that protocol.
If the computer senses a hull breach it automatically closes emergency bulkheads to isolate the breach
Until we can clear those bulkheads we'll be cut off from the rest of the ship.
Я, м-м, не совсем знакома с этим протоколом.
Если компьютер обнаруживает повреждение корпуса, то он автоматически закрывает аварийные переборки для изоляции повреждения.
Пока мы не сможем открыть эти переборки, мы будем отрезаны от остального корабля.
Скопировать
If the computer senses a hull breach it automatically closes emergency bulkheads to isolate the breach.
Until we can clear those bulkheads we'll be cut off from the rest of the ship.
I have partial sensors back on line.
Если компьютер обнаруживает повреждение корпуса, то он автоматически закрывает аварийные переборки для изоляции повреждения.
Пока мы не сможем открыть эти переборки, мы будем отрезаны от остального корабля.
Частично заработали датчики.
Скопировать
I have surveyed all the turbolifts and service crawlways on this deck.
Access to the Bridge has been completely severed by emergency bulkheads.
Sick Bay?
Я обследовал все турболифты и лазы обслуживания на этой палубе.
Доступ к мостику полностью перекрыт аварийными переборками.
А к лазарету?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bulkheads (балкхэдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bulkheads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балкхэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
