Перевод "foul play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foul play (фаул плэй) :
fˈaʊl plˈeɪ

фаул плэй транскрипция – 30 результатов перевода

Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information regarding the missing person.
The police suspect foul play.
The police have set up roadblocks.
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
Полиция подозревает убийство.
На дорогах расставлены блокпосты.
Скопировать
I need your permission to exhume her body, have it transported to the mainland for a pathologist's report.
You suspect... foul play?
I suspect murder and conspiracy to murder.
Я нуждаюсь в вашем разрешении выкопать ее тело и доставить его на материк... для освидетельствования патологоанатома.
Предполагаете... грязную историю?
Я подозреваю убийство и преступный заговор.
Скопировать
It's a severe concussion.
We suspect foul play.
Murphy was escorting the Ferengi to their quarters.
Сильное сотрясение.
Это от них следовало ожидать.
Мерфи сопровождал ференги в их каюту.
Скопировать
He was 94.
We still haven't ruled out foul play.
It's really a shame.
Ему было 94.
Мы еще не исключили преступление.
Это такая досада.
Скопировать
If, too anxious to look at your spouse, you would dare to dishonour this trifling request, then you'll lose her again, and for ever this time!
-But this is foul play! Is there someone against?
So now come, in your shadow Eurydice lead;
Но стоит пожелать вам дико взглянуть на вашу Эвридику и повернуться к ней беспечно, ее теряете навечно. Нет, не согласен так играть!
- Голос прошу не повышать!
Я всё сказал.
Скопировать
What makes this your business? A 6-year-old boy was murdered. I'm making it my business.
I've told you there's no forensic evidence to indicate foul play, none whatsoever.
I don't really care about your forensic evidence.
Мальчика убили, я не могу оставаться равнодушной.
Я уже сказал, нет ни малейших улик, говорящих о насильственной смерти.
Мне наплевать на Ваше заявление.
Скопировать
Ordinarily, this is not a police matter.
But we'd like to make sure that she's neither missing... nor perhaps involved in some foul play.
You know that I'm the executor of her estate.
Как правило, полиция этим не занимается.
Но, мы хотели бы убедиться, что она не пропала без вести... или же, быть может, была вовлечена в какую-то грязную игру.
Вы знаете, что я являюсь её душеприказчиком.
Скопировать
He could've been killed. Human form does have that drawback.
No, there's a different sort of foul play afoot, children.
Whomever has set the renegade angels on their path and is keeping them quite well hidden is also responsible for the Lord's whereabouts.
Подъем, правоту, нетерпение.
- Tь в порядке?
Глаза страннье.
Скопировать
Dr. Zimmerman ran a diagnostic on my subtronic relays, and he made a very interesting discovery.
Apparently, I was the victim of foul play.
Well, what...
Доктор Циммерман выполнил диагностику моих субтронических цепей, и он совершил очень интересное открытие.
Очевидно, я был жертвой грязной игры.
Ну, что...
Скопировать
- The search intensifies for a Michiganman... - Here's your Picasso.
- Investigators suspect foul play to be involved. - It better be.
Shit !
Ну что, разберетесь?
Хорошо бы.
Черт!
Скопировать
- The principal witness in the case was my superior,
. - Foul play might have been the case?
- Nothing whatsoever, monsieur.
Возможно, Пол Дерула...
Главным свидетелем в этом деле был мой начальник суперинтендант Буше.
...является жертвой грязной игры. Никоим образом, месье.
Скопировать
- Those giving evidence saw no reason to question the death of Paul, and at first, neither did I.
- Being the victim of foul play...
- The principal witness in the case was my superior,
Тем, кто докладывал обстоятельства дела, не приходило в голову сомневаться в причине смерти Пола.
Поначалу не вызывало это сомнений и у меня.
Возможно, Пол Дерула...
Скопировать
He's afraid your father's gone too.
He suspects foul play.
If I'd stuck Dad's feet in cement and thrown him into Puget Sound, you would have been the tiny little splash that followed him!
Он боится, что вашего отца унесли вместе с ним.
Он подозревает предательство.
Даже если бы я залил отцовские ступни цементом и выбросил его в пролив Пугет ты бы маленьким фонтанчиком воды последовал за ним!
Скопировать
Lt Lake, you're almost out of uniform.
Either you're confused about your dress size or there's been foul play.
If it's a disqualifying offence I'd like to take full and sole responsibility, sir.
Лейтенант Лэйк. Вам форма не маловата?
Вы забыли свой размер? Или это чья-то шутка?
Эй, если она размер забыла, чего на нас-то валить?
Скопировать
Now I...
I don't know if they fell off the truck or if there was some foul play, but let me tell you:
I am not through with that moving company.
И теперь...
Не знаю, может они выпали из грузовика или была какая-то нечестная игра, но позвольте вам сказать:
Я в эту компанию по перевозке больше не пойду.
Скопировать
What happens now?
There's no evidence of foul play, I've seen to that.
And there are no bodies.
Что будем делать?
Свидетельств преступления нет...
И нет трупов.
Скопировать
Prisoners Boggs and Rains are missing.
There seems to be a good chance that theу have met with foul play at the hands of prisoner Golic.
We need to organize and send out a search party.
Зaключeнныe Бoггc и Paйнc пpoпaли.
Beлики шaнcы, чтo oни cтaли жepтвaми пoмeшaтeльcтвa зaключeннoгo Гoлика.
Haм нaдo opгaнизoвaть и нaчaть пoиcки.
Скопировать
Heart attack.
No evidence of foul play.
Did you check him for witchcraft?
Инфаркт.
Никаких следов насилия.
А на колдовство вы его проверяли?
Скопировать
I remembered this piece that "Frontline" did a year ago about the young lawyer who originally filed the suit.
They said he'd committed suicide, but his family thought it was foul play.
After the assassinations, I called his family.
Я вспомнила об одном деле, оно было в "Фронтлайн" тогда молодой юрист распутал сложное дело.
Его объявили самоубийцей, но семья считала это убийством.
После убийств я позвонила его семье.
Скопировать
Let's clear an aisle and let these people through,
Do you suspect any foul play in the accident?
Please!
Давайте освободим проход и пропустим их,
Вы подозреваете преступный умысел?
Пожалуйста!
Скопировать
- Thanks.
That was foul play, Paco.
As usual.
- Спасибо.
Ты сыграл грязно, Пако.
Как всегда.
Скопировать
- Yes, sir.
day's out, somebody's going to make use of that rather expressive, though somewhat old-fashioned term, "foul
Am I boring you with all this?
И Малон, закрой дверь.
Не возражаете? Знаешь, старина, мне кажется, что еще до того, как закончится этот впечатляющий старомодный спектакль, кое-кто с этого поимеет.
Я вам не наскучил?
Скопировать
She is a slut!
Foul play has not been ruled out.
I'm gonna fry!
Дрянь поганая! ... Шлюха!
"Полиция не исключает версию убийства."
Мне конец.
Скопировать
- A suicide. A carriage accident.
- I suspect foul play. Why?
They are completely unrelated.
Самоубийство и несчастный случай.
По мне, так нечто большее.
С чего вдруг? Инциденты никоим образом не связаны.
Скопировать
The body was discovered beneath Kinsey Bridge by a local patrol unit.
The cause of death is not known, but foul play has not been ruled out.
Thus far, investigators are refusing to comment on the incident.
Тело было обнаружено под мостом Кингсли местным патрулём. Причина смерти не установлена.
О злом умысле пока ещё не объявлено.
Полиция пока отказывается комментировать происшествие.
Скопировать
These local plods are useless.
There's clearly been foul play.
That's a full run, miss.
Местные полицейские абсолютно бесполезны.
Здесь явно произошло преступление.
У вас ран, мисс.
Скопировать
'And still under investigation. '
An investigation that has found no evidence of foul play.
Interesting.
'И все еще расследуется. '
Расследование не обнаружило никаких улик предательства.
Интересно.
Скопировать
Listen, search the entire house.
I defy you to find one scrap of evidence that there's been foul play here.
My butcher knife has disappeared from the kitchen.
Можете обыскать весь дом.
И уверяю, что вы не найдёте ни единого доказательства преступления.
Мой мясоразделочный нож исчез с кухни.
Скопировать
She must fight to discover her destiny.
Police suspect foul play in a fire that claimed as many as 100 lives last Friday.
Authorities won't release information on the fire's origin and any loss of life.
Она должна сражаться, чтобы узнать свою судьбу.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
Власти не распространяются о причинах пожара и точном количестве пострадавших.
Скопировать
It's routine.
Doesn't become a matter of public record unless there's been foul play.
However, I don't think I'm prohibited from telling you this.
Это рутина.
Результаты не оглашаются, если только что-то нечисто.
Однако, я думаю, что не имею права скрывать от Вас это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foul play (фаул плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foul play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаул плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение