Перевод "Slope" на русский
Произношение Slope (слоуп) :
slˈəʊp
слоуп транскрипция – 30 результатов перевода
Pedro, you bring your men from the east.
Sancho, you move into the town from the top of the slope.
And you, amigo, you come with me.
Педро, ты и твои люди - с востока.
Санчо, ты со стороны склона.
А ты, амиго, поедешь со мной.
Скопировать
- It's a water tank.
If it's a silo, the bottom has to slope.
- It's a tank.
- Нет, это цистерна.
У силосной ямы дно должно быть под наклоном.
Но это цистерна.
Скопировать
- It's a tank.
A slope.
Or, your beets will be crushed.
Но это цистерна.
Я и говорю: под наклоном.
А то положишь туда свеклу, а она даст сок.
Скопировать
I see what you mean, but it ain't enough.
Make the slope a little steeper.
You should dig on this side.
Я понимаю. Но этого недостаточно.
Дно должно быть под наклоном.
Копай с этой стороны.
Скопировать
They will help us!
A German guy and you were climbing this slope before the war!
He felt down but was saved .
Они помогут нам !
А до войны вот этот склон Немецкий парень брал с тобою!
Он падал вниз, но был спасен,
Скопировать
Because kiliman jaro's a pretty tricky climb, you know.
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply.
But jimmy's put his heads together And worked out a way up-- jimmy?
Потому что подъём на Килиманджаро не из простых.
Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается.
Но Джимми объединили свои усилия и придумали как нам взобраться
Скопировать
Can't say I'm surprised.
You'll find his body farther up the slope.
No doubt he'd want to vacuum desiccate his remains and auction them off.
Не могу сказать, что я удивлён.
Вы найдёте его тело выше по склону.
Без сомнения, он хотел бы, чтобы его останки высушили в вакууме и продали с аукциона.
Скопировать
I remember that moment so well.
You climbed the slope towards the car.
Your father was calling you.
Смотри, я хорошо помню, как мы прощались.
Вы с отцом шли под гору к машине,
Мой отец тебя позвал.
Скопировать
The grass was wet.
Downward slope and all.
22 guys dead.
У нас просто был очень тяжёлый груз, понимаете?
К тому же садились на склон...
ну и всё. 22 парня погибло.
Скопировать
The first thing I learned was the self-arrest.
It's the only way to stop yourself if you fall... and begin sliding down a steep, icy slope.
My father was a hero.
Первая вещь, которой я научился - самозадержание.
Это единственный способ остановиться, если ты упал.. и начал скользить вниз по крутому ледяному склону.
Мой отец был героем.
Скопировать
Hide-and-seek, eh?
I wonder how long I can walk up this slope.
Not much longer, I fear.
В прятки?
Интересно, долго ли ещё я смогу подниматься по этому склону.
Боюсь, что недолго.
Скопировать
- ln precisely those words. Ah, this morning's post.
"Slippery slope. Put your foot down, show her who's boss." To think I listened to dickless here.
That's not fair, Adam.
Почему мы не можем сесть, где хотим?
Мне нужно кое-что взять из номера.
А я вообще не голоден.
Скопировать
- Just had a heart attack.
He died on the slope.
Well, you know, after telling my parents... It was very, very hard.
Сердечный приступ.
Умер пярмо на лыжне.
Когда я сказал об этом своим родителям...это было жестко.
Скопировать
We've got to watch this very closely.
Because we are standing on the proverbial slippery slope.
And if we're not careful, there's a big fall out there that's just waiting to happen.
Мы должны следить за этим пристально.
Потому что мы стоим на тропинке над пропастью.
И если мы не будем осторожны, у нас есть большой шанс упасть, когда этого не ждешь.
Скопировать
Girls just want to have fun.
It's a slippery slope.
Diamond White for breakfast, making a pass at your son's best friend, waking up with a lorry driver from Wetherby.
Девочки любят повеселиться!
Такое до добра не доведёт, а?
Сидр "Diamond White" на завтрак, заигрывание с друзьями сына, а потом просыпаешься в постели с дальнобойщиком из Уэзерби...
Скопировать
Check every prison, every loony bin and sect.
Every trail, refuge and ski slope.
Run random identity checks on drivers in a 160 kilometre radius.
Проверим все тюрьмы, сумасшедшие дома, секты.
Каждый след, каждый приют и склон.
В радиусе 160 км выборочно проверить водителей.
Скопировать
I'll drive it to Point B.
We're on Dogen Slope.
Headquarter, we'll get it. You guys team up.
Я проведу его в точку Б.
Подразделение 3. мы находимся в квартале Доген.
Штаб-квартира, мы приближаемся к этому.
Скопировать
A most striking display... of rubies... tourmaline... sapphire... topaz... and judging by the high chromium content of the rubies,
hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... which isn't surprising considering we're on the southeastern slope
Everest at about... 22,000 feet, I should say.
Поразительная коллекция... рубины... турмалины... сапфиры... топазы...
И судя по высокой концентрации хрома в рубинах, я могу сказать, что зародились они в гипотермальных отложениях тибетского плато... Что неудивительно, если учесть, что мы находимся на юго-восточном склоне
Эвереста примерно на высоте 22 000 футов, я полагаю.
Скопировать
And people stand on the sides and clap their hands, serving us cups of tea like in a marathon.
But the slope never ends.
And I look for the brake, and there isn't any.
А люди стоят по обе стороны и аплодируют, подают нам стаканы с чаем, как на марафоне.
Однако, спуск этот бесконечен.
Я ищу тормоза - их нет!
Скопировать
Before we even get into that, there's this crew ripping rides all along the beach.
trim shop if somebody wants to pay a little visit this weekend they might find two Turbos and a 911 Slope
You're looking to rid yourself of your competition?
Для начала вот что. Одна компания чистит прибрежный район.
И ещё кое-кто собирается на выходные наведаться с заднего хода в магазинчик Ирвина. Только они ничего там не найдут.
Что, избавляешься от конкурентов?
Скопировать
I got a stepdaughter so fucked up because her real father is this large-type asshole.
We're passing each other on the down slope of a marriage.
My third.
У меня есть приёмная дочь. Её настоящий отец — мерзавец.
У меня есть жена, но, кажется, мы перестали понимать друг друга.
Она у меня третья.
Скопировать
I try my best...!
I didn't expect the slope to be that steep!
Sorry! Wait there, I'll be right back! Why?
Тогда я заканчиваю, хорошо?
Похоже, Ямчу хотят избить!
Не такой уж он и сильный, он хвастун, и он заслужил это.
Скопировать
Across the gate half by a massive party wall, which enclosed any access and blocked any view to the courtyard, there could be found the stairs which lead to the entrance of the old United Church.
craved playground, evoked without stopping throughout his life, the famous "Coasta Boacii" (Boaca's slope
The landscape is a capital thing... or how should I say it...
По ту сторону ворот, вдоль массивного забора, который не давал ни проникнуть внутрь, ни разглядеть двор, были ступеньки, ведущие ко входу в старую Объединённую церковь.
Из колокольни в церковной башне, которая открывает и защищает левую сторону улицы, взор падает на внутренний двор дома Чорана, а вдали, за окраиной села, останавливается на пологом склоне, покрытом пастбищами и кое-где лесами, любимое место игр, воспоминание о котором не оставляло его на протяжении всей жизни,
знаменитый "Coasta Boacii" (Склон Боака). Пейзаж - это важнейшая вещь... или, как это сказать...
Скопировать
Not you Sharpe
Take your men up that slope and see what the terrain is like for tomorrow.
Well, you heard him.
Не вы, Шарп.
Возьмите своих людей, поднимитесь на тот кряж. Осмотрите местность. Завтра пригодится.
Вы его слышали.
Скопировать
You have to continue straight and to catch the first road to the left.
There accelerate a lot because there is a very steep slope.
Once up, past some curves, already you will see Koker.
Едьте прямо, а на первом повороте повернёте налево.
Там сильно ускоряйтесь, потому что склон очень крутой.
Как поднимитесь чуть вверх, за склонами увидите Кокер.
Скопировать
Keep coming. Keep coming.
Now, you're gonna go down a very gentle slope.
Okay, fine. Great.
Продолжай, продолжай.
Теперь, впереди небольшой уклон.
Ясно, хорошо.
Скопировать
He's in Sector 7.
You probably knew it as Park Slope.
If you think this neighborhood is dangerous... ... youhaveasurprisecoming.
Он в 7-м секторе.
Тебе это место, скорее всего, известно как Парк Слоуп.
Если ты думаешь, что этот район опасный, ты удивишься, придя туда.
Скопировать
Can't say yid, heeb, zeeb, kike, mackie, dego, ginny, wop, ginzo, greaser, greaseball, spick, beaner, oya, tiger, PR, Mick, donkey, turkey, limey,
frog, squarehead, kraut, jerry, Hun, chink, jap, nip, slope, slopehead, zip, zipper head, gook.
There is absolutely nothing wrong...
Нельзя сказать жид, еврейская рожа, жидомасон, гой... испашки, итальяшки, черномазые, латиносы,... бобоеды, ой-ей, тигер, PR, инглизы... (сленговые названия нац.меньшинств) осёл, индюк, лайм, жаба, квадратноголовый...
Фашисты, немчура, китаёзы, япошки, узкоглазые, плоскоголовый, зип, зипоголовый, гук...
Нет абсолютно ничего...!
Скопировать
The smoke!
It's on that slope!
Surround them!
Дым!
Это находится на том склоне !
Окружайте их!
Скопировать
You can hear the storms and see them coming, but once the clouds reach the ridge, they split up.
So, it rains on the other slope and a few drops left for the valley side.
Possibly. But, what you may not know is, at Pique-Bouffigue's there's a spring.
Видно, как только тучи собираются и достигают этого холма, они расходятся в разные стороны, и дождь льется в других местах.
На его поля только пара капель упадет.
Это верно, но вы, скорее всего, не знаете, что на земле Буфига есть родник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Slope (слоуп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Slope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слоуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
