Перевод "скат" на английский

Русский
English
0 / 30
скатray descent slope
Произношение скат

скат – 30 результатов перевода

Можно войти?
Будьте осторожны с Катей, хорошо?
Она серьезная.
Can I come in?
Be careful with Katja, okay?
She´s serious.
Скопировать
Давайте перечислим зоны морского дна.
Мистер Скат!
- Поплыли, Немо.
Let's name the zones of the open sea
Mr Ray.
- Come on, Nemo.
Скопировать
Что же, если ты хочешь устроить скандал на публике...
Сначала ты превратила этот дом в позор для всей деревни потом устроила в нем гостиницу, а теперь - скатилась
- Я не позволю так запятнать наше имя!
Very well .. if you prefer the airing of your shameless conduct before strangers.
First of all you allow this house to deteriorate into a village slum. Then you turn it into a lodging house, and now this: a huckster's enterprise!
I'll not permit such a blot on our name. If your name needs protection from anything ..
Скопировать
Женщина на большой скорости не вписалалсь в поворот.
Разбила заграждение и скатилась с холма.
Регистрационный номер, 24769.
A woman driving a car at high speed failed to make a sharp turn.
Crashed through a fence and down a hill.
License number, 24769.
Скопировать
Я не управляем
Я не могу снова скатиться туда, Хелен. Я не могу
Прости, что я слаб.
I'm out of control.
I can't slide back there, Helen.
I'm so sorry that the only way I know how to take care of you... is to walk away.
Скопировать
Я совершенно лишился присутствия духа, чувствовал себя бесконечно уязвимым.
Если бы я упал хотя бы на метр вправо, я бы просто скатился в громадный провал.
Я как можно быстрее вкрутил бур.
I felt very unnerved, very very vulnerable.
If I had landed less than 1m further to the right, I would have just gone down this huge hole.
I got this ice screw in, pretty quickly.
Скопировать
Tо, что я тебе скажу - сверx секретно.
Если ты кому-нибудь скажешь, твоя задница скатится в самый низ.
Я там был.
What I'm about to tell you is classified.
You tell anyone, I will bust your ass down to parade detail.
I've been on that detail.
Скопировать
А Линдси Сидни Гринбуш?
Когда она скатилась с горки, я так сильно смеялась.
- Лорелай?
Where is Lindsay Sidney Greenbush?
When she came tumbling down the hill, I would just laugh.
- Lorelai?
Скопировать
Моя жена не могла жить в бедности, и потому ушла от нас. Это было незадолго до того, как я стал государственным алхимиком.
Если у меня заберут моё звание, мы снова скатимся в нищету.
Я должен пройти аттестацию, чтобы жить, как сейчас.
My wife couldn't stand being poor, and left us.
If my certification is taken from me, we'll fall back to the way things were then.
If I'm going to keep this lifestyle, I have to pass this assessment no matter what.
Скопировать
Что? Вы имели в виду высасывает?
Я знаю что скаты высасывают еду с морского дна.
Да.
You mean it sucks up?
I know that the stingray sucks food up from the seabed.
(Stephen) Yes.
Скопировать
Я заметил, но не видел.
В смысле, он скатился до этого дерьма... но потом мы проделали этот фокус с охранником, и я думал....
Черт.
I seen it, but I didn't see it.
I mean, he came up off that shit... then we did our thing with the guard, and I thought...
Fuck.
Скопировать
Взойдет солнце, лови, Садко, свою чудо–рыбу.
А не изловишь до заката – скатится голова твоя с плеч.
Ладно!
When the sun rises, cast your net, Sadko!
If you fail to catch the fish by sunset, off goes your head!
All right!
Скопировать
Отвечайте мне.
Он скатился со стула и упал на пол.
Что тогда сделал ваш муж?
Now, answer me.
He rolled out of the chair and he fell on the floor.
And what did your husband do?
Скопировать
- Если попаду на поезд.
Я хочу быть рядом с Катей больше всего на свете.
Да, конечно. Но теперь, когда мы разъезжаемся, мне грустно.
In a couple of weeks you'll be with your little girl.
If I can get on a train.
I want to be with Katya more than anything in the world.
Скопировать
- Одна?
- С Катей.
- А где сейчас Катя?
With Katya.
Where's Katya now?
At school.
Скопировать
Кто-то видел тебя возле города.
Как я поняла, ты уехал в Варыкино, и я направляюсь туда с Катей.
На всякий случай я оставила еды. Вареную картошку.
Someone saw you near the Town.
I take it you have gone to Varykino, so I'm going there myself with Katya.
But just in case, I've left a little food, boiled potatoes mostly.
Скопировать
Я был обманут в течение долго времени и до этого момента.
Голова королевы Марии Антуанетты скатилась на колоду перед толпой.
Она была отрезана гильотиной, нуждавшейся в крови тысяч людей.
I've been deceived for a long time at this point.
The head of Queen Marie Antoinette rolled on the block in front of the crowd.
It was chopped by the guillotine which claimed the blood of thousands of people.
Скопировать
Они все там.
Кузнец, и Лиза, и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат... и безжалостный хозяин, Смерть, приглашает их на
Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей.
They're all there.
The blacksmith and Lisa, the knight and Raval, Jöns and Skat... And the grim master, Death, invites them to dance.
He wants them to hold hands and dance in a long line.
Скопировать
Ты так считаешь?
Йонас Скат ушел от нас, теперь нам придется туго.
- Это твой муж? - Йонас?
You think so?
Jonas Skat went and left us, so now we're in a real fix.
- Is that your husband?
Скопировать
- Моя семья, мои дети...
- Постыдись, Скат!
Да, да мне стыдно...
- My family and my children...
- Shame on you, Skat!
I am ashamed, I'm ashamed...
Скопировать
Только представь, на что это должно быть похоже - привыкнуть к нашей гравитации после жизни на планете с низкой гравитацией.
Мы сделаем все, что сможем со скатами.
Я изменил вертикальный клиренс этого кресла на три сантиметра.
Just think what it must be like to adjust to our gravity after living on a planet with low gravity.
We've done the best we can with the ramps.
I've modified the vertical clearance of the chair three centimetres.
Скопировать
Итак, молодой человек, должен вам признаться, у меня сложилось убеждение, что ваше общество глубоко противопоказано моей дочери. Я позволю себе не перечислять многочисленные примеры вашего поведения, из которых складывалось подобное убеждение.
Однако, как мужчина мужчину, я прошу вас немедленно прекратить все отношения с Катей.
Это невозможно, сударь.
I have come to the conclusion that your company is extremely detrimental to my daughter.
Man-to-men, I request you to cease all social contact with Katya.
That's impossible, sir.
Скопировать
И с этой квалификацией он точно поднимет авиакомпанию!
Оставайтесь с вашим тупым менеджментом пусть ваша жизнь и ваша компания скатятся в могилу.
Этот "тупой" менеджмент построил компанию из одного самолёта, они сделали что-то из ничего.
With those qualifications, he can run an airline!
Fine.
That "scum" built the company up with one plane and made something out of nothing.
Скопировать
- Выкинули из машины на скорости 100,..
...скатился с холма со скоростью 120. Переночевать здесь можно?
- Нет, переночевать здесь нельзя.
- Pushed from a car at 65 rolled down a hill at 85.
If I can stay here tonight...
- No, you can't stay here tonight.
Скопировать
Да.
Пусть люди у себя дома пытаются угадать в какую из лунок скатится голова.
А если всё это происходит на стадионе, то можно включить в эту игру всех зрителей.
Yeah.
Let the people at home gamble on which hole the head is going to fall into.
And you do it in a stadium so the mob can gamble on it too.
Скопировать
Заткнись.
Нам придется воспользоваться аварийным скатом.
Я хочу объяснить вам, как это делается. Потом вам нужно будет выстроиться в очередь и проследовать за мной к носовой части самолета.
Shut up.
We're gonna have to use the emergency slide, so I wanna review the procedures with you.
Now listen carefully and then f@(Orm a single fie line behind me.
Скопировать
Что они делают?
Убирают спасательный скат и подкатывают трап ко входу в самолет.
И подымаются вовнутрь.
What are they doing?
They've taken the slide away, and they're putting the stairway by the door.
And now, they're going up.
Скопировать
Зеленый абсент - это зелье проклятых Смертельный яд, засоряющий вены людей Жены и дети в лачугах плачут Я этому просто не верю.
Презренный пьяница, скатившийся на дно...
Чушь!
Green absinthe is the potion of the damned... a deadly poison silting up the veins... while wife and child sit weeping in their slum...
I don't believe it. ...pours absinthe into his brains.
Shit.
Скопировать
А я буква "О" и с неё начинается наше Обучение. Как здорово!
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О",
и в конце вскарабкаться на букву "А".
And I'm the "S", and I bring you sagacity.
To play with words Climb up the "M" slide through the "O", ascend the "T" and then slide down the "S"
to play with words.
Скопировать
Вы обязательно должны попробовать.
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О",
и в конце вскарабкаться на букву "А". Слова! Слова!
Really you should.
To play with words, climb up the "M", slide through the "O", ascend the "T"
and then slide down the "S", to play with words.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение