Перевод "deploying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deploying (деплойин) :
dɪplˈɔɪɪŋ

деплойин транскрипция – 30 результатов перевода

Easy if you're a Time Lord.
Mostly deploying south, a smaller number east.
Yep, but one straight up.
Ничего сложного, если ты Повелитель времени.
Большинство движется на юг, несколько на восток.
— Да, но один строго вверх.
Скопировать
I'll try to make this as quick as possible.
I know you're deploying in the morning.
You must be excited.
Я постараюсь не занимать вас надолго.
Я знаю, что вы отплываете утром.
- Вы, должно быть, взволнованы.
Скопировать
Lillian, stay a moment, please.
I understand your reasoning for deploying the asset, but I want you to understand that the risks are
If we're not using this program to save American lives, why have it?
Лиллиан, задержись на минуту, пожалуйста.
Я понимаю, почему ты задействуешь его, но я хочу, чтобы ты понимала, насколько огромен риск.
Если мы не можем использовать эту программу, чтобы спасти жизни американцев, тогда зачем она нужна?
Скопировать
- You never saw what was inside?
- Whatever it was, it warranted the deploying of Hessians to guard it.
German soldiers loyal to the British crown, known for their ruthlessness in combat.
- Ты никогда не видел, что там внутри?
- Как бы там ни было, это оправдывало использование гессена, чтобы охранять его.
Немецкие солдаты, преданные британской короне, известны своей жестокостью в бою.
Скопировать
But I'm going to rely on the doctors Cassidy to ensure that any advantage is minimized.
Let's begin by re-deploying all mid-Atlantic drone and satellite coverage to the D.C. area.
I want every piece of silicon inside the D.C. Metro area monitored... ATMs, traffic systems, all of it.
Но я рассчитываю на обоих докторов Кэссиди в том, что все преимущества будут минимизированы.
Давайте начнем с повторного развертывания всех беспилотников, базирующихся в округе, и спутникового покрытия в округе Колумбия.
Я хочу, чтобы каждый кусочек кремния в округе был под наблюдением - банкоматы, транспортные системы, всё.
Скопировать
Got it. Now, deploy the stent graft in that position. Got it.
Deploying the stent graft.
We will now resect the body of the pancreas.
в этой позиции разворачиваем стент.
Ясно. Разворачиваю стент.
Приступаю к резекции тела поджелудочной железы.
Скопировать
Now, shut up, everyone.
I'm deploying the balloon.
Oh, In case you're interested, there's a model you can practice on in the skills lab.
Все замолчали.
Я надуваю баллон.
Если вам интересно, в лаборатории есть тренажёр для практики.
Скопировать
Face-to-face.
I don't have the luxury of deploying an air strike from miles away.
That's not fair.
Лицом к лицу.
У меня нет возможности развернуть воздушный удар за несколько км.
Это нечестно.
Скопировать
You are under orders not to target them.
We're deploying medical brigades to help anyone in need.
We'll show The Capitol people who we are.
Вам приказано не открывать по ним огонь.
Мы развернём медбригады для помощи всем нуждающимся.
Мы покажем жителям Капитолия, кто мы такие. Чтобы замедлить наше продвижение,
Скопировать
You had to or they thought you were deviant in some dreadful way but I never liked them.
My mother insisted on deploying them around my room like an army of little play friends.
But every night before I went to sleep I ran around my room and knocked them over.
Я должна была, а иначе все бы подумали, что я веду себя неподобающе. в самом ужасном смысле этого слова, но я никогда их не любила.
Моя мама настояла на том, чтобы они были в моей комнате. как целая армия моих игрушечных друзей.
Но каждую ночь, перед тем как лечь спать, я ходила по комнате и отворачивала их от себя.
Скопировать
Since when does a foreign country dictate terms to the United States?
As of today, I am deploying the National Guard to the border.
This is a state issue as well as a federal one.
С каких это пор иностранные государства диктуют условия Соединенным Штатам?
На сегодняшний день, я развернул штаб Национальной гвардии на границе.
Потому что подобный вопрос должен решаться на федеральном уровне.
Скопировать
Viral strain m5-10 was derived from remains discovered during a private core sampling expedition in the himalayas, mid-1980s.
previously-unknown pathogen, which we genetically modified at Markridge into this weapon, which we will be deploying
If released in this room, this virus would kill every one of us in 2-3 hours.
Штамм вируса M5-10 был извлечен из останков, обнаруженных в ходе секретной экспедиции про сбору проб в Гималаях, в середине 80-х.
Из сохранившихся тканей мы выделили ранее неизвестный патоген, генетически модифицированный в "Маркридж" в оружие, которое мы применим в Чечне в рамках операции "Троя".
Если выпустить его здесь, этот вирус убьет всех нас за 2-3 часа.
Скопировать
That doesn't take into account the Russian forces.
We'd want better intel before deploying.
Am I correct in assuming that every hour that passes, our chances of retrieving any proof diminish?
Мы не учитываем российские силы.
Нам нужно собрать разведданные перед высадкой.
Прав ли я, полагая, что каждый прошедший час уменьшает наши шансы найти доказательства?
Скопировать
It's occupied territory.
He's not deploying on sovereign land.
So, as Commander in Chief, he doesn't need Congressional approval.
Это оккупированная территория.
Он не разворачивает войска на суверенной территории.
Так что, как Главнокомандующий, он не нуждается в одобрении Конгресса.
Скопировать
Now, we've stepped up our security.
And we're deploying Patriot missile batteries at Cambridge Naval Tracking Station and the NSA depot at
Do we have a problem, Admiral?
Сейчас мы усилили нашу безопасность.
Мы развернули ПЗРК "Пэтриот" в пункте наблюдения Кэмбридж и ВМС в Эмери.
У нас проблемы, адмирал?
Скопировать
We have cameras on the ground, sir.
- They're deploying now.
- Switching cameras now, sir.
У нас там есть камеры, сэр.
- Они сейчас поворачиваются.
- Переключаю камеры, сэр.
Скопировать
Correction acknowledged.
Deploying chute.
McQueen!
Коррекция приемлема.
Параплан активирован.
МакКуин!
Скопировать
The second kind, not the first!
Deploying chute.
Who's winning the race?
Только не перепутай!
Параплан активирован.
Так кто выигрывает-то?
Скопировать
You think the Postal Service gives a shit about a nobody like you? !
They're too busy developing heartworm-deploying flea-borgs.
And delivering mail.
Ты думаешь, почте есть хоть какое-то дело до такого ничтожества как ты?
Они слишком заняты разработкой сердечных червей превращающихся в блохоборгов.
И доставкой почты.
Скопировать
Kodiak Ops, this is Coast Guard 6096.
We have people in the water, and we are deploying our swimmer.
6096, Kodiak Ops, copy.
Центр, говорит борт 6096.
У нас люди в воде, пловец готовится.
6096, говорит Центр, вас понял.
Скопировать
We'll have somethin' for 'em.
I'm deploying my forces, master.
Yoda has made a grave mistake, straying this far from Coruscant.
У нас будет чем их угостить.
Я развёртываю войска, учитель.
Йода совершил фатальную ошибку, забравшись так далеко от Корусанта.
Скопировать
Oh, my business is salvage, not war.
I've no intention of deploying it.
But you might sell it to someone who does.
О, мой бизнес - сбор сырья, а не война.
У меня нет намерений использовать его.
Но вы можете продать его тому, у кого такое намерение будет.
Скопировать
Just a little closer.
Okay, deploying the basket.
Close to 2:00.
Ещё ближе.
Спускай корзину.
Ближе.
Скопировать
I tried warning you.
Deploying chutes.
Smoke warning in sphere six.
Я пыталась вас предупредить.
Раскрыть парашюты.
Задымление в шестом отсеке.
Скопировать
The woman you knew as Tasha Yar was my mother.
Deploying an invasion fleet along our border is a clear act of aggression, Captain.
It will not be tolerated.
Женщина, которую вы знали как Ташу Яр, была моей матерью.
Размещение флота вторжения у нашей границы - открытый акт агрессии.
Империя этого не потерпит.
Скопировать
I baptise thee, Titia, daughter of Magdalena van Loo and Titus van Rijn today, 22nd March 1669 in Amsterdam.
Look at the hands of the mighty generals deploying their forces on the battlefield.
We do not know if these hands have ever held real weapons.
Я нарекаю тебя Титсией, дочь Магдалены ван Лоо и Титуса ван Рейна, сегодня, в 22-й день марта 1669 года, в городе Амстердаме...
Может они никогда и не держали оружия в руках своих, но управляют они своих войском на этом квадратном поле битвы.
И и эта битва тоже не настоящая.
Скопировать
Come in.
I have the plan for deploying warning buoys around the null space.
- Fine.
Входите.
Коммандер, у меня есть план по установке предупредительных маяков вокруг нулевого пространства.
Хорошо, оставьте это.
Скопировать
Whoo! Safe.
Deploying ice drill.
Wow.
Безопасно.
Размещаем буровую для льда!
Ух-ты!
Скопировать
- Standing by to deploy drogue.
- Roger, deploying drogue parachute.
- This will hurt.
— Тормозной парашют. —Понял.
Приготовить тормозной парашют.
— Будет больно.
Скопировать
Come.
The Dominion is deploying its fleet in preparation for a final offensive.
They're destroying our ships one by one.
Пойдем.
Доминион размещает свой флот, готовясь к заключительному наступлению.
Они уничтожают наши корабли, один за другим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deploying (деплойин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deploying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деплойин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение