Перевод "SHARES" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение SHARES (шэоз) :
ʃˈeəz

шэоз транскрипция – 30 результатов перевода

He's a poor prosecutor.
He shares the guilt.
Now you have me where you want me.
Из него никудышный обвинитель.
Он разделяет чувство вины.
Теперь в ваших руках я.
Скопировать
No difficulties
The prefect shares our view
Upon hearing the story of her ancestors
Никто не возражал. Нет.
Префект с нами согласен...
Слыша эту легенду, столь похожую на ее собственную историю, снова и снова...
Скопировать
Evan was no longer the owner of Playboy.
4 months ago, he transferred all his shares Monsieur Patrice de Laborde.
- Why would it?
Ивэн больше не был владельцем "Плейбоя".
4 месяца назад он передал все свои акции мсье Патрису де Лаборду.
- С чего бы это?
Скопировать
That's why he was so rich.
He had all this money and shares and everything.
Only he lost it 'cause he was killed in the war.
Поэтому мы были так богаты.
У него была куча денег в разных фондах.
Но он все потерял, потому что его убили на войне.
Скопировать
What did Irene tell you?
That she shares her bed with a crazy, alcoholic murderer?
No, nothing like that.
Что сказала тебе Ирен?
Что она спит в одной постели с сумасшедшем убийцей-алкоголиком?
Нет, ничего такого.
Скопировать
The only woman who's not soppy or witless.
"The only woman who shares my belief
"that you're a manic-depressive rugby footballer."
Она не жеманная дурочка."
"Она - единственная, кто разделяет мое убеждение в том,
"что ты - регбист с биполярным психозом."
Скопировать
Who was it?
You said no other person shares the great mystery.
The guardian is a person no longer.
Кто это был?
Ты сказал, что никто больше не знает великую тайну.
Охранник больше не человек.
Скопировать
That's why I can't stand to be poor. Because poverty is mediocrity.
I hope that Jardine will buy back all the shares in the factory... and then we can be happy together.
I think the space on the record is almost up.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
Надеюсь, Жардэн выкупит у тебя твою часть бизнеса и мы сможем жить вместе счастливо.
я не знаю, есть ли на диске ещё место. я сейчас закончу,
Скопировать
Tell me.
Jardine made a pretty good deal when he bought your shares.
If you explained things, he'd be glad to help you.
Выкладывай.
Не буду сердиться.
Жардэн заключил неплохую сделку, когда получил твою часть.
Скопировать
- Your boys made a nice direct hit.
But he died rich - 60 shares in the Syndicate.
- So? He's dead.
- Его накрыло попаданием.
Он умер богатым. У него была доля в синдикате.
- Он мертв.
Скопировать
So, we decided... it ain't fair.
If you two boys don't like equal shares, why in the hell don't you just take all of it?
Well, why don't you answer me, you damned, yellow-livered trash?
- Так что мы решили,.. что это не честно.
- Если вам, парни, так не нравится делится со всеми, то почему бы вам просто самим все не забрать?
Ну, что не отвечаете, чертовы трусливые отбросы? !
Скопировать
Our commander at the Kursk Burge is Model.
He shares my point of view.
I will not leave Orel!
Войсками Курской дуги командует генерал Модель!
Он разделяет моё мнение.
Я не уйду из Орла!
Скопировать
- It's obsolete.
is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares
I say, merger, gentlemen, not takeover.
- Оно устарело.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
Скопировать
We were eight, there's already one less. How many are we gonna be tomorrow?
So let's proceed like a fixed capital company, where the shares will raise by elimination.
In hope, of course, that we'll all survive.
Нас было восемь, осталось семеро, а сколько будет завтра?
Я предлагаю учредить что-то вроде акционерного общества, в котором при выбывании одного из участников его доля делится между оставшимися.
Конечно, уповаю на то, что необходимости в этом не возникнет.
Скопировать
Here
Let's divide it into 3 shares
But Laetitia, she
- Здесь. Ну, что?
Делим, на три части.
- Я думал, что Летиция.
Скопировать
"Who but Thee...
"...my burden shares?
"None but Thee...
"Кому, быть може, Тебе...
"...такова моя ноша?
"Никому, кроме Тебя,
Скопировать
Now wake up!
There won't be any shares!
I know him.
Проснись!
Твоя доля, моя доля, нет никаких долей.
Я знаю его.
Скопировать
Nobody particularly cared to hear his life was utterly valueless.
By the end of the first week in June... the show dropped one ratings point... and its trend of shares
You're his goddamn agent, Lou!
Никому не интересно слушать, что его жизнь ровным счётом ничего не стоит.
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48% - впервые... с ноября прошлого года.
Ты же, блин, его агент, Лу!
Скопировать
Ladies and gentlemen, please direct your view over there!
Son Goku-kun is... the great-great-great-great-grandson of both Son Goku-san, who shares his name, and
Huh?
пожалуйста направьте свои взгляды туда!
Это Сон Гоку... которого назвали в его честь Мистер Сатан!
бабушка Пан?
Скопировать
He's one of my closest friends.
You can't possibly believe that this program shares these feelings.
I know he does.
Он один из моих самых близких друзей.
Вы же не думаете, что эта программа разделяет ваши чувства.
Я уверена.
Скопировать
"so, too, slavery, as natural as it is inevitable."
Well, gentlemen, I differ with the keen minds of the South, and with our president, who apparently shares
is freedom.
Оно столь же естественно, сколь неизбежно.
Что ж, господа, позвольте мне не согласиться с благорассудительным южанином и нашим президентом, который, по всей видимости, разделяет его взгляды. Я рискну выдвинуть мнение, что естественным состоянием человека - и я знаю, это весьма спорная идея - есть свобода.
Свобода.
Скопировать
I'm guessing the threshold's clear now.
I wanna buy five shares of SGJ, now.
Come on, time is money, my friend!
Я думаю, теперь вход свободен.
Я хочу купить пять акций "Эс-джи-джей", сейчас же.
Быстрей, время - деньги, мой друг!
Скопировать
How did you make $17?
Well, my financially challenged friends, I split my money and bought shares of CHP and ZXY.
How come those?
Как это ты сделала 17 $?
Что ж, мои финансово обделённые друзья, я разделила деньги и купила акции ДПК и ЗЭксИ.
Почему их?
Скопировать
Only I've never come this close before.
Guess I owe it to my chance meeting with you... a man who shares as much history with this town as I
So promise me something.
Только еще ни разу я не был так близок к цели.
Думаю, это все благодаря тому, что я встретил тебя, человека, у которого так же много связано с этим городом, как и у меня.
Так что пообещай мне кое-что.
Скопировать
Keeps you all mellow and compliant.
It also shares a few components with ecstasy.
This is evidence!
Делает тебя веселым и послушным.
Также у него несколько общих компонентов с "экстези".
Это же улика!
Скопировать
Those pennies are costing millions.
If you still feel this way, vote your shares.
Today is what counts, Anson.
Эти центы стоят миллионы.
Дай мне еще один квартал и поставь акции на голосование.
Для меня важен сегодняшний день, Энсон.
Скопировать
What does that have to do with anything?
The lawyer who shares his client's pain does his client such a grave disservice he should have his license
It clouds his judgement, and that's as useful as a doctor who's frightened of blood.
Это не имеет никакого значения.
Адвокат, который разделяет боль клиента, оказывает ему настолько плохую услугу, что у него нужно отобрать лицензию.
Это затуманивает его суждения. Он уподобляется врачу, который боится вида крови.
Скопировать
It's hard, you know.
When he shares our most personal details of our life together with, you know, millions of listeners,
I wish that there were more things that could be just ours.
Это трудно, вы знаете...
Когда он делится самыми личными деталями нашей жизни с миллионами слушателей, это...
Мне бы хотелось иметь больше вещей, которые были бы только нашими.
Скопировать
I'm putting it out front. I think you've really captured the disparity of the two worlds in this city in a highly readable narrative.
Thanks, but I'm not sure everyone shares your enthusiasm.
Aren't you just a little bit concerned that we don't even have a last name for this kid? I thought we held ourselves up to a--
Я привлекательный и одаренный.
...в нижней половине страницы... приведен список наиболее уязвимых целей.
Офицер, предупрежденный о террористической угрозе, должен задаться вопросом:
Скопировать
Tell me what we're supposed to do.
You may be perched on majority shares, but we all get fucked if the actuals crash.
That old man is gonna sink us.
Скажите, что мы намерены делать.
Можно сидеть на основных акциях. Но если текущие акции полетят, мы в заднице.
Старик нас сольет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов SHARES (шэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SHARES для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение